Jump to content

АвторAID

AuthorAID — это название ряда инициатив, которые оказывают поддержку исследователям из развивающихся стран в подготовке научных статей для публикации в рецензируемых журналах. Филлис Фриман и Энтони Роббинс , соредакторы Журнала политики общественного здравоохранения (JPHP) , впервые предложили название и концепцию в 2004 году и опубликовали статью «Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными» об AuthorAID в Сети науки и развития. (SciDev.Net), [1] в 2005 году. [2]

Программы помощи развитию международных организаций, промышленно развитых стран и благотворительных фондов вложили средства в укрепление исследовательского потенциала в развивающихся странах, чтобы помочь этим странам решить свои собственные проблемы. Однако ученые из развивающихся стран по-прежнему недостаточно представлены в качестве авторов в публикуемой научной литературе. [3] АвторAID был предложен потому, что если результаты исследований авторов где-либо не будут доступны через публикацию, полная выгода от инвестиций в исследования не будет достигнута.

В программах AuthorAID участвуют ведущие ученые и редакторы авторов. [4] в качестве наставников, помогающих исследователям из развивающихся стран преодолеть препятствия на пути к публикациям в научных журналах. Интернет объединяет наставников и авторов там, где невозможен личный контакт.

Финансируемая программа AuthorAID Международной сети по развитию науки и политики также организует семинары в различных развивающихся странах. [5] в дополнение к размещению схемы онлайн-наставничества и электронных ресурсов. [6] AuthorAID в INASP не зависит от других программ AuthorAID и описан ниже.

Издательский пробел

[ редактировать ]

Научные исследования проводятся во всем мире, и все чаще в развивающихся странах. Стремясь помочь странам решить проблемы и ускорить развитие, помощь в целях развития инвестируется в исследовательский потенциал, особенно Швецией. [7] и Канада. [8] Результаты этого исследования должны быть доступны через публикацию, чтобы быть полезными для экономического развития и другим исследователям. Однако лишь крайне малая часть научной литературы написана авторами из развивающихся стран, даже в таких областях, как здравоохранение и экологические исследования, где общепризнано, что доминирующие мировые проблемы проявляются в развивающихся регионах. [3]

Анализ 4061 журнала, посвященного здоровью, с 1992 по 2001 год, опубликованный в журнале Science в 2005 году, показал растущий разрыв в научных публикациях между странами с низкими доходами и остальным миром. [3] Аналогичным образом, Атула Суматипала и ее коллеги обнаружили недостаточную представленность авторов из развивающихся стран в ведущих медицинских журналах, таких как BMJ , Lancet , New England Journal of Medicine , Annals of Internal Medicine и JAMA , в 1999 и 2000 годах. [9]

Причины недостаточной представленности

[ редактировать ]

Не существует единой причины недостаточной представленности авторов из развивающихся стран. Предвзятость существует как со стороны редакторов, так и со стороны рецензентов, которые выбирают, что публиковать. Фрэнк Гэннон, [10] пишу в качестве редактора EMBO Reports , [11] указал на один тревожный источник предвзятости в отношении исследователей из развивающихся стран. Он предложил редакторам и рецензентам проводить дискриминацию, «судя о коллегах по их рабочему адресу», отметив, что «адрес первого или последнего автора не всегда является нейтральной информацией при оценке статьи». [12]

Различия в приоритетах публикаций между развитыми и развивающимися странами не всегда являются признаком предвзятости. Редакторы руководства по публикациям в области науки о зависимости отметили, что «исследования США в первую очередь (и законно) ориентированы на собственные социальные и экономические приоритеты этой страны, которые не обязательно применимы к культурам развивающегося мира. Проблема доминирования США заключается в том, что таким образом, это не только один из неравномерного распределения возможностей». [13] Некоторые авторы, анализируя проблемы передачи научной информации с социолингвистической и социополитической точки зрения, считают, что это культурное доминирование отражает «англо-американскую гегемонию английского языка». [14] Проблема еще больше усугубляется различиями в качестве отзывов, которые рецензенты могут предоставить о языке и написании, поскольку эти советы не всегда помогают сделать текст лучше. [15] [16]

