АвторAID
AuthorAID — это название ряда инициатив, которые оказывают поддержку исследователям из развивающихся стран в подготовке научных статей для публикации в рецензируемых журналах. Филлис Фриман и Энтони Роббинс , соредакторы Журнала политики общественного здравоохранения (JPHP) , впервые предложили название и концепцию в 2004 году и опубликовали статью «Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными» об AuthorAID в Сети науки и развития. (SciDev.Net), [1] в 2005 году. [2]
Программы помощи развитию международных организаций, промышленно развитых стран и благотворительных фондов вложили средства в укрепление исследовательского потенциала в развивающихся странах, чтобы помочь этим странам решить свои собственные проблемы. Однако ученые из развивающихся стран по-прежнему недостаточно представлены в качестве авторов в публикуемой научной литературе. [3] АвторAID был предложен потому, что если результаты исследований авторов где-либо не будут доступны через публикацию, полная выгода от инвестиций в исследования не будет достигнута.
В программах AuthorAID участвуют ведущие ученые и редакторы авторов. [4] в качестве наставников, помогающих исследователям из развивающихся стран преодолеть препятствия на пути к публикациям в научных журналах. Интернет объединяет наставников и авторов там, где невозможен личный контакт.
Финансируемая программа AuthorAID Международной сети по развитию науки и политики также организует семинары в различных развивающихся странах. [5] в дополнение к размещению схемы онлайн-наставничества и электронных ресурсов. [6] AuthorAID в INASP не зависит от других программ AuthorAID и описан ниже.
Издательский пробел
[ редактировать ]Научные исследования проводятся во всем мире, и все чаще в развивающихся странах. Стремясь помочь странам решить проблемы и ускорить развитие, помощь в целях развития инвестируется в исследовательский потенциал, особенно Швецией. [7] и Канада. [8] Результаты этого исследования должны быть доступны через публикацию, чтобы быть полезными для экономического развития и другим исследователям. Однако лишь крайне малая часть научной литературы написана авторами из развивающихся стран, даже в таких областях, как здравоохранение и экологические исследования, где общепризнано, что доминирующие мировые проблемы проявляются в развивающихся регионах. [3]
Анализ 4061 журнала, посвященного здоровью, с 1992 по 2001 год, опубликованный в журнале Science в 2005 году, показал растущий разрыв в научных публикациях между странами с низкими доходами и остальным миром. [3] Аналогичным образом, Атула Суматипала и ее коллеги обнаружили недостаточную представленность авторов из развивающихся стран в ведущих медицинских журналах, таких как BMJ , Lancet , New England Journal of Medicine , Annals of Internal Medicine и JAMA , в 1999 и 2000 годах. [9]
Причины недостаточной представленности
[ редактировать ]Не существует единой причины недостаточной представленности авторов из развивающихся стран. Предвзятость существует как со стороны редакторов, так и со стороны рецензентов, которые выбирают, что публиковать. Фрэнк Гэннон, [10] пишу в качестве редактора EMBO Reports , [11] указал на один тревожный источник предвзятости в отношении исследователей из развивающихся стран. Он предложил редакторам и рецензентам проводить дискриминацию, «судя о коллегах по их рабочему адресу», отметив, что «адрес первого или последнего автора не всегда является нейтральной информацией при оценке статьи». [12]
Различия в приоритетах публикаций между развитыми и развивающимися странами не всегда являются признаком предвзятости. Редакторы руководства по публикациям в области науки о зависимости отметили, что «исследования США в первую очередь (и законно) ориентированы на собственные социальные и экономические приоритеты этой страны, которые не обязательно применимы к культурам развивающегося мира. Проблема доминирования США заключается в том, что таким образом, это не только один из неравномерного распределения возможностей». [13] Некоторые авторы, анализируя проблемы передачи научной информации с социолингвистической и социополитической точки зрения, считают, что это культурное доминирование отражает «англо-американскую гегемонию английского языка». [14] Проблема еще больше усугубляется различиями в качестве отзывов, которые рецензенты могут предоставить о языке и написании, поскольку эти советы не всегда помогают сделать текст лучше. [15] [16]
