Jump to content

Claude Couffon

Claude Couffon (May 4, 1926 – December 18, 2013) was a prolific Spanish to French translator, university professor, French poet, and an expert in Spanish and Latin American literature.

Biography

[edit]

He taught Spanish and Latin American literature at Le Sorbonne, Paris, until he retired in 1991.

Accolades

[edit]

Claude Couffon was a member of the Cuban Language Academy.[1]

Works

[edit]

Poetry books

[edit]
  • Le Temps d’une ombre ou d’une image, 1973
  • Célébrations, 1979
  • Corps automnal, Caractères, 1981

https://www.google.com/opengallery/manage/items/20773232?hl=en&q=claude%20couffon&itemIds=hwHJTX1aPNZ34g

  • Absent Présent, Caractères, 1983
  • À l’ombre de ce corps, 1988
  • Intimité, 2008

Essays and Anthologies

[edit]
  • À Caen avec les Canadiens, Rouff (Paris), 1949.
  • Les Japonais à genoux, Rouff (Paris), 1949.
  • À Grenade sur les pas de Garcia Lorca, Seghers, 1962.
  • Nicolas Guillen, coll. "Poètes d'aujourd'hui", Seghers, 1964.
  • L'Espagne, coll. "Monde et voyage", Larousse, 1964.
  • Rafael Alberti, coll. "Poètes d'aujourd'hui", Seghers, 1965.
  • Histoires et légendes de l'Espagne mystérieuse, Tchou, 1968.
  • Contes populaires espagnols, Tchou, 1968.
  • Miguel Angel Asturias, coll. "Poètes d'aujourd'hui", Seghers, 1970.
  • René Depestre, coll. "Poètes d'aujourd'hui", Seghers, 1986.
  • Poésie dominicaine, Patino, 1996 .
  • Poésie cubaine du XXe siècle, Patino, 1997.
  • Poésie hondurienne du XXe siècle, édition bilingue, Patino, 1997.
  • Histoires étranges et fantastiques d'Amérique latine, coll. "Suites", Métailié, 1998.
  • Poésie mexicaine du XXe siècle, édition bilingue, Patino, 2004.
  • Un demi-siècle de poésie - les poètes de Cartactères, par Claude Couffon et Nicole Gdalia, Caractères, 2004.
  • Poètes de Chiapas, bilingue, Caractères, 2009.

Spanish to French Translations

[edit]

Rafael Alberti

Miguel Angel Asturias

  • Poèmes indiens, préface de Claude Couffon, trad. de Claude Couffon et René-L..-F. Durand, coll. "Poésie/Gallimard", 1990

Silvia Eugenia Castillero

  • Zooliloques, Indigo

Camilo José Cela

  • San Camiolo 1936, trad. de Claude Bourguignon et Claude Couffon
  • Office des ténèbres 5, trad. de Claude Bourguignon et Claude Couffon, 1978

Blas de Otero

  • Je demande la paix et la parole: Pido la paz y la palabra, poèmes traduits de l'espagnol par Claude Couffon

Joaquin Balaguer

  • Colón precursor literario: traduits de l'espagnol par Claude Couffon

Lourdes Espinola

  • Les mots du corps, bilingue, Indigo

Gabriel García Márquez

Nicolas Guillen

  • Le Chant de Cuba - Poèmes 1930-1972,

Jorge Icaza

Luis Mizon

  • Poèmes du sud et autres poèmes, bilingue, trad. par Roger Caillois et Claude Couffon, Gallimard, 1982
  • Le songe du figuier en flamme, poèmes traduits par Claude Couffon, éd. Folle Avoine, 1999
  • Jardin des ruines, poèmes traduits par Claude Couffon, éd. Obsidiane, 1992
  • Le Manuscrit du Minotaure, texte traduit par Claude Couffon, éd. Brandes, 1992
  • La Mort de l'Inca, roman, traduit par Claude Couffon, éd. Le Seuil, 1992
  • Voyages et retour, poèmes traduits par Claude Couffon, éd. Obsidiane, 1989
  • Noces, texte traduit par Claude Couffon, éd. Brandes, 1988
  • Province perdue, éd. Cahiers de Royaumont, 1988
  • Terre brûlée, poèmes traduits par Claude Couffon, éd. Le Calligraphe, 1984

Myriam Montoya

  • Fugues, bilingues, coll. "Poètes des cinq continents", L'Harmattan, 1997

Pablo Neruda

Milagros Palma

  • Le Pacte, trad. de Pierre Rubira et Claude Couffon, Indigo

Ernesto Sábato

Manuel Scorza

  • Roulements de tambours pour Rancas, Grasset, 1972

References

[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 32fd41a25dff22d2afe1067e1851fce7__1673702700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/e7/32fd41a25dff22d2afe1067e1851fce7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Claude Couffon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)