Письмо на английском языке, который в подавляющем большинстве случаев является языком научных публикаций, представляет собой проблему, которая может затруднить «конкуренцию на равноправной исследовательской основе» для тех, для кого английский язык не является родным (NNS). [17] В начале 1990-х годов Госден опросил редакторов журналов по биологии, химии и физике, чтобы выявить аспекты рукописей, «которые могут серьезно отвлечь внимание от оценки существенных достоинств статьи». Он обнаружил, что редакторы журналов сообщали о нескольких проблемах, с которыми сталкивались исследователи NNS, включая недостаточное знание неписаных «правил публикационной игры» (например, неспособность процитировать достаточные ссылки на более ранние исследования и незнание стиля аргументации или научного уровня журнала). .) [17]

Редакторы упомянутого выше руководства по публикациям в области наук о зависимости отметили, что международные публикации требуют технических навыков для выполнения инструкций авторам и являются «приобретенной компетенцией в области социальных коммуникаций». [13] Они предупредили, что «если формальности не будут соблюдены, даже исследование, содержащее убедительные и оригинальные результаты, может быть немедленно отклонено». Одним из потенциальных препятствий для принятия является то, что «многие англоговорящие редакторы и рецензенты (так же, как и многие франко-, немецко- или шведско-говорящие редакторы) будут иметь довольно строгое представление о том, что представляет собой хороший язык». [13]

Проблема, с которой столкнулись авторы

[ редактировать ]

Фриман и Роббинс, разрабатывая концепцию AuthorAID, обобщили то, что они узнали о проблемах, с которыми сталкиваются авторы в развивающихся странах, следующим образом:

  • Неопределенность относительно того, какие журналы подходят для подачи
  • Незнание редакционных соглашений.
  • Постоянное давление с требованием писать на английском языке.
  • Конфликты с соавторами по поводу авторства и порядка авторов.
  • Отсутствие научных и статистических инструментов для анализа данных, требуемых журналами.
  • Невнимание редакторов и издателей к проблемам развития и темам развивающихся стран. [18]

Редакторы и другие эксперты по исследовательским публикациям могут помочь исследователям преодолеть языковые проблемы и культурные различия, а также помочь им понять процедурные, этические и технические тонкости академических публикаций. Фримен и Роббинс сообщили, что в исследовательских институтах развивающихся стран просто слишком мало редакторов/ученых-наставников (авторов с большим количеством публикаций или опытных редакторов), готовых помочь в распространении работ молодых исследовательских талантов, чьи открытия могут быть использованы в крупнейших мировых исследованиях. проблемы. [18]

Проблема глазами редакторов журналов

[ редактировать ]

Редакторы международных журналов сообщили Фримену и Роббинсу, что они иногда отклоняют статьи авторов из развивающихся стран, даже если их содержание заслуживает внимания. [18] Некоторые отметили, что, несмотря на инвестиции в исследовательский потенциал в развивающихся странах, многие рукописи отражают недостаточное внимание к планированию и анализу исследований. Противоречивые приоритеты и нехватка ресурсов для полноценного редактирования также обсуждались членами Всемирной ассоциации медицинских редакторов (WAME) как потенциальный источник предвзятости. [19] Редакторы WAME, которые работают с исследователями, а также те, кто присматривает за входами в журналы, отметили, что шансы на принятие могут быть ниже для рукописей, требующих большего, а не меньшего редактирования. [20]

В частности, в небольших журналах рукописи, скорее всего, будут отклонены, если окажется, что они требуют большего редактирования, чем редакторы или издатель могут себе позволить. Еще одним потенциальным источником предвзятости является воспринимаемая узость охвата: некоторые редакторы сетуют на нехватку материалов, достаточно широких по объему, чтобы гарантировать международное распространение. Рукописи, в которых сообщается об исследованиях на местную или региональную тему, часто отклоняются международными журналами до того, как редакторы тщательно изучат дизайн исследования и сбор данных.