Письмо на английском языке, который в подавляющем большинстве случаев является языком научных публикаций, представляет собой проблему, которая может затруднить «конкуренцию на равноправной исследовательской основе» для тех, для кого английский язык не является родным (NNS). [17] В начале 1990-х годов Госден опросил редакторов журналов по биологии, химии и физике, чтобы выявить аспекты рукописей, «которые могут серьезно отвлечь внимание от оценки существенных достоинств статьи». Он обнаружил, что редакторы журналов сообщали о нескольких проблемах, с которыми сталкивались исследователи NNS, включая недостаточное знание неписаных «правил публикационной игры» (например, неспособность процитировать достаточные ссылки на более ранние исследования и незнание стиля аргументации или научного уровня журнала). .) [17]
Редакторы упомянутого выше руководства по публикациям в области наук о зависимости отметили, что международные публикации требуют технических навыков для выполнения инструкций авторам и являются «приобретенной компетенцией в области социальных коммуникаций». [13] Они предупредили, что «если формальности не будут соблюдены, даже исследование, содержащее убедительные и оригинальные результаты, может быть немедленно отклонено». Одним из потенциальных препятствий для принятия является то, что «многие англоговорящие редакторы и рецензенты (так же, как и многие франко-, немецко- или шведско-говорящие редакторы) будут иметь довольно строгое представление о том, что представляет собой хороший язык». [13]
Проблема, с которой столкнулись авторы
[ редактировать ]Фриман и Роббинс, разрабатывая концепцию AuthorAID, обобщили то, что они узнали о проблемах, с которыми сталкиваются авторы в развивающихся странах, следующим образом:
- Неопределенность относительно того, какие журналы подходят для подачи
- Незнание редакционных соглашений.
- Постоянное давление с требованием писать на английском языке.
- Конфликты с соавторами по поводу авторства и порядка авторов.
- Отсутствие научных и статистических инструментов для анализа данных, требуемых журналами.
- Невнимание редакторов и издателей к проблемам развития и темам развивающихся стран. [18]
Редакторы и другие эксперты по исследовательским публикациям могут помочь исследователям преодолеть языковые проблемы и культурные различия, а также помочь им понять процедурные, этические и технические тонкости академических публикаций. Фримен и Роббинс сообщили, что в исследовательских институтах развивающихся стран просто слишком мало редакторов/ученых-наставников (авторов с большим количеством публикаций или опытных редакторов), готовых помочь в распространении работ молодых исследовательских талантов, чьи открытия могут быть использованы в крупнейших мировых исследованиях. проблемы. [18]
Проблема глазами редакторов журналов
[ редактировать ]Редакторы международных журналов сообщили Фримену и Роббинсу, что они иногда отклоняют статьи авторов из развивающихся стран, даже если их содержание заслуживает внимания. [18] Некоторые отметили, что, несмотря на инвестиции в исследовательский потенциал в развивающихся странах, многие рукописи отражают недостаточное внимание к планированию и анализу исследований. Противоречивые приоритеты и нехватка ресурсов для полноценного редактирования также обсуждались членами Всемирной ассоциации медицинских редакторов (WAME) как потенциальный источник предвзятости. [19] Редакторы WAME, которые работают с исследователями, а также те, кто присматривает за входами в журналы, отметили, что шансы на принятие могут быть ниже для рукописей, требующих большего, а не меньшего редактирования. [20]
В частности, в небольших журналах рукописи, скорее всего, будут отклонены, если окажется, что они требуют большего редактирования, чем редакторы или издатель могут себе позволить. Еще одним потенциальным источником предвзятости является воспринимаемая узость охвата: некоторые редакторы сетуют на нехватку материалов, достаточно широких по объему, чтобы гарантировать международное распространение. Рукописи, в которых сообщается об исследованиях на местную или региональную тему, часто отклоняются международными журналами до того, как редакторы тщательно изучат дизайн исследования и сбор данных.
