Jump to content

Авторское редактирование

Редактор авторов — это языковой специалист , который работает «с авторами над тем, чтобы проекты текстов соответствовали поставленной цели». [1] Они редактируют рукописи, написанные автором (или авторами), но еще не отправленные издателю для публикации. [2] Этот тип редактирования называется авторским редактированием , чтобы отличить его от других типов редактирования, выполняемых для издателей в документах, уже принятых к публикации: редактор авторов работает «с автором (и обычно для него), а не для издателя». [3] Термин, который иногда используется как синоним редактора авторов, - это «редактор рукописей», который, однако, менее точен, поскольку он также относится к редакторам, нанятым научными журналами для редактирования рукописей после принятия (вместо термина « редактор копий »). [4]

Редакторы авторов обычно работают с академическими авторами, исследователями и учеными, пишущими статьи в научных журналах, книги и заявки на гранты. [5] Таким образом, редактор авторов облегчает процесс академического написания , действуя до подачи или рецензирования . Редакторы авторов также могут помогать авторам редактировать рукописи после рецензирования, но как только документ принимается к публикации, сотрудничество прекращается (и другие редакторы, например, копирайтер или редактор-производитель, берут на себя работу).

Работа авторской редакции

[ редактировать ]

Сотрудничество автора с авторским редактором начинается после оформления рукописи. Рукопись должна быть составлена ​​на желаемом языке издания: авторское редактирование не включает перевод . Рукопись должна быть относительно полной, поскольку авторское редактирование не включает в себя задачи составления или написания. Если авторам нужна помощь в разработке, структурировании или написании своего текста, им требуется работа редактора -разработчика или писателя (например, медицинского писателя или технического писателя ).

Цель авторского редактирования — помочь авторам создать ясный, точный и эффективный документ, который соответствует ожиданиям читателей и будет положительно воспринят издателями, редакторами журналов и рецензентами. [1] [3] Поэтому редакторы авторов осуществляют как лингвистическое редактирование, так и содержательное редактирование (редактирование «содержания», т.е. содержания). [6] ). Они улучшают формат, структуру, грамматику, стиль, представление данных, аргументацию, поток и точность. Они спрашивают авторов о неясном содержании, информируют и обучают авторов хорошим приемам письма (так называемое «дидактическое редактирование»). [7] ), и привлечь авторов к редактированию текста (они «вызывают редактирование» [8] ). Вместо того, чтобы просто исправлять текст, они сотрудничают с авторами, обсуждая с ними (через текстовые комментарии, электронную почту, телефон, интернет-телефонию и т. д.) о содержании и стиле; примеры того, как они аннотируют тексты и договариваются о приемлемости языка, были приведены в эссе Берроу-Бёниша. [3] Редакторы авторов также могут консультировать авторов по вопросам рецензирования и процесса публикации . [1] [2] и высокоэффективные издательские стратегии. [9]

Когда авторы получают отредактированную рукопись, они обычно должны посвятить значительное время и усилия рассмотрению изменений и запросов редактора. [1] Они могут обсудить работу с редактором, узнать, почему были внесены те или иные изменения, а также решить вопросы, возникшие при редактировании. После того, как они отредактировали текст, они могут повторно отправить его в редакцию для дополнительного редактирования (если это разрешено соглашением о гонораре) или доработать его самостоятельно.

Авторское редактирование и писательские навыки авторов

[ редактировать ]

Редактор авторов является необязательной фигурой в издательском процессе. Авторы с большей вероятностью наймут редактора авторов, если они не владеют бегло языком, на котором они хотят публиковаться: это особенно актуально для неанглоязычных ученых и ученых, которые публикуют свои исследования на английском языке для международного общения. Еще одна причина работать с редактором автора связана с навыками письма автора, поскольку некоторые ученые и врачи могут столкнуться с трудностями при составлении адекватного текста за разумное время, несмотря на то, что они являются отличными исследователями.