Редакторы журналов Форума африканских медицинских редакторов (FAME) [21] и Ассоциация медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME), [22] оба из которых поддерживаются Всемирной организацией здравоохранения , сообщают, что они сами выполняют большую часть редакционных задач и у них мало времени, чтобы помочь авторам с существенными исправлениями. Отсутствие редакционного персонала, который мог бы помочь авторам, может затянуть процесс рецензирования или привести к отклонению рукописей, результаты исследований которых могут быть применены для решения практических проблем или дальнейших исследований. [18]

Проблема глазами издателей

[ редактировать ]

Традиция интенсивного редактирования во многих областях и во многих научных журналах и издательствах (см. академические публикации ) уступила место коммерческим требованиям производить с меньшими затратами больше «контента», который можно переупаковывать и перепродавать или лицензировать другим для получения дополнительного дохода. . Чтобы сократить расходы, издатели возложили на авторов большую редакционную ответственность. Журналы множатся, но редакционные ресурсы часто ограничены, что приводит к склонности принимать рукописи, которые требуют меньше работы. Это может наложить дополнительную нагрузку на читателей, пытающихся понять публикуемые статьи.

Научно-исследовательские институты в богатых странах отреагировали на эту новую издательскую среду. Там, где нет собственной редакционной службы, элитные учреждения часто покупают редакционную помощь своим исследователям у внештатных редакторов или специализированных фирм. Лишь немногие учреждения развивающегося мира, если таковые имеются, имеют собственные редакционные службы или внешних редакторов.

В некоторых моделях в открытом доступе публикации автор платит издателю «плату за обработку рукописи», что приносит небольшой доход для инвестиций в редактирование. Эти сборы, как правило, с самого начала исключают менее богатых авторов. Однако не все модели публикации в открытом доступе требуют финансовой поддержки со стороны авторов, а некоторые издатели открытого доступа отказываются от гонораров, когда оплата может представлять трудности для авторов.

Редакторы Journal of Public Health Policy (JPHP) впервые представили идею AuthorAID, предварительно названную EditAID, на встрече Всемирной федерации ассоциаций общественного здравоохранения в Брайтоне, Англия, в апреле 2004 года. Специалисты общественного здравоохранения из 69 национальных ассоциаций федерации выразили интерес к концепции AuthorAID. Некоторые хотели получить выгоду от наставничества, а другие предлагали помощь ученым с меньшим писательским опытом.

Вторая публичная презентация AuthorAID состоялась в Мексике в ноябре 2004 г. на Глобальном форуме исследований в области здравоохранения . [23] Это позволило разработчикам AuthorAID охватить группу, более близкую к предполагаемым пользователям, то есть исследователей из развивающихся стран, а также национальных и международных агентств, которые инвестируют в исследования. Роббинс и Джерри Шпигель, канадский коллега из Канадской коалиции глобальных исследований в области здравоохранения, [24] поговорил с форумчанами о потенциальных преимуществах AuthorAID. [25] Кроме того, группа лауреатов международных медицинских исследований Фонда Рокфеллера представила свои исследования на параллельном министерском саммите. [26] помог Этим исследователям из 25 развивающихся стран JPHP в эксперименте по редактированию, подобном AuthorAID. [27] После этого опыта интерес сосредоточился на поиске более существенных способов проверки концепции AuthorAID.

Многие редакторы научных журналов США в то время занимались деятельностью по поддержке редакторов журналов развивающихся стран мира и их публикаций. [28] На свою встречу в мае 2005 года в Атланте, штат Джорджия, Совет научных редакторов (CSE, ранее Совет редакторов биологии) пригласил презентацию AuthorAID. Ана Марусич, [29] соредактор Хорватского медицинского журнала , [30] организовал специальную сессию по AuthorAID. Редакторы FAME призвали CSE принять участие в AuthorAID. Правление CSE проголосовало за развитие этой концепции в проекте CSE. Пол Бозува из Dartmouth Journal Services, [31] который возглавлял рабочую группу CSE по научным журналам, бедности и человеческому развитию, возглавил CSE на AuthorAID. [32]

Сеть науки и развития опубликовала в разделе «Мнения» статью редакторов JPHP , описывающую AuthorAID более широкому сообществу науки и развития. [33] Редакторы JPHP опубликовали редакционную статью в своем журнале, в которой объяснили проблемы, с которыми сталкиваются исследователи из развивающихся стран, когда они пытаются опубликовать свою работу в научных журналах. [34]

В 2006 году эксперименты AuthorAID начали обретать форму. Некоторые центральные элементы остаются неизменными на протяжении всего эксперимента. AuthorAID не является коммерческой организацией и полагается исключительно на волонтеров-научных и редакционных наставников, которые помогают авторам из развивающихся стран. Все проекты AuthorAID подбирают наставников (старших ученых с редакционным опытом, часто находящихся на пенсии или близких к ней, или опытных научных редакторов) с исследователями, которым нужна помощь в представлении своей работы. Наставники отказываются от авторства, соглашаясь принять признание от исследователей, которым они помогают. Вместе наставники и авторы работают над рукописью через Интернет или по электронной почте (если у них нет возможности встретиться лично) до публикации.