Редакторы журналов Форума африканских медицинских редакторов (FAME) [21] и Ассоциация медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME), [22] оба из которых поддерживаются Всемирной организацией здравоохранения , сообщают, что они сами выполняют большую часть редакционных задач и у них мало времени, чтобы помочь авторам с существенными исправлениями. Отсутствие редакционного персонала, который мог бы помочь авторам, может затянуть процесс рецензирования или привести к отклонению рукописей, результаты исследований которых могут быть применены для решения практических проблем или дальнейших исследований. [18]
Проблема глазами издателей
[ редактировать ]Традиция интенсивного редактирования во многих областях и во многих научных журналах и издательствах (см. академические публикации ) уступила место коммерческим требованиям производить с меньшими затратами больше «контента», который можно переупаковывать и перепродавать или лицензировать другим для получения дополнительного дохода. . Чтобы сократить расходы, издатели возложили на авторов большую редакционную ответственность. Журналы множатся, но редакционные ресурсы часто ограничены, что приводит к склонности принимать рукописи, которые требуют меньше работы. Это может наложить дополнительную нагрузку на читателей, пытающихся понять публикуемые статьи.
Научно-исследовательские институты в богатых странах отреагировали на эту новую издательскую среду. Там, где нет собственной редакционной службы, элитные учреждения часто покупают редакционную помощь своим исследователям у внештатных редакторов или специализированных фирм. Лишь немногие учреждения развивающегося мира, если таковые имеются, имеют собственные редакционные службы или внешних редакторов.
В некоторых моделях в открытом доступе публикации автор платит издателю «плату за обработку рукописи», что приносит небольшой доход для инвестиций в редактирование. Эти сборы, как правило, с самого начала исключают менее богатых авторов. Однако не все модели публикации в открытом доступе требуют финансовой поддержки со стороны авторов, а некоторые издатели открытого доступа отказываются от гонораров, когда оплата может представлять трудности для авторов.
История
[ редактировать ]Редакторы Journal of Public Health Policy (JPHP) впервые представили идею AuthorAID, предварительно названную EditAID, на встрече Всемирной федерации ассоциаций общественного здравоохранения в Брайтоне, Англия, в апреле 2004 года. Специалисты общественного здравоохранения из 69 национальных ассоциаций федерации выразили интерес к концепции AuthorAID. Некоторые хотели получить выгоду от наставничества, а другие предлагали помощь ученым с меньшим писательским опытом.
Вторая публичная презентация AuthorAID состоялась в Мексике в ноябре 2004 г. на Глобальном форуме исследований в области здравоохранения . [23] Это позволило разработчикам AuthorAID охватить группу, более близкую к предполагаемым пользователям, то есть исследователей из развивающихся стран, а также национальных и международных агентств, которые инвестируют в исследования. Роббинс и Джерри Шпигель, канадский коллега из Канадской коалиции глобальных исследований в области здравоохранения, [24] поговорил с форумчанами о потенциальных преимуществах AuthorAID. [25] Кроме того, группа лауреатов международных медицинских исследований Фонда Рокфеллера представила свои исследования на параллельном министерском саммите. [26] помог Этим исследователям из 25 развивающихся стран JPHP в эксперименте по редактированию, подобном AuthorAID. [27] После этого опыта интерес сосредоточился на поиске более существенных способов проверки концепции AuthorAID.
Многие редакторы научных журналов США в то время занимались деятельностью по поддержке редакторов журналов развивающихся стран мира и их публикаций. [28] На свою встречу в мае 2005 года в Атланте, штат Джорджия, Совет научных редакторов (CSE, ранее Совет редакторов биологии) пригласил презентацию AuthorAID. Ана Марусич, [29] соредактор Хорватского медицинского журнала , [30] организовал специальную сессию по AuthorAID. Редакторы FAME призвали CSE принять участие в AuthorAID. Правление CSE проголосовало за развитие этой концепции в проекте CSE. Пол Бозува из Dartmouth Journal Services, [31] который возглавлял рабочую группу CSE по научным журналам, бедности и человеческому развитию, возглавил CSE на AuthorAID. [32]
Сеть науки и развития опубликовала в разделе «Мнения» статью редакторов JPHP , описывающую AuthorAID более широкому сообществу науки и развития. [33] Редакторы JPHP опубликовали редакционную статью в своем журнале, в которой объяснили проблемы, с которыми сталкиваются исследователи из развивающихся стран, когда они пытаются опубликовать свою работу в научных журналах. [34]
В 2006 году эксперименты AuthorAID начали обретать форму. Некоторые центральные элементы остаются неизменными на протяжении всего эксперимента. AuthorAID не является коммерческой организацией и полагается исключительно на волонтеров-научных и редакционных наставников, которые помогают авторам из развивающихся стран. Все проекты AuthorAID подбирают наставников (старших ученых с редакционным опытом, часто находящихся на пенсии или близких к ней, или опытных научных редакторов) с исследователями, которым нужна помощь в представлении своей работы. Наставники отказываются от авторства, соглашаясь принять признание от исследователей, которым они помогают. Вместе наставники и авторы работают над рукописью через Интернет или по электронной почте (если у них нет возможности встретиться лично) до публикации.
