Сказка о любви и тьме
![]() Первое издание (иврит) | |
Автор | Амос Оз |
---|---|
Язык | иврит |
Жанр | Художественный роман |
Издатель | Хоутон Миффлин Харкорт |
Дата публикации | 2002 |
Место публикации | Израиль |
Опубликовано на английском языке | 15 ноября 2004 г. |
Тип носителя | Распечатка, электронная книга, аудиокнига |
Страницы | 544 страницы (твердый переплет на английском языке) |
Награды | Национальная еврейская книжная премия |
ISBN | 978-0151008780 |
«Повесть о любви и тьме» ивр .: Sipur ( al Ahava ve Choshech ) — мемуары израильского писателя Амоса Оза , впервые опубликованные на иврите в 2002 году.
Книга переведена на 28 языков, и по всему миру было продано более миллиона экземпляров. В 2011 году контрафактный курдский перевод был найден в книжном магазине на севере Ирака. Сообщается, что Оз был в восторге. [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Книга документирует большую часть ранней жизни Оза и включает семейную историю, исследованную дядей его отца. В нем описан ряд событий, о которых он ранее не сообщал. Например, до написания книги Оз избегал обсуждать с отцом самоубийство своей матери в 1952 году или публично писать об этом. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2017 г. ) |
Оз ведет хронику своего детства в Иерусалиме в последние годы Подмандатной Палестины и первые годы существования Государства Израиль. Любовь и мрачность его титула отсылают к его матери, чье страдание от тяжелой депрессии заставило ее покончить с собой, когда он был мальчиком. Книга представляет собой попытку описать чувства Оза к своей матери и боль от ее потери. После ее смерти он провел подростковые годы в кибуце Хульда .
Его родители, мать Фаня Муссман и отец Арье Клауснер, являются выдающимися персонажами книги. Важно отметить, что передозировка снотворного, полученная его матерью в 1952 году, стала точкой исследования для работы, положив начало глубокому исследованию других частей его детства и юности. В детстве он пересекался с видными деятелями израильского общества, среди них Шмуэль Йосеф Агнон , Шауль Черниховский и Давид Бен-Гурион . Одним из его учителей была израильская поэтесса Зельда . Историк Джозеф Клаузнер приходился ему двоюродным дедушкой.
Рассказанная нелинейно, история Оза переплетается с рассказами о восточноевропейских корнях его семьи. Первоначальная фамилия была Клаузнер. Изменив собственное имя на еврейское, Оз отделил себя от отца.
Экранизация
[ редактировать ]продюсерская компания, принадлежащая Натали Портман . Права на экранизацию книги приобрела [ 1 ] Портман приступила к съемкам фильма в феврале 2014 года в Иерусалиме . Этот фильм знаменует собой ее режиссерский дебют в художественном кино, и она также играет роль матери Оза; Славомир Идзяк — оператор-постановщик. [ 3 ] а Амир Тесслер сыграл молодого Оза. [ 4 ]
Переводы
[ редактировать ]Элиас Хури , палестино-израильский адвокат, чей отец Дауд стал жертвой взрыва террориста-смертника на Сионской площади и чей сын Джордж был застрелен палестинскими боевиками , принявшими его за еврея (см. Джорджа Хури ), заплатил за перевод книги на арабский язык и распространен в Бейруте и других арабских городах, чтобы способствовать лучшему пониманию повествования еврейского народа о национальном возрождении. [ 5 ]
Английский перевод был выполнен Николасом де Ланге и опубликован издательством Houghton Mifflin Harcourt в 2004 году. [ 6 ] Книжный рецензент журнала New York Magazine Борис Кача похвалил перевод за то, что он «сохраняет великолепный дискурсивный стиль автора и его любовь к игре слов». [ 7 ]
Прием
[ редактировать ]Книга была хорошо принята, получила несколько наград и ряд положительных отзывов. По данным Book Marks , книга получила «восторженные» отзывы на основе семи рецензий критиков, шесть из которых были «восторженными», а одна - «смешанной». [ 8 ] На Metacritic книга получила 94 балла из 100 на основе 17 рецензий критиков. [ 9 ] В выпуске Bookmarks Magazine за март/апрель 2005 года, журнале, объединяющем критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,0 из 5) на основе обзоров критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Выдающийся писатель международного уровня, Оз делает уверенный шаг к автобиографии, и его встречают с почтением и трепетом». [ 10 ] В глобальном масштабе Complete Review говорит о консенсусе: «Все очень впечатлены». [ 11 ]