Европейская ассоциация научных редакторов (EASE) [35] пригласил презентацию AuthorAID на своем ежегодном собрании 2006 года в Кракове, Польша, и впоследствии одобрил эту концепцию. Краткие описания AuthorAID были опубликованы в журналах CSE. [36] (редактор науки) и EASE [37] ( Европейское научное редактирование ).

Международное общество экологической эпидемиологии , [38] насчитывающая почти 1000 членов по всему миру, создала AuthorAID для своих членов из развивающихся стран, опираясь на опыт старших членов в качестве наставников. [39] В 2007 году это стал один из первых операционных экспериментов с концепцией AuthorAID.

В конце 2008 года проект AuthorAID и «Учёные без границ», разработанный Нью-Йоркской академией наук, [40] обнаружили друг друга и согласились изучить способы совместной работы. Осенью 2009 года началась работа по разработке организационного профиля концепции AuthorAID и ее различных проектов на сайте «Ученые без границ». Кроме того, поддержка со стороны Ассоциации медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME), [41] Региональное бюро Восточного Средиземноморья Всемирной организации здравоохранения , [42] и Медицинское общество Бахрейна [43] позволил Карен Шашок, переводчику и авторскому редактору из Гранады, Испания, принять участие в конференции EMMJ4 в Манаме, Бахрейн, и начать работу над проектом AuthorAID в Восточном Средиземноморье.

АвторAID в INASP

[ редактировать ]

Международная сеть по развитию науки и политики (INASP), международная благотворительная организация по развитию, базирующаяся в Оксфорде, Великобритания, с января 2007 года реализует финансируемую программу AuthorAID под названием AuthorAID в INASP. [44] После независимой оценки пилотного этапа с 2007 по 2009 гг. [45] программа была продлена до конца 2012 года.

AuthorAID в INASP финансируется Шведским агентством по международному сотрудничеству в целях развития (Sida), Норвежским агентством по сотрудничеству в целях развития Великобритании (NORAD) и Министерством международного развития (DFID). [46] AuthorAID в INASP не связан с другими программами AuthorAID. Напротив, это неотъемлемая часть Программы INASP по расширению исследовательской информации. [47] [48] который облегчает наличие, доступность, создание и внедрение исследований в развивающихся странах.

Как и другие инициативы AuthorAID, программа AuthorAID в INASP включает в себя схему наставничества, [49] [50] в котором в июне 2012 года насчитывалось около 5000 членов из более чем 150 стран. [51] В 2012 году Британская академия пригласила AuthorAID в INASP рассказать о наставничестве на семинаре по развитию карьеры для молодых исследователей в Западной Африке. [52] [53] а также доклад о наставничестве состоялся на 11-й Генеральной ассамблее Европейской ассоциации научных редакторов. [54]

С 2007 года сотрудники AuthorAID из INASP организовали множество семинаров по написанию научных исследований (т. е. написанию исследовательских статей для публикации в рецензируемых журналах) в различных странах Африки. [55] [56] [57] [58] Южная Азия, [59] [60] [61] и Латинская Америка. [62] [63] Семинары также были организованы на местном уровне исследователями, работающими в странах-партнерах INASP. [64] Влияние AuthorAID на семинарах INASP на результаты публикаций участников периодически оценивается. [65] Исследователям, посещающим семинары по подготовке преподавателей, которые часто являются частью программы AuthorAID на семинарах INASP по написанию исследований, предлагается поделиться своими знаниями. [66] [67] Сотни бесплатных электронных ресурсов по исследовательской коммуникации, доступные на сайте AuthorAID на сайте INASP, могут быть использованы кем угодно для некоммерческих семинаров и образовательных мероприятий. [68]

С 2010 года AuthorAID в INASP предоставляет гранты для поддержки исследовательской коммуникации. Гранты были присуждены исследователям для выступления на конференциях. [69] организовать местные семинары AuthorAID, [70] и пройдите интенсивный курс по написанию исследований. [71]