Европейская ассоциация научных редакторов (EASE) [35] пригласил презентацию AuthorAID на своем ежегодном собрании 2006 года в Кракове, Польша, и впоследствии одобрил эту концепцию. Краткие описания AuthorAID были опубликованы в журналах CSE. [36] (редактор науки) и EASE [37] ( Европейское научное редактирование ).
Международное общество экологической эпидемиологии , [38] насчитывающая почти 1000 членов по всему миру, создала AuthorAID для своих членов из развивающихся стран, опираясь на опыт старших членов в качестве наставников. [39] В 2007 году это стал один из первых операционных экспериментов с концепцией AuthorAID.
В конце 2008 года проект AuthorAID и «Учёные без границ», разработанный Нью-Йоркской академией наук, [40] обнаружили друг друга и согласились изучить способы совместной работы. Осенью 2009 года началась работа по разработке организационного профиля концепции AuthorAID и ее различных проектов на сайте «Ученые без границ». Кроме того, поддержка со стороны Ассоциации медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME), [41] Региональное бюро Восточного Средиземноморья Всемирной организации здравоохранения , [42] и Медицинское общество Бахрейна [43] позволил Карен Шашок, переводчику и авторскому редактору из Гранады, Испания, принять участие в конференции EMMJ4 в Манаме, Бахрейн, и начать работу над проектом AuthorAID в Восточном Средиземноморье.
АвторAID в INASP
[ редактировать ]Международная сеть по развитию науки и политики (INASP), международная благотворительная организация по развитию, базирующаяся в Оксфорде, Великобритания, с января 2007 года реализует финансируемую программу AuthorAID под названием AuthorAID в INASP. [44] После независимой оценки пилотного этапа с 2007 по 2009 гг. [45] программа была продлена до конца 2012 года.
AuthorAID в INASP финансируется Шведским агентством по международному сотрудничеству в целях развития (Sida), Норвежским агентством по сотрудничеству в целях развития Великобритании (NORAD) и Министерством международного развития (DFID). [46] AuthorAID в INASP не связан с другими программами AuthorAID. Напротив, это неотъемлемая часть Программы INASP по расширению исследовательской информации. [47] [48] который облегчает наличие, доступность, создание и внедрение исследований в развивающихся странах.
Как и другие инициативы AuthorAID, программа AuthorAID в INASP включает в себя схему наставничества, [49] [50] в котором в июне 2012 года насчитывалось около 5000 членов из более чем 150 стран. [51] В 2012 году Британская академия пригласила AuthorAID в INASP рассказать о наставничестве на семинаре по развитию карьеры для молодых исследователей в Западной Африке. [52] [53] а также доклад о наставничестве состоялся на 11-й Генеральной ассамблее Европейской ассоциации научных редакторов. [54]
С 2007 года сотрудники AuthorAID из INASP организовали множество семинаров по написанию научных исследований (т. е. написанию исследовательских статей для публикации в рецензируемых журналах) в различных странах Африки. [55] [56] [57] [58] Южная Азия, [59] [60] [61] и Латинская Америка. [62] [63] Семинары также были организованы на местном уровне исследователями, работающими в странах-партнерах INASP. [64] Влияние AuthorAID на семинарах INASP на результаты публикаций участников периодически оценивается. [65] Исследователям, посещающим семинары по подготовке преподавателей, которые часто являются частью программы AuthorAID на семинарах INASP по написанию исследований, предлагается поделиться своими знаниями. [66] [67] Сотни бесплатных электронных ресурсов по исследовательской коммуникации, доступные на сайте AuthorAID на сайте INASP, могут быть использованы кем угодно для некоммерческих семинаров и образовательных мероприятий. [68]
С 2010 года AuthorAID в INASP предоставляет гранты для поддержки исследовательской коммуникации. Гранты были присуждены исследователям для выступления на конференциях. [69] организовать местные семинары AuthorAID, [70] и пройдите интенсивный курс по написанию исследований. [71]
В 2011 году был проведен пилотный курс электронного обучения по написанию исследований, результаты которого были представлены на конференции по электронному обучению. [72]