Продажи книги также были высокими: рецензент The Guardian Линда Грант назвала книгу «самым продаваемым литературным произведением в истории Израиля». [ 12 ] Грант описывает эту книгу как «одну из самых забавных, самых трагических и самых трогательных книг, которые я когда-либо читал» и «завещание семье, времени и месту». [ 12 ]
Обозреватель нью-йоркского журнала Борис Качика охарактеризовал книгу как очень хорошо написанную, хотя и «иногда запутанную», но в целом «сложную и жгучую память». [ 7 ] Рецензент Совета еврейской книги Марон Л. Ваксмон назвал книгу «мастерскими двойными мемуарами» о себе и о «рождении и ранних годах Израиля». [ 6 ] По мнению Ваксмана, «это важная и ценная книга, чутко рассказанная и наполненная незабываемо нарисованными персонажами». [ 6 ]
Споры
[ редактировать ]В марте 2011 года Оз отправил находящемуся в тюрьме бывшему Танзима лидеру Марвану Баргути копию своей книги «Повесть о любви и тьме» в арабском переводе со своим личным посвящением на иврите: «Эта история — наша история, я надеюсь, что вы прочтете ее и поймете нас так, как мы понимаю тебя, надеясь увидеть тебя снаружи и в мире, твой Амос Оз». [ 13 ] Этот жест подвергся критике со стороны членов правых политических партий. [ 14 ] среди них депутат Кнессета от Ликуда Ципи Хотовели . [ 15 ] Больница Ассаф Харофе отменила приглашение Оза выступить с программной речью на церемонии награждения выдающихся врачей после этого инцидента, что привело к широкой критике в адрес «недалекой» больницы. [ 16 ]
Награды и почести
[ редактировать ]- 2005: Премия JQ Wingate , документальная литература
- 2005: Еврейская книжная премия «Корет» , биография, автобиография или литературное исследование.
- 2005: Национальная еврейская книжная премия за еврейскую книгу года [ 17 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Бласс, Идо (13 сентября 2011 г.). «Израильский писатель Амос Оз сейчас в ближайшем к вам иракском книжном магазине: «Повесть о любви и тьме», опубликованная на английском языке в 2004 году, разошлась тиражом более миллиона экземпляров по всему миру и официально переведена на 28 языков» . Гаарец . Проверено 1 января 2012 г.
- ^ Леонард, Джон (12 декабря 2004 г.). « 'Повесть о любви и тьме': Родина» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ Ханна, Бет (12 февраля 2014 г.). «Натали Портман приступает к съемкам режиссерского дебюта «Повести о любви и тьме» в Иерусалиме, ОБНОВЛЕНО» . Индивайр . Проверено 30 декабря 2018 г.
- ^ Кершнер, Изабель (28 декабря 2018 г.). «Амос Оз, израильский писатель и защитник мира, умер в возрасте 79 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 30 декабря 2018 г.
- ^ Броннер, Итан (6 марта 2010 г.). «Палестинец видит урок в переводе произведения израильтянина» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 января 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ваксман, Марон Л. «Повесть о любви и тьме» . Еврейский книжный совет . Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Качка, Борис. «Сказка о любви и тьме» . NYMag.com . Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ «Сказка о любви и тьме» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ «Повесть о любви и тьме» . Метакритик . Архивировано из оригинала 16 мая 2009 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Повесть о любви и тьме Амоса Оза» . Журнал «Закладки» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ «Сказка о любви и тьме» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Грант, Линда (10 сентября 2004 г.). «Бремя истории» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 27 августа 2016 г.
- ^ «Амос Оз призывает к освобождению Баргути в посвящении книги» . Иерусалим Пост . 15 марта 2011 года . Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ Брют, Цвика (16 марта 2011 г.). «Амос Оз посылает книгу заключенному в тюрьму Баргути» . Ynet, Новости Израиля . Проверено 28 марта 2011 г.
- ↑ Книга Эстер: еврейская судьба с тех пор , Ципи Хотовели, Израиль сегодня» 17.03.2011
- ^ Леви, Гидеон (27 марта 2011 г.). «Кто настолько болен, чтобы подвергать цензуре Амоса Оза?» . Гаарец . Проверено 28 марта 2011 г.
- ^ «Прошлые победители» . Еврейский книжный совет . Проверено 20 января 2020 г.