В 2011 году был проведен пилотный курс электронного обучения по написанию исследований, результаты которого были представлены на конференции по электронному обучению. [72]

АвторAID в Восточном Средиземноморье (AAEM)

[ редактировать ]

С января по июнь 2009 года первая фаза этого волонтерского проекта, координируемая Карен Шашок и доктором Фархадом Ханджани, смогла начаться благодаря поддержке Ширазского университета медицинских наук в Ширазе, Иран. [73] Результаты первого этапа этого проекта на месте были представлены на конференции Европейской ассоциации научных редакторов 2009 года и опубликованы в журнале European Science Editing. [74] и в других местах. [75] [76] [77] Второй этап на месте, снова поддержанный Медицинским университетом Шираза, проходил с ноября 2010 г. по июль 2011 г. Работа на этом этапе легла в основу нескольких статей: [78] [79] [80] а также привело к плану совместных исследований между редактором автора в Центре развития клинических исследований больницы Немази (одной из учебных больниц, входящих в состав Университета медицинских наук Шираза) и редактором AAEM в Испании. AuthorAID в Восточном Средиземноморье Веб-сайт был открыт в конце октября 2012 года.

Опытные редакторы-добровольцы, которые посвящают свое время AAEM, находятся в нескольких странах и редактируют исследовательские рукописи бесплатно для авторов. В Иране проект обеспечил редактирование рукописей в сочетании с обучением письму, редактированию, хорошему научному английскому стилю, соответствующим ссылкам и цитированию, а также этике исследовательских публикаций. Наборы рекомендаций AAEM, разработанные для авторов и редакторов, охватывают аспекты технического редактирования, такие как сокращения, форматы ссылок и определение источников материалов, а также аспекты написания и публикации исследований, такие как плагиат, самоплагиат, подходящие вторичные публикации и выбор наиболее соответствующий журнал. Пока планируется следующий этап работы AAEM на местах, его волонтеры продолжают оказывать поддержку в редактировании рукописей по электронной почте исследователям из региона Восточного Средиземноморья.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ [1] Сеть науки и развития
  2. ^ Фриман П., Роббинс А. Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными. ''SciDev.Net'' 2 сентября 2005 г. По состоянию на 4 мая 2008 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Парадже Дж., Садана Р., Карам Дж. (май 2005 г.). «Общественное здравоохранение. Увеличение международных пробелов в публикациях по вопросам здравоохранения». Наука . 308 (5724): 959–60. дои : 10.1126/science.1108705 . ПМИД   15890863 . S2CID   152685675 .
  4. ^ Шашок К (2001). «Авторские редакторы: координаторы передачи научной информации» . Изучал издательское дело . 14 (2): 113–121. дои : 10.1087/095315101300059495 . S2CID   31698133 .
  5. ^ Уокер Дж (2009). «Проект AuthorAID в INASP: развитие целостного подхода к исследовательской коммуникации» . Сериалы . 22 (3): 220–223. дои : 10.1629/22220 .
  6. ^ [2] AuthorAID в INASP. Поддержка исследователей из развивающихся стран в публикации их работ
  7. ^ «Карта сайта — Стартовая страница — Сида» . Архивировано из оригинала 27 апреля 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Шведское агентство международного развития и сотрудничества
  8. ^ «Центр исследований международного развития: Центр исследований международного развития» . Архивировано из оригинала 13 марта 2008 г. Проверено 13 марта 2008 г. Центр исследований международного развития
  9. ^ Суматипала А., Сирибаддана С., Патель В. (октябрь 2004 г.). «Недостаточная представленность развивающихся стран в исследовательской литературе: этические проблемы, возникающие по результатам опроса пяти ведущих медицинских журналов» . Медицинская этика BMC . 5 : Е5. дои : 10.1186/1472-6939-5-5 . ПМЦ   524359 . ПМИД   15461820 .
  10. ^ «EMBO: Продвижение бионауки в Европе» . Архивировано из оригинала 13 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Фрэнк Гэннон
  11. ^ [3] Отчеты EMBO
  12. ^ Гэннон Ф. Предвзятость адреса (редакционная статья). Отчеты EMBO 2007; 8(5):421. По состоянию на 22 апреля 2008 г.
  13. ^ Jump up to: а б с Барбор Т.Ф., Стениус К., Савва С. (редакторы). Публикация науки о наркозависимости: руководство для недоумевающих. Архивировано 11 мая 2008 года в Wayback Machine журнале редакторов журнала Международного общества наркозависимости /Всемирной организации здравоохранения. По состоянию на 23 апреля 2008 г.
  14. ^ Ольберс МБ (2004). «Творческое разрушение через англо-американскую гегемонию: неангло-американский взгляд на публикации, рецензентов и язык». Область . 36 (3): 319–22. дои : 10.1111/j.0004-0894.2004.00229.x .