АвторAID в Восточном Средиземноморье (AAEM)
[ редактировать ]С января по июнь 2009 года первая фаза этого волонтерского проекта, координируемая Карен Шашок и доктором Фархадом Ханджани, смогла начаться благодаря поддержке Ширазского университета медицинских наук в Ширазе, Иран. [73] Результаты первого этапа этого проекта на месте были представлены на конференции Европейской ассоциации научных редакторов 2009 года и опубликованы в журнале European Science Editing. [74] и в других местах. [75] [76] [77] Второй этап на месте, снова поддержанный Медицинским университетом Шираза, проходил с ноября 2010 г. по июль 2011 г. Работа на этом этапе легла в основу нескольких статей: [78] [79] [80] а также привело к плану совместных исследований между редактором автора в Центре развития клинических исследований больницы Немази (одной из учебных больниц, входящих в состав Университета медицинских наук Шираза) и редактором AAEM в Испании. AuthorAID в Восточном Средиземноморье Веб-сайт был открыт в конце октября 2012 года.
Опытные редакторы-добровольцы, которые посвящают свое время AAEM, находятся в нескольких странах и редактируют исследовательские рукописи бесплатно для авторов. В Иране проект обеспечил редактирование рукописей в сочетании с обучением письму, редактированию, хорошему научному английскому стилю, соответствующим ссылкам и цитированию, а также этике исследовательских публикаций. Наборы рекомендаций AAEM, разработанные для авторов и редакторов, охватывают аспекты технического редактирования, такие как сокращения, форматы ссылок и определение источников материалов, а также аспекты написания и публикации исследований, такие как плагиат, самоплагиат, подходящие вторичные публикации и выбор наиболее соответствующий журнал. Пока планируется следующий этап работы AAEM на местах, его волонтеры продолжают оказывать поддержку в редактировании рукописей по электронной почте исследователям из региона Восточного Средиземноморья.
См. также
[ редактировать ]- Академическое издательство
- Комитет по публикационной этике
- Совет научных редакторов
- Европейская ассоциация научных редакторов
- Европейское научное редактирование
- Международный английский
- Открытый доступ (публикация)
- Экспертная оценка
- Риторика науки
- Сеть науки и развития
- Научная литература
- Ученые без границ
- Всемирная ассоциация медицинских редакторов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ [1] Сеть науки и развития
- ^ Фриман П., Роббинс А. Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными. ''SciDev.Net'' 2 сентября 2005 г. По состоянию на 4 мая 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с Парадже Дж., Садана Р., Карам Дж. (май 2005 г.). «Общественное здравоохранение. Увеличение международных пробелов в публикациях по вопросам здравоохранения». Наука . 308 (5724): 959–60. дои : 10.1126/science.1108705 . ПМИД 15890863 . S2CID 152685675 .
- ^ Шашок К (2001). «Авторские редакторы: координаторы передачи научной информации» . Изучал издательское дело . 14 (2): 113–121. дои : 10.1087/095315101300059495 . S2CID 31698133 .
- ^ Уокер Дж (2009). «Проект AuthorAID в INASP: развитие целостного подхода к исследовательской коммуникации» . Сериалы . 22 (3): 220–223. дои : 10.1629/22220 .
- ^ [2] AuthorAID в INASP. Поддержка исследователей из развивающихся стран в публикации их работ
- ^ «Карта сайта — Стартовая страница — Сида» . Архивировано из оригинала 27 апреля 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Шведское агентство международного развития и сотрудничества
- ^ «Центр исследований международного развития: Центр исследований международного развития» . Архивировано из оригинала 13 марта 2008 г. Проверено 13 марта 2008 г. Центр исследований международного развития
- ^ Суматипала А., Сирибаддана С., Патель В. (октябрь 2004 г.). «Недостаточная представленность развивающихся стран в исследовательской литературе: этические проблемы, возникающие по результатам опроса пяти ведущих медицинских журналов» . Медицинская этика BMC . 5 : Е5. дои : 10.1186/1472-6939-5-5 . ПМЦ 524359 . ПМИД 15461820 .