Опытным авторам не нужно будет нанимать такого редактора, вместо этого они найдут достаточно отзывов коллег (до подачи рукописи) и рецензентов (после подачи). Тем не менее, даже опытные писатели могут получить пользу от авторского редактирования, особенно если у них мало времени и есть амбициозные издательские цели. Фактически, поскольку эти редакторы могут сэкономить время исследователей, помочь им улучшить свои тексты и максимизировать их шансы на успех публикации, при установлении регулярного сотрудничества редакторы авторов могут стать надежными союзниками исследовательских групп. [10]

Менее квалифицированные писатели, которые знают, что редактирование улучшит их рукописи (или которым посоветовали обратиться за редактированием в журнал или издательство), также могут не обращаться к редактору авторов, а вместо этого могут воспользоваться услугами одной из многих специализированных редакционных фирм (для удобства). , большая доступность, возможно, более низкие затраты). Однако эти фирмы из-за своего глобального характера не всегда позволяют установить отношения сотрудничества между редактором и автором-клиентами, которые необходимы для настоящего авторского редактирования. Наконец, начинающие писатели могут не осознавать, какую пользу они могут получить от редактирования автора перед подачей заявки; отправляя неотредактированные рукописи, они могут оказаться в ситуации многократного отказа. [11]

Происхождение

[ редактировать ]

Хотя термин «авторский редактор» малоизвестен даже людям, чью работу можно было бы точно назвать авторским редактированием, он не нов и используется, по крайней мере, с 1970-х годов. [12] Корни этой профессии, похоже, лежат в области медицинского редактирования в Соединенных Штатах. Первое известное использование этого термина для описания редактора, работающего в исследовательской сфере, датируется 1968 годом, в эссе редактора клиники Мэйо Бернарда Форшера. [13] В 1973 году вышла статья Л.Б. Эпплуайта под названием «Авторский редактор». [14] была опубликована в первом томе журнала Medical Communications Американской ассоциации медицинских писателей . В 1974 году появилось одноименное эссе Барбары Г. Кокс. [15] была опубликована в журнале Mayo Clinic Proceedings . В начале 1980-х годов Совет редакторов биологических журналов (ныне Совет научных редакторов ) начал определять и обсуждать роль редакторов авторов посредством основополагающей статьи Марты М. Такер. [16] за которым последовал национальный опрос 100 редакторов научных авторов, [17] оба опубликованы в журнале CBE Views (ныне научный редактор ). Опрос вызвал редакционную статью в журнале Канадской медицинской ассоциации . [18] В этих ранних статьях использовался термин «авторский редактор» (с автором в единственном числе), но сегодня, когда в научных статьях обычно имеется несколько авторов, термин «авторский редактор» во множественном числе становится стандартным использованием.