  15. ^ Гайятт Г.Х., Брайан Хейнс Р. (сентябрь 2006 г.). «Подготовка отчетов к публикации и реагирование на замечания рецензентов». Дж. Клин Эпидемиол . 59 (9): 900–6. дои : 10.1016/j.jclinepi.2006.05.004 . ПМИД   16895811 .
  16. ^ Шашок К (2008). «Содержание и коммуникация: как рецензирование может обеспечить полезную обратную связь о написании?» . Методология BMC Med Res . 8 :3. дои : 10.1186/1471-2288-8-3 . ПМК   2268697 . ПМИД   18237378 .
  17. ^ Jump up to: а б Госден Х (1992). «Научные исследования и ННС: от редакции». Журнал письма на втором языке . 1 (2): 123–39. дои : 10.1016/1060-3743(92)90012-E .
  18. ^ Jump up to: а б с д Фриман П., Роббинс А. (июль 2006 г.). «Издательский разрыв между богатыми и бедными: в центре внимания AuthorAID». J Политика общественного здравоохранения . 27 (2): 196–203. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3200071 . ПМИД   16961198 . S2CID   45444934 .
  19. ^ [4] Всемирная ассоциация медицинских редакторов .
  20. ^ Ценность технического редактирования. Обсуждение рассылки WAME, 2–8 марта 2005 г. http://www.wame.org/resources/wame-listserve-discussions/value-of-technical-editing/ . По состоянию на 21 марта 2008 г.
  21. ^ "СЛАВА" . Архивировано из оригинала 14 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Форум африканских медицинских редакторов
  22. ^ [5] Восточно-Средиземноморская ассоциация медицинских редакторов
  23. ^ «Веб-сайт Глобального форума здравоохранения — Главная страница» . Архивировано из оригинала 20 августа 2007 г. Проверено 6 ноября 2007 г. Глобальный форум медицинских исследований
  24. ^ [6] Канадская коалиция глобальных исследований в области здравоохранения.
  25. ^ Фриман П., Шпигель Дж., Роббинс А., Нойфельд В. AuthorAID: проект по открытию доступа недостаточно представленных авторов к научным публикациям. Архивировано 14 мая 2005 г. на Глобальном форуме исследований в области здравоохранения Wayback Machine . Форум 8, Мехико, октябрь 2004 г. По состоянию на 21 марта 2008 г.
  26. ^ [7] Лауреаты международных наград в области медицинских исследований Фонда Рокфеллера на Глобальном форуме медицинских исследований, 2004 г.
  27. ^ Абрахамс Н., Адхикари Р., Бхагват И.П. и др. (2004). «Изменение дискуссий о медицинских исследованиях в целях развития. Лауреаты Международной премии в области медицинских исследований» . J Политика общественного здравоохранения . 25 (3–4): 259–87. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3190028 . ПМИД   15683065 . S2CID   12447695 .
  28. ^ Тилле Т. Глобальное сотрудничество дает больший голос африканским журналам. Архивировано 17 сентября 2008 г. в журнале Wayback Machine Environmental Health Perspectives 2005; 113(7), июль 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
  29. ^ «Редакторы» . Архивировано из оригинала 1 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Ана Марусич
  30. ^ [8] Хорватский медицинский журнал.
  31. ^ «SSPP: Целевая группа Совета научных редакторов по научным журналам, бедности и человеческому развитию» . Архивировано из оригинала 17 января 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Пол Бозува
  32. ^ Бозува П. (2006). «Целевая группа Совета научных редакторов по научным журналам, бедности и человеческому развитию» . Устойчивое развитие: наука, практика и политика . 2 (1): 1–2. Бибкод : 2006ССПП....2....1Б . дои : 10.1080/15487733.2006.11907972 .
  33. ^ Фриман П., Роббинс А. Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными. SciDev.Net , 2 сентября 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
  34. ^ Аноним (2005). «Редакция: AuthorAID» . Журнал политики общественного здравоохранения . 26 (4): 387–388. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3200050 .
  35. ^ [9] Европейская ассоциация научных редакторов .
  36. ^ Аме Э. Научное авторство и редактирование в развивающихся странах. [ постоянная мертвая ссылка ] научный редактор , 2005 г.; 28(5): 152. По состоянию на 21 марта 2008 г.
  37. ^ Роббинс А., Фриман П. AuthorAID: Помощь в редактировании для исследователей в развивающихся странах. Европейское научное редактирование, февраль 2007 г.; 33(1): 9-10. По состоянию на 21 марта 2008 г.
  38. ^ [10] Архивировано 11 мая 2008 г. в Wayback Machine. Международном обществе экологической эпидемиологии
  39. ^ Международное общество экологической эпидемиологии. АвторAID. Что такое АвторЭЙД? Архивировано 28 апреля 2008 г. на Wayback Machine , по состоянию на 21 марта 2008 г.
  40. ^ [11] Ученые без границ .
  41. ^ [12] Восточно-Средиземноморская ассоциация медицинских редакторов (EMAME)
  42. ^ «Всемирная организация здравоохранения – Региональное бюро для Восточного Средиземноморья» . Архивировано из оригинала 14 августа 2011 г. Проверено 18 августа 2011 г. Региональное бюро для Восточного Средиземноморья, ВОЗ