- ^ «EMBO: Продвижение бионауки в Европе» . Архивировано из оригинала 13 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Фрэнк Гэннон
- ^ [3] Отчеты EMBO
- ^ Гэннон Ф. Предвзятость адреса (редакционная статья). Отчеты EMBO 2007; 8(5):421. По состоянию на 22 апреля 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с Барбор Т.Ф., Стениус К., Савва С. (редакторы). Публикация науки о наркозависимости: руководство для недоумевающих. Архивировано 11 мая 2008 года в Wayback Machine журнале редакторов журнала Международного общества наркозависимости /Всемирной организации здравоохранения. По состоянию на 23 апреля 2008 г.
- ^ Ольберс МБ (2004). «Творческое разрушение через англо-американскую гегемонию: неангло-американский взгляд на публикации, рецензентов и язык». Область . 36 (3): 319–22. дои : 10.1111/j.0004-0894.2004.00229.x .
- ^ Гайятт Г.Х., Брайан Хейнс Р. (сентябрь 2006 г.). «Подготовка отчетов к публикации и реагирование на замечания рецензентов». Дж. Клин Эпидемиол . 59 (9): 900–6. дои : 10.1016/j.jclinepi.2006.05.004 . ПМИД 16895811 .
- ^ Шашок К (2008). «Содержание и коммуникация: как рецензирование может обеспечить полезную обратную связь о написании?» . Методология BMC Med Res . 8 :3. дои : 10.1186/1471-2288-8-3 . ПМК 2268697 . ПМИД 18237378 .
- ^ Jump up to: а б Госден Х (1992). «Научные исследования и ННС: от редакции». Журнал письма на втором языке . 1 (2): 123–39. дои : 10.1016/1060-3743(92)90012-E .
- ^ Jump up to: а б с д Фриман П., Роббинс А. (июль 2006 г.). «Издательский разрыв между богатыми и бедными: в центре внимания AuthorAID». J Политика общественного здравоохранения . 27 (2): 196–203. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3200071 . ПМИД 16961198 . S2CID 45444934 .
- ^ [4] Всемирная ассоциация медицинских редакторов .
- ^ Ценность технического редактирования. Обсуждение рассылки WAME, 2–8 марта 2005 г. http://www.wame.org/resources/wame-listserve-discussions/value-of-technical-editing/ . По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ "СЛАВА" . Архивировано из оригинала 14 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Форум африканских медицинских редакторов
- ^ [5] Восточно-Средиземноморская ассоциация медицинских редакторов
- ^ «Веб-сайт Глобального форума здравоохранения — Главная страница» . Архивировано из оригинала 20 августа 2007 г. Проверено 6 ноября 2007 г. Глобальный форум медицинских исследований
- ^ [6] Канадская коалиция глобальных исследований в области здравоохранения.
- ^ Фриман П., Шпигель Дж., Роббинс А., Нойфельд В. AuthorAID: проект по открытию доступа недостаточно представленных авторов к научным публикациям. Архивировано 14 мая 2005 г. на Глобальном форуме исследований в области здравоохранения Wayback Machine . Форум 8, Мехико, октябрь 2004 г. По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ [7] Лауреаты международных наград в области медицинских исследований Фонда Рокфеллера на Глобальном форуме медицинских исследований, 2004 г.
- ^ Абрахамс Н., Адхикари Р., Бхагват И.П. и др. (2004). «Изменение дискуссий о медицинских исследованиях в целях развития. Лауреаты Международной премии в области медицинских исследований» . J Политика общественного здравоохранения . 25 (3–4): 259–87. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3190028 . ПМИД 15683065 . S2CID 12447695 .
- ^ Тилле Т. Глобальное сотрудничество дает больший голос африканским журналам. Архивировано 17 сентября 2008 г. в журнале Wayback Machine Environmental Health Perspectives 2005; 113(7), июль 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
- ^ «Редакторы» . Архивировано из оригинала 1 мая 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Ана Марусич
- ^ [8] Хорватский медицинский журнал.
