Jump to content

Маттео Риччи

Маттео Риччи
1610 г. Китайский портрет Риччи.
Заголовок Генерал-настоятель китайской миссии
Персональный
Рожденный 6 октября 1552 г.
Умер 11 мая 1610 г. (11 мая 1610 г.) (57 лет)
Место отдыха Кладбище Жалан , Пекин.
Религия Католическая церковь
Известные работы Кунью Ванго Кванту
Организация
Заказ Общество Иисуса
Старшая должность
Период пребывания в должности 1597–1610
Преемник Николо Лонгобардо
Причина выхода Его смерть

Маттео Риччи SJ ( Итальянское произношение: [matˈtɛːo ˈrittʃi] ; Латынь : Маттеус Рикциус ; 6 октября 1552 — 11 мая 1610) — итальянский -иезуит священник , один из основателей иезуитских миссий в Китае . Он создал Кунью Ванго Кванту , карту мира 1602 года, написанную китайскими иероглифами . В 2022 году Апостольский Престол Риччи заявил о признании героических добродетелей , тем самым даровав ему почетное звание Досточтимого . [1]

Риччи прибыл в португальское поселение Макао в 1582 году, где начал свою миссионерскую работу в Китае. Он овладел китайским языком и письменностью. Он стал первым европейцем, вошедшим в Запретный город Пекин в 1601 году по приглашению императора Ваньли , который искал его услуг в таких вопросах, как придворная астрономия и календарная наука . Он подчеркивал параллели между католицизмом и конфуцианством , но выступал против буддизма . Он обратил в католицизм нескольких видных китайских чиновников. Он также работал с несколькими китайскими элитами, такими как Сюй Гуанци , над переводом » Евклида « Элементов на китайский язык, а также конфуцианской классики на латынь впервые в истории .

Ранняя жизнь [ править ]

Риччи родился 6 октября 1552 года в Мачерате , входящей в состав Папской области , а сегодня — городе в итальянском регионе Марке . Он изучал классику в своем родном городе и два года изучал право в Риме. Он вступил в Общество Иисуса в апреле 1571 года в Римском колледже . Находясь там, помимо философии и теологии, он также изучал математику, космологию и астрономию под руководством Христофора Клавиуса . В 1577 году он подал заявку на миссионерскую экспедицию на Дальний Восток. Он отплыл из Лиссабона, Португалия, в марте 1578 года и прибыл в Гоа , португальскую колонию, в сентябре следующего года. Риччи продолжал заниматься преподаванием и служением там до конца Великого поста 1582 года, когда его вызвали в Макао, чтобы подготовиться к въезду в Китай. Риччи прибыл в Макао в начале августа. [2]

Риччи в Китае [ править ]

Маттео Риччи
Статуя Риччи в центре Макао , открытая 7 августа 2010 года, в годовщину его прибытия на остров.
Традиционный китайский Маттео Риччи
Упрощенный китайский Маттео Риччи
Любезное имя : Ситай
китайский 西Ситай
Путь Маттео Риччи из Макао в Пекин

В августе 1582 года Риччи прибыл в Макао, португальский торговый пост на Южно-Китайском море . [3] : 79  В то время христианская миссионерская деятельность в Китае почти полностью ограничивалась Макао, где некоторые местные китайцы обратились в христианство. Тремя годами ранее Микеле Руджери был приглашен из Португальской Индии специально для изучения китайского языка Алессандро Валиньяно , основателем иезуитского колледжа Святого Павла (Макао) , и для подготовки к миссии иезуитов из Макао в материковый Китай . [4]

Оказавшись в Макао, Риччи изучал китайский язык и обычаи. Это было началом длительного проекта, который сделал его одним из первых западных ученых, освоивших китайскую письменность и классический китайский язык . Вместе с Руджери он отправился в Кантон крупные города Гуандуна, и Чжаоцин ( тогда резиденция вице-короля Гуандуна и Гуанси), стремясь основать постоянную миссию иезуитов за пределами Макао. [2]

В 1583 году Риччи и Руджери поселились в Чжаоцине по приглашению губернатора Чжаоцина Ван Паня, который слышал о способностях Риччи как математика и картографа. Риччи оставался в Чжаоцине с 1583 по 1589 год, когда он был изгнан новым наместником. Именно в Чжаоцине в 1584 году Риччи составил первую карту мира в европейском стиле на китайском языке, названную «Да Ин Цюань Ту» ( китайский : 大瀛全圖 ; букв. «Полная карта Великого мира»). [5] Никаких отпечатков карты 1584 года, как известно, не существует, но о значительно улучшенной и расширенной карте Кунью Ванго Кванту 1602 года: [6] сохранилось шесть переписанных версий на рисовой бумаге. [7]

Считается, что во время пребывания в Чжаоцине Риччи и Руджери составили португальско-китайский словарь, первый на любом европейском языке, для которого они разработали систему транскрипции китайских слов латинским алфавитом. Рукопись была затеряна в архивах иезуитов в Риме, обнаружена заново только в 1934 году и опубликована только в 2001 году. [8] [9]

Музей Маттео Риччи в Чжаоцине (Чжаоцин, Башня Чунси), место расположения древней католической церкви, которую он помог основать, под названием Храм Сяньхуа.

Сейчас в Чжаоцине есть мемориальная доска в память о шестилетнем пребывании Риччи там, а также «Мемориальный центр Риччи». [10] в здании 1860-х годов.

Изгнанный из Чжаоцина в 1588 году, Риччи получил разрешение переехать в Шаогуань (Шаочжоу, по словам Риччи) на севере провинции и восстановить там свою миссию. [11]

В дальнейших путешествиях Риччи достиг Нанкина (южной столицы Мин) и Наньчана в 1595 году. В августе 1597 года Алессандро Валиньяно (1539–1606), его начальник, назначил его майором-настоятелем миссии в Китае в звании и полномочиях провинциала. обвинение, которое он выполнял до своей смерти. [12] Он переехал в Тунчжоу (порт Пекина) в 1598 году и впервые достиг столицы Пекина 7 сентября 1598 года. Однако из-за китайской интервенции против японского вторжения в Корею в то время Риччи не смог добраться до Императорского дворца . Прождав два месяца, он покинул Пекин; сначала в Нанкине, а затем в Сучжоу в южной провинции Чжили .

Зимой 1598 года Риччи с помощью своего коллеги-иезуита Лаццаро ​​Каттанео составил еще один китайско-португальский словарь, в котором тоны китайских слогов обозначались в римском тексте диакритическими знаками. В отличие от более раннего португальско-китайского словаря Риччи и Руджери, эта работа не была найдена. [8]

В 1601 году Риччи был приглашен стать советником при императорском дворе императора Ваньли , первого жителя Запада, приглашенного в Запретный город . Эта честь была вручена в знак признания научных способностей Риччи, в первую очередь за его предсказания солнечных затмений, которые были важными событиями в китайском