  43. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 г. Проверено 12 января 2009 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в названии ( ссылка ) Медицинское общество Бахрейна
  44. ^ AuthorAID в INASP: Систематический подход к расширению возможностей исследователей из развивающихся стран публиковать и распространять свою работу. Архивировано 21 мая 2008 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
  45. ^ AuthorAID: Оценка пилотного этапа 2007-2009 гг. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
  46. ^ Об AuthorAID, по состоянию на 4 июля 2012 г.
  47. ^ PERii: Поддержка публикаций. Архивировано 5 июля 2012 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
  48. ^ Информация о PERii на веб-сайте DFID , по состоянию на 4 июля 2012 г.
  49. ^ Портал наставничества на сайте AuthorAID на веб-сайте INASP. Архивировано 14 августа 2012 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
  50. ^ Пример наставнических отношений. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
  51. ^ Презентация AuthorAID на конференции издателей для развития, июнь 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  52. Блог «Издатели для развития» , по состоянию на 4 июля 2012 г.
  53. Отчет о семинаре Британской академии в нигерийской газете Desert Herald. Архивировано 17 июня 2012 г., на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
  54. ^ Параллельная сессия F на конференции EASE: Местная помощь ученых и институтов со стороны редакторов
  55. ^ Семинары в Кении, с мая по июнь 2012 г. Архивировано 24 июня 2012 г. на Wayback Machine , по состоянию на 4 июля 2012 г.
  56. ^ Семинар в Замбии, март 2012 г. Архивировано 7 апреля 2012 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
  57. Семинар в Эфиопии, ноябрь 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  58. Семинар в Руанде, май 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  59. Семинар в Катманду, Непал, март 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  60. Семинар в Пакистане, май 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  61. Семинар в Шри-Ланке, март 2010 г. Архивировано 1 мая 2010 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
  62. Семинар в Никарагуа, ноябрь 2008 г. Архивировано 2 апреля 2009 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
  63. ^ Семинар в Колумбии, ноябрь 2009 г. Архивировано 6 марта 2010 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
  64. Семинар на Кубе, июнь 2010 г. Архивировано 21 октября 2010 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
  65. ^ Долгосрочная оценка AuthorAID на семинаре INASP в Руанде. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
  66. ^ Семинар в Биратнагаре, Непал, июль 2011 г. Архивировано 16 мая 2013 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
  67. Семинар в Покхаре, Непал, июль 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  68. ^ Библиотека электронных ресурсов AuthorAID. Архивировано 8 июля 2012 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
  69. Сообщение в блоге получателя гранта на поездку в Пакистан. Архивировано 1 июля 2012 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.]
  70. Сообщение в блоге получателя гранта семинара в Танзании, по состоянию на 4 июля 2012 г.
  71. Сообщение в блоге получателя гранта из Шри-Ланки, по состоянию на 4 июля 2012 г.
  72. ^ Moodling с руандийскими исследователями, презентация AuthorAID на Moodlemoot в Ирландии и Великобритании, 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
  73. ^ [13] Ширазский университет медицинских наук.
  74. ^ Шашок К. AuthorAID в Восточном Средиземноморье: коммуникационный мост между основными и новыми исследовательскими сообществами. Архивировано 6 октября 2011 г. в журнале Wayback Machine European Science Editing 2009; 35(3):106-108
  75. ^ Шашок К. Как AuthorAID в Восточном Средиземноморье помогает исследователям стать авторами. Архивировано 28 сентября 2011 г. в Wayback Machine The Write Stuff 2010; 19(1): 43-46
  76. ^ Шашок К. Помощь авторам в Восточном Средиземноморье. Архивировано 24 декабря 2010 г. на сайте Wayback Machine Ethical Editing 2010; 2(3): 5-6
  77. ^ Шашок К., Ханджани Ф. Повышение качества исследовательских публикаций: AuthorAID в Восточном Средиземноморье. Архивировано 30 сентября 2011 г. в журнале Wayback Machine Journal Кардиологического центра Тегеранского университета, 2010 г.; 5(4): 169-171
  78. ^ Шашок К. Хорошее письмо и хорошая отчетность для повышения воздействия статей и журналов. Архивировано 31 марта 2012 г. в журнале Wayback Machine Middle East Journal of Cancer 2011; 1(4): 151-152
  79. ^ Хабибзаде Ф., Шашок К. Плагиат в научных произведениях: слова или идеи? Хорватский медицинский журнал, 2011 г.; 52:576-577
  80. ^ Шашок К. Авторы, редакторы, признаки, симптомы и причины плагиата. Саудовская газета «Анестезия», 2011 г.; 5(3): 305-307