- ^ «SSPP: Целевая группа Совета научных редакторов по научным журналам, бедности и человеческому развитию» . Архивировано из оригинала 17 января 2008 г. Проверено 9 мая 2008 г. Пол Бозува
- ^ Бозува П. (2006). «Целевая группа Совета научных редакторов по научным журналам, бедности и человеческому развитию» . Устойчивое развитие: наука, практика и политика . 2 (1): 1–2. Бибкод : 2006ССПП....2....1Б . дои : 10.1080/15487733.2006.11907972 .
- ^ Фриман П., Роббинс А. Устранение «публикационного разрыва» между богатыми и бедными. SciDev.Net , 2 сентября 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
- ^ Аноним (2005). «Редакция: AuthorAID» . Журнал политики общественного здравоохранения . 26 (4): 387–388. дои : 10.1057/palgrave.jphp.3200050 .
- ^ [9] Европейская ассоциация научных редакторов .
- ^ Аме Э. Научное авторство и редактирование в развивающихся странах. [ постоянная мертвая ссылка ] научный редактор , 2005 г.; 28(5): 152. По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ Роббинс А., Фриман П. AuthorAID: Помощь в редактировании для исследователей в развивающихся странах. Европейское научное редактирование, февраль 2007 г.; 33(1): 9-10. По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ [10] Архивировано 11 мая 2008 г. в Wayback Machine. Международном обществе экологической эпидемиологии
- ^ Международное общество экологической эпидемиологии. АвторAID. Что такое АвторЭЙД? Архивировано 28 апреля 2008 г. на Wayback Machine , по состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ [11] Ученые без границ .
- ^ [12] Восточно-Средиземноморская ассоциация медицинских редакторов (EMAME)
- ^ «Всемирная организация здравоохранения – Региональное бюро для Восточного Средиземноморья» . Архивировано из оригинала 14 августа 2011 г. Проверено 18 августа 2011 г. Региональное бюро для Восточного Средиземноморья, ВОЗ
- ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 г. Проверено 12 января 2009 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в названии ( ссылка ) Медицинское общество Бахрейна - ^ AuthorAID в INASP: Систематический подход к расширению возможностей исследователей из развивающихся стран публиковать и распространять свою работу. Архивировано 21 мая 2008 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ AuthorAID: Оценка пилотного этапа 2007-2009 гг. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Об AuthorAID, по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ PERii: Поддержка публикаций. Архивировано 5 июля 2012 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Информация о PERii на веб-сайте DFID , по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Портал наставничества на сайте AuthorAID на веб-сайте INASP. Архивировано 14 августа 2012 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Пример наставнических отношений. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Презентация AuthorAID на конференции издателей для развития, июнь 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Блог «Издатели для развития» , по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Отчет о семинаре Британской академии в нигерийской газете Desert Herald. Архивировано 17 июня 2012 г., на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Параллельная сессия F на конференции EASE: Местная помощь ученых и институтов со стороны редакторов
- ^ Семинары в Кении, с мая по июнь 2012 г. Архивировано 24 июня 2012 г. на Wayback Machine , по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Замбии, март 2012 г. Архивировано 7 апреля 2012 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Эфиопии, ноябрь 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Руанде, май 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Катманду, Непал, март 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Пакистане, май 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Шри-Ланке, март 2010 г. Архивировано 1 мая 2010 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Никарагуа, ноябрь 2008 г. Архивировано 2 апреля 2009 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Колумбии, ноябрь 2009 г. Архивировано 6 марта 2010 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар на Кубе, июнь 2010 г. Архивировано 21 октября 2010 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Долгосрочная оценка AuthorAID на семинаре INASP в Руанде. [ постоянная мертвая ссылка ] По состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Биратнагаре, Непал, июль 2011 г. Архивировано 16 мая 2013 г. на Wayback Machine , доступ 4 июля 2012 г.
- ↑ Семинар в Покхаре, Непал, июль 2011 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Библиотека электронных ресурсов AuthorAID. Архивировано 8 июля 2012 г. на Wayback Machine. Доступ 4 июля 2012 г.
- ↑ Сообщение в блоге получателя гранта на поездку в Пакистан. Архивировано 1 июля 2012 г. на Wayback Machine, доступ 4 июля 2012 г.]