Термин «редактор авторов», похоже, уходит корнями в американское литературное издательство. [12] Оно было использовано в 1953 году в названии докторской диссертации для описания Максвелла Перкинса , литературного редактора, который помог сформировать американскую литературу в первой половине двадцатого века. [19] Самое раннее использование этого термина в печати приписывается американскому писателю Джорджу Вашингтону Кейблу в 1910 году в честь его редактора Ричарда Уотсона Гилдера . [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Берроу-Бениш, Джой; Матарезе, Валери (2013). «Редактор авторов: работа с авторами над тем, чтобы проекты соответствовали поставленным целям. В: Матарезе, В. (ред.)». Поддержка написания исследований: роли и проблемы в многоязычной среде . Оксфорд: Чандос. стр. 173–189. ISBN  978-1843346661 .
  2. ^ Jump up to: а б Шашок, Карен (2001). «Авторские редакторы: координаторы передачи научной информации» . Изучал издательское дело . 14 (2): 113–121. дои : 10.1087/095315101300059495 .
  3. ^ Jump up to: а б с Берроу-Бениш, Джой (2008). «Договорная приемлемость: размышления о взаимодействии между лингвистами в Европе и учеными ННШ, желающими публиковаться на английском языке» . Языковое планирование и политика: языковое планирование в местных контекстах . 7 (1): 255. дои : 10.21832/9781847690647-018 . ISBN  9781847690630 . Проверено 9 марта 2013 г.
  4. ^ Айверсон, Шерил (2004). « Редактор копий» против «редактора рукописей» против…: путешествие по минному полю заголовков» (PDF) . Научный редактор . 27 (2): 39–41 . Проверено 11 ноября 2014 г.
  5. ^ Канель, Шона; Гастель, Барбара (2008). «Карьера научного редактора: обзор для использования и распространения» (PDF) . Научный редактор . 31 (1): 18–22 . Проверено 11 ноября 2014 г.
  6. ^ Кантер, Стивен; Брэдфорд, Альберт (17 августа 2012 г.). «Важность предметного редактирования» . Общество научных публикаций . Проверено 24 февраля 2013 г.
  7. ^ Берроу-Бениш, Джой (2013). Дидактическое редактирование: выведение начинающих писателей на арену научных публикаций. В: Матарезе, В. (ред.) Поддержка написания исследований: роли и проблемы в многоязычной среде . Оксфорд: Чандос. стр. 207–220. ISBN  978-1-84334-666-1 .
  8. ^ Керанс, Мэри Эллен (2010). «Вызов пересмотра: подход для неавторов, участвующих в написании научных работ, редактировании и консультировании» (PDF) . Писать вещи . 19 (1): 39–42 . Проверено 11 ноября 2014 г.
  9. ^ Матарезе, Валери (2010). «Новые концепции высокоэффективной издательской деятельности: идеи Первого бразильского коллоквиума по высокоэффективным исследованиям и публикациям» (PDF) . Энн Ист Супер Санита . 46 (4): 451–455. дои : 10.4415/ANN_10_04_14 . ПМИД   21169678 . Проверено 15 февраля 2013 г.
  10. ^ Матарезе, Валери (14 января 2013 г.). «Хороший язык жизненно важен для исследовательской коммуникации» . Информация об исследованиях . Проверено 15 февраля 2013 г.
  11. ^ Матарезе, Валери (2011). «Множественные отказы: роль процесса письма» . Ланцет . 378 (9799): 1296. doi : 10.1016/S0140-6736(11)61574-2 . ПМИД   21982096 . S2CID   31801582 .
  12. ^ Jump up to: а б с Матарезе, Валери (2016). Редактирование исследований: подход авторского редактирования к оказанию эффективной поддержки авторам исследовательских статей . Информация сегодня. стр. 53–56. ISBN  978-1-57387-531-8 . Проверено 2 декабря 2019 г.
  13. ^ Форшер, Бернард (1968). «Принципы редактирования рукописи». Бюллетень Американской ассоциации писателей-медиков . 18 : 1–5.
  14. ^ Эпплуайт, Л.Б. (1973). «Авторский редактор». Медицинские коммуникации . 1 :16–20.
  15. ^ Кокс, Барбара Дж. (1974). «Авторский редактор» . Труды клиники Мэйо . 49 (5): 314–317. ПМИД   4829262 . Проверено 11 ноября 2014 г.
  16. ^ Такер, Марта М. (1980). «Авторские редакторы: катализаторы научных публикаций» (PDF) . Просмотры CBE . 3 :3–11. Архивировано из оригинала (PDF) 23 февраля 2020 года . Проверено 5 апреля 2017 г.
  17. ^ Гилберт-младший; Райт, Китай; Эмберсон, Дж.И.; Томпсон, Алабама (1984). «Профиль редактора автора: результаты национального опроса». Просмотры CBE . 7 (1): 4–10.
  18. ^ Морган, Питер П. (1984). «Чем занимается авторский редактор?» . Журнал Канадской медицинской ассоциации . 131 (1):8. ПМК   1483340 . ПМИД   20314387 .
  19. ^ Робиллард, Амболена Хукер (1953). Максвелл Эвартс Перкинс, редактор авторов, исследование климата для творчества . Университет Флориды.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d0c7990b852d34889de07ccf6665831__1714726500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/31/1d0c7990b852d34889de07ccf6665831.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Author editing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)