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Белчер Д.Д. (2007). «В поисках признания в исследовательском мире, где преподают только английский язык» . Журнал письма на втором языке . 16 (1): 1–22. дои : 10.1016/j.jslw.2006.12.001 .

Бенфилд-младший, Feak CB (июнь 2006 г.). «Как авторы могут справиться с бременем английского языка как международного» . Грудь . 129 (6): 1728–30. дои : 10.1378/сундук.129.6.1728 . ПМИД   16778297 . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 г.

Бенфилд-младший (август 2007 г.). «Кардиоторакальные хирурги, которых разделяет общий язык» . Энн. Торак. Сург . 84 (2): 363–4. дои : 10.1016/j.athoracsur.2007.02.097 . ПМИД   17643601 .

Берроу-Бениш Дж (2002). «Культура и условности: написание и чтение голландского научного английского» . Серия диссертаций ЛОТ. Утрехт: Высшая школа лингвистики LOT Нидерланды. 59. Архивировано из оригинала 31 октября 2007 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

Глобальный тематический выпуск Совета научных редакторов, посвященный бедности и человеческому развитию. 22 октября 2007 г. [14] По состоянию на 21 марта 2008 г.

Гёль Т.Дж. (октябрь 2007 г.). "Доступ запрещен" . Окружающая среда. Перспектива здоровья . 115 (10): А482–3. дои : 10.1289/ehp.10729 . ПМК   2022641 . ПМИД   17938705 .

Керанс М.Э. (2002). «Рядом с домом. Заметки об отзыве испанской исследовательской статьи после публикации» (PDF) . Иберика . 4 : 39–54.

Лиллис Т., Карри MJ (2006). «Профессиональное академическое письмо многоязычных ученых. Взаимодействие с посредниками по распространению грамотности при создании текстов на английском языке». Письменное общение . 23 (1): 3–35. дои : 10.1177/0741088305283754 . S2CID   28945618 .

Субер П. «Обзор открытого доступа (определение, введение)» . Архивировано из оригинала 19 мая 2007 г. Проверено 9 мая 2008 г. Пан З, Гао Дж (сентябрь 2006 г.). «Преодоление языковых ограничений» . ПЛОС Мед . 3 (9): е410. дои : 10.1371/journal.pmed.0030410 . ПМК   1576334 . ПМИД   17002510 .

[ редактировать ]

Официальный сайт

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 34e4ea64f4a1622840455e8263b4403e__1708803480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/3e/34e4ea64f4a1622840455e8263b4403e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
AuthorAID - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)