- ↑ Сообщение в блоге получателя гранта семинара в Танзании, по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ↑ Сообщение в блоге получателя гранта из Шри-Ланки, по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ Moodling с руандийскими исследователями, презентация AuthorAID на Moodlemoot в Ирландии и Великобритании, 2012 г., по состоянию на 4 июля 2012 г.
- ^ [13] Ширазский университет медицинских наук.
- ^ Шашок К. AuthorAID в Восточном Средиземноморье: коммуникационный мост между основными и новыми исследовательскими сообществами. Архивировано 6 октября 2011 г. в журнале Wayback Machine European Science Editing 2009; 35(3):106-108
- ^ Шашок К. Как AuthorAID в Восточном Средиземноморье помогает исследователям стать авторами. Архивировано 28 сентября 2011 г. в Wayback Machine The Write Stuff 2010; 19(1): 43-46
- ^ Шашок К. Помощь авторам в Восточном Средиземноморье. Архивировано 24 декабря 2010 г. на сайте Wayback Machine Ethical Editing 2010; 2(3): 5-6
- ^ Шашок К., Ханджани Ф. Повышение качества исследовательских публикаций: AuthorAID в Восточном Средиземноморье. Архивировано 30 сентября 2011 г. в журнале Wayback Machine Journal Кардиологического центра Тегеранского университета, 2010 г.; 5(4): 169-171
- ^ Шашок К. Хорошее письмо и хорошая отчетность для повышения воздействия статей и журналов. Архивировано 31 марта 2012 г. в журнале Wayback Machine Middle East Journal of Cancer 2011; 1(4): 151-152
- ^ Хабибзаде Ф., Шашок К. Плагиат в научных произведениях: слова или идеи? Хорватский медицинский журнал, 2011 г.; 52:576-577
- ^ Шашок К. Авторы, редакторы, признаки, симптомы и причины плагиата. Саудовская газета «Анестезия», 2011 г.; 5(3): 305-307
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Белчер Д.Д. (2007). «В поисках признания в исследовательском мире, где преподают только английский язык» . Журнал письма на втором языке . 16 (1): 1–22. дои : 10.1016/j.jslw.2006.12.001 .
Бенфилд-младший, Feak CB (июнь 2006 г.). «Как авторы могут справиться с бременем английского языка как международного» . Грудь . 129 (6): 1728–30. дои : 10.1378/сундук.129.6.1728 . ПМИД 16778297 . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 г.
Бенфилд-младший (август 2007 г.). «Кардиоторакальные хирурги, которых разделяет общий язык» . Энн. Торак. Сург . 84 (2): 363–4. дои : 10.1016/j.athoracsur.2007.02.097 . ПМИД 17643601 .
Берроу-Бениш Дж (2002). «Культура и условности: написание и чтение голландского научного английского» . Серия диссертаций ЛОТ. Утрехт: Высшая школа лингвистики LOT Нидерланды. 59. Архивировано из оригинала 31 октября 2007 г. {{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется |journal=
( помощь )
Глобальный тематический выпуск Совета научных редакторов, посвященный бедности и человеческому развитию. 22 октября 2007 г. [14] По состоянию на 21 марта 2008 г.
Гёль Т.Дж. (октябрь 2007 г.). "Доступ запрещен" . Окружающая среда. Перспектива здоровья . 115 (10): А482–3. дои : 10.1289/ehp.10729 . ПМК 2022641 . ПМИД 17938705 .
Керанс М.Э. (2002). «Рядом с домом. Заметки об отзыве испанской исследовательской статьи после публикации» (PDF) . Иберика . 4 : 39–54.
Лиллис Т., Карри MJ (2006). «Профессиональное академическое письмо многоязычных ученых. Взаимодействие с посредниками по распространению грамотности при создании текстов на английском языке». Письменное общение . 23 (1): 3–35. дои : 10.1177/0741088305283754 . S2CID 28945618 .
Субер П. «Обзор открытого доступа (определение, введение)» . Архивировано из оригинала 19 мая 2007 г. Проверено 9 мая 2008 г. Пан З, Гао Дж (сентябрь 2006 г.). «Преодоление языковых ограничений» . ПЛОС Мед . 3 (9): е410. дои : 10.1371/journal.pmed.0030410 . ПМК 1576334 . ПМИД 17002510 .