Jump to content

Журналы Дентона Уэлча

Журналы Дентона Уэлча
Первое издание
Автор Дентон Уэлч
( Джоселин Брук , редактор)
Язык Английский
Жанр Дневники
Издатель Хэмиш Гамильтон
Дата публикации
1952
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы 268
Предшественник Последний сноп  
С последующим Я покинул дом моего дедушки  

The Denton Welch Journals ссылается на ряд работ, в которых опубликованы записные книжки английского писателя и художника Дентона Уэлча . Их он хранил с июля 1942 года до четырех месяцев до своей смерти в 1948 году. На сегодняшний день выпущено три версии: две опубликованы Хэмишем Гамильтоном (1952 и 1973 годы) и одна Viking Penguin (1984).

Хотя издание 1984 года было опубликовано после его смерти, Майкл Дела-Нуа во введении к изданию 1984 года утверждает, что название «журнала» принадлежало автору. [ 1 ] поскольку Уэлч никогда не собирался просто вести ежедневный дневник. [ 2 ] Таким образом, тетради включают недатированные фрагменты, обширную запись о незавершенном романе, а также стихи и длинные прозаические отрывки (все из которых были опубликованы отдельно). Де-ла-Нуа отмечает, что некоторые из записей, похоже, предназначены для записи воспоминаний для использования в других местах, возможно, вызванных годовщиной или другим событием, активирующим память. [ 3 ] Словно подчеркивая свою нелинейность, рукописи сами по себе не являются дневниками, а являются «девятнадцатью тонкими школьными тетрадями в бумажной обложке». [ 4 ] Джеймс Метуэн-Кэмпбелл отметил, что журналы (сейчас находящиеся в Архиве Дентона Уэлча в Центре Гарри Рэнсома при Техасском университете в Остине ), по-видимому, были написаны «с определенным прицелом на потомство». [ 5 ] Оставшись инвалидом в результате почти смертельного столкновения велосипеда с автомобилем в 1935 году, Уэлч остро осознавал свою смертность и, похоже, редко отходил от своих мыслей. Как он признался в письме своему партнеру Эрику Оливеру: «Думаю, меня ждет очень неприятная смерть». [ 6 ]

Как и следовало ожидать от личных документов, дневники представляют собой неприукрашенное описание слабостей автора. Первый биограф Уэлча Роберт Филлипс утверждает, что они изображают его:

«в высшей степени непрофессионально, раскрывая жизнь нервного, сложного, темпераментного молодого человека, которого, несмотря на очевидные дарования, посещают... злобность, ребячество, тщеславие, стремление к славе и материализм» [ 7 ]

не говоря уже о снобизме и бессердечии. По мнению Майкла Дела-Нуа, эти несомненные недостатки уравновешиваются «постоянной честностью по отношению к самому себе», которая, учитывая чрезвычайно сложные физические обстоятельства, с которыми он столкнулся, демонстрирует «совершенно оправданное потакание своим слабостям». [ 8 ]

Первая публикация «Журналов » под редакцией Джоселин Брук вышла в 1952 году и стала третьей публикацией, санкционированной литературными исполнителями Уэлча (после «Голоса сквозь облако» (1950) и «Последнего снопа» (1951)). Эта версия по необходимости была сильно отредактирована, в конечном итоге потеряв половину общего содержания, потому что, как отметил Брук во введении: «... ряд опущенных отрывков, хотя и не подлежат юридическим действиям, вполне могут вызвать оскорбление или смущение людей». обеспокоенный..." [ 9 ] Как добавляет Филлипс, «[это] риск, которым подвергаешься... публикуя дневник только что умершего человека». [ 10 ] Из того, что включено, почти все имена людей, не входящих в ближайшее окружение Уэлча, отредактированы; Эдит Ситуэлл — заметное исключение. [ 11 ] [ 12 ]

Комментарии Филлипса были сделаны в свете второго издания «Журналов » , опубликованного в 1973 году и после смерти его редактора, которое никоим образом не дополняло исходное издание. Филлипс подразумевает, что некоторые записи отсутствуют, поскольку они носят «откровенно гомосексуальный» характер. [ 13 ]

