Тайбэйский институт Риччи
25 ° 1'8,88 "с.ш. 121 ° 31'45,28" в.д. / 25,0191333 ° с.ш. 121,5292444 ° в.д.
Аббревиатура | ТРИ |
---|---|
Предшественник | Институт Риччи, Центр китаеведения |
Учредил | 1966 год |
Принадлежности | иезуит , католик |
Веб-сайт | www.riccibase.com |
Тайбэйский институт Риччи ( TRI ) в Тайбэе , Тайвань , является одним из четырех институтов Риччи .
История
[ редактировать ]Наследник духа Маттео Риччи методов евангелизации в Китае 17 века, Тайбэйский институт Риччи был основан в 1966 году отцом Ивом Рагеном, SJ (1912–1998) и другими китаеведами- иезуитами , которые работали над многоязычной словарный проект, запущенный примерно в 1950 году в Макао . Работая над китайскими языками и религиями, это учреждение возродило «Бюро d'Etudes Sinologiques», созданное в 1892 году французскими иезуитами Шанхая , и его издание Variétés Sinologiques . Сегодня TRI сохраняет редакционное руководство Variétés sinologiques .
То, что сейчас известно как «Тайбэйский институт Риччи», официально называлось «Институт Риччи, Центр китайских исследований». Создание других Институтов Риччи расширило сеть и влияние этого учреждения.
В 1996 году Бенуа Вермандер сменил Ива Рагена , взяв на себя управление TRI. Нарастающее взаимодействие с материковым Китаем привело к переопределению задач института, которые теперь определяются следующим образом:
продолжать диалог и размышления о китайском мире и внутри него, чтобы сделать Китай позитивным и активным партнером глобализации благодаря переосмыслению своих культурных ресурсов. «Культурное разнообразие», «устойчивое развитие» и «духовное расширение прав и возможностей» — это три полюса развития, которые TRI создает в противостоянии вызовам и дебатам, присутствующим в сегодняшнем Китае.
Работает
[ редактировать ]Вначале TRI преследовало две цели:
- Для подготовки и издания словарей работы начались в 1950 г. С 1970-х гг. издаются словари среднего размера: китайско-французский, китайско-испанский и китайско-венгерский. Le Grand Ricci , самый важный словарь, был опубликован в 2002 году: он включает семь томов, 9 000 страниц, 13 500 слов и более 300 000 определений. Он признан самым полным словарем китайского и иностранных языков в мире.
- Проводить исследования сравнительной духовности с особым интересом к китайскому даосизму и буддизму . Ив Раген опубликовал около 20 книг на эту тему. [1] (См. www.riccibase.com.) Его работы отражают усилия по диалогу с другими религиями и направлениями философского мышления, которые были подчеркнуты на II Ватиканском соборе.
Публикации ТРИ
[ редактировать ]Помимо Dictionnaire Ricci de la langue chinoise (или Le Grand Ricci ), TRI за последнее десятилетие написал или опубликовал более 20 книг в области китаеведения на китайском, французском и английском языках, уделяя особое внимание пророческим надписям, философии. мира и языков меньшинств. Особого внимания заслуживает публикация китайских христианских текстов из римских архивов Общества Иисуса . Этот сборник из 12 томов содержит избранные ранее неопубликованные тексты.
Ренлай ежемесячно
[ редактировать ]Журнал Renlai («человеческая флейта или голос»), китайское выражение, созданное Чжуанцзы , даосским философом, представляет собой ежемесячный журнал, написанный на китайском языке, издаваемый в Тайбэе с января 2004 года. Этот журнал в основном посвящен социальным, духовным и культурным темам. Журнал, редактируемый сотрудниками Renlai и TRI, издается совместно с французским иезуитским журналом Etudes . С 2006 года TRI запустила интернет-журнал eRenlai , доступный на английском, китайском, традиционном и упрощенном языках. Ренлай и эРенлай особенно обеспокоены такими вопросами, как устойчивое развитие, культурное разнообразие и мобилизация духовных ресурсов в китайском мире.
Ссылки
[ редактировать ]Библиография
[ редактировать ]- Раген, Ив, С.Дж., История Большого словаря китайского языка Риччи, Бюллетень Риччи 1999–2000 , вып. 3 января 2000 г., с. 53-6
- Раген, Ив, SJ, Великое лексикографическое предприятие, собрание китайских словарей отцов-иезуитов Тайчжуна (Формоза), Исследования , январь 1956 г., стр. 261–267.
- Вермандер, Бенуа, С.Дж., Le Dictionnaire Ricci et les échangesculturalls Chine – Occident , Париж: Institut Ricci de Taipei, 2000. (Перевод Вэй Минде и Шэнь Сючжэнь, Китайско-французский словарь Риччи и Китайские и западные культурные обмены, Тайбэй: Риччи институт, 2000 г.)
- Институт Риччи: Большой словарь китайского языка Риччи , 7 томов. Париж: Институт Риччи, Тайбэй, 2001.
- Вермандер, Бенуа, С.Дж., Католическая церковь и китаеведение на Тайване: вклад Тайбэйского института Риччи, Бюллетень Риччи, 2004 г. , № 7, февраль 2004 г., стр. 17-34.