Третье издание 1984 года было вызвано открытием дополнительного материала актером Бенджамином Уитроу . [ 14 ] Уитроу переписывался с одним из друзей Уэлча, Фрэнсисом Стритеном. После смерти Стритена Уитроу нашел среди своих вещей машинописную рабочую копию журналов Брук. [ 15 ] и с их помощью он обнаружил (в некоторых случаях расшифровал) материал, вырезанный Бруком. [ 16 ] В этом новом издании полностью переработано содержание, заменены все отредактированные имена и расширено издание Брука примерно на 75 000 слов. [ 17 ] но не включая более длинные прозаические отрывки и некоторые стихи (опубликованные в «Последнем снопе ») и фрагмент романа (опубликованный в книге « Я покинул дом моего дедушки» в 1958 году). [ 18 ] Однако, рассматривая [ 19 ] В этом выпуске писатель Алан Холлингхерст выразил сомнения по поводу его правдивости: обнаружив ошибки в отрывках, цитируемых Де-ла-Нуа из журналов в его биографии, Холлингхерст задался вопросом, какие из них были опечатками. [ 20 ] [ 21 ] В своих примечаниях к своей биографии 2002 года Джеймс Метуэн-Кэмпбелл указывает на несколько других опечаток или неправильных прочтений, присутствующих в издании 1984 года. [ 22 ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. Любопытно, что ни Дела-Нуа, ни Брук не решили использовать простую, безымянную версию названия ( «Журналы» ) для своих изданий, несмотря на то, что ее предоставил автор.
  2. ^ Де-ла-Ной, Майкл (редактор) (1984a) Журналы Дентона Уэлча , Хармондсворт: Penguin Books. ISBN   9780140100938 . п. х
  3. ^ De-la-Noy (1984a), p. xi
  4. ^ Брук, Джоселин (редактор) (1952) The Denton Welch Journals , Лондон: Хэмиш Гамильтон, стр. xv
  5. ^ Метуэн-Кэмпбелл, Джеймс (2002) Дентон Уэлч: писатель и художник , Карлтон-ин-Ковердейл: Tartarus Press ISBN   1872621600 , с. 114
  6. ^ Цитируется в Де-ла-Нуа, Майкл (1984b) Дентон Уэлч: Становление писателя , Лондон: Викинг ISBN   0670800562 , с. 212
  7. ^ Филлипс, Роберт (1974) Дентон Уэлч , Нью-Йорк: Туэйн, стр. 148
  8. ^ De-la-Noy (1984a) p. xii
  9. ^ Брук (1952) с. xiv
  10. ^ Филлипс (1974) с. 147
  11. ^ Брук (1952) с. 4
  12. Брук, очевидно, намеревался дополнить эту публикацию томом писем Уэлча, как указывает письмо в литературном приложении к «Таймс» от 15 мая 1953 года. По словам Джона Рассела Тейлора в обзоре отредактированных журналов The Times за декабрь 1984 года , «расстройство», вызванное изданием Брука, привело к тому, что оно было исключено, и на сегодняшний день том собрания писем Уэлча еще не опубликован.
  13. ^ Филлипс (1974) с. 147
  14. ^ De-la-Noy (1984a) p. xi
  15. В своей биографии Эдварда Саквилла-Уэста 1988 года Майкл Дела-Нуа предполагает, что Эрик Оливер изначально поручил редактирование журналов Стритену; тот, кому, по словам Дела-Нуа, «было бы опрометчиво доверить список покупок». ( ISBN   9780370311647 , с. 242). В письме Брук Саквилл-Уэст назвал Оливера «захудалым никем».
  16. ^ Уитроу, Бенджамин (2013) «Лихорадочная спешка», Slightly Foxed 38, ISBN   9781906562502
  17. ^ De-la-Noy (1984a) p. x
  18. Однако издание 1984 года не является полностью очищенным. Дела-Нуа заявляет во введении, что «два очень незначительных сокращения были сделаны по причине клеветы» с последующим удалением «беспричинных сплетен». (1984а, стр. х)
  19. ^ Холлингхерст, Алан (1984) «Уменьшенные картинки», Литературное приложение к Times , 21 декабря 1984, стр. 1479-80
  20. ^ Холлингхерст обнаружил более семидесяти несоответствий: например, в издании «Журналов » 1984 года Уэлч называет тетю своего партнера «... нежной и нежной» (Де-ла-Ной (1984a), стр. 167), тогда как в биографии это цитируется как «...нежное и благородное» (Де-ла-Нуа (1984b), стр. 236).
  21. ^ В обзоре Жан-Луи Шевалье статей Дентона Уэлча из Техасского университета в Остине для Texas Quarterly , лето 1972 г., цитируется несколько отрывков из журналов, которые Брук не использовал. Даже здесь есть несоответствия с публикацией 1984 года. Например, «золотисто-коричневый» становится «золотисто-коричневым» в издании 1984 года, «веранда» становится «верандой», «все те пятьдесят лет назад» становится «все те годы назад». Все эти ошибки находятся в одной записи журнала и на одной странице. Еще более критично запись от 4 января 1944 года гласит: «...Я думал, сколько раз я сидел в чайных и ресторанах один, слушая, как говорят другие, наблюдая за ними, вписываясь в их жизнь, а затем наблюдая, как они уходят. двери и прочь навсегда». (стр. 12). В издании 1984 года Дела-Нуа опускает запятую, тем самым меняя смысл: «...наблюдая, как они вписываются в свою жизнь, затем наблюдая, как они выходят за дверь...» (1984a, с. . 180).
  22. Рассказ о том, как появилось издание 1984 года, особенно запутан: после смерти Уэлча его подруга Хелен Рёдер переписала журналы в машинописную копию, почти наверняка допустив при этом ошибки. Джоселин Брук использовала эту транскрипцию в своем издании 1952 года (и, похоже, для этого он физически вырезал и вставил работу Рёдера). Этот тщательно отредактированный документ перешел (возможно, обратно - см. примечание 15 выше) в руки Фрэнсиса Стритена, а затем к Бенджамину Уитроу, который попытался реконструировать исходный материал на основе того, что осталось. Дела-Нуа использовал это как основу для своего издания, заявив, что оно «сэкономило мне часы рутинной работы» (1984a, стр. xi), предположительно имея в виду работу по проверке его точности с оригиналами в Техасе.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3b2809892c155505fa1018440caae0d2__1706514240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/d2/3b2809892c155505fa1018440caae0d2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Denton Welch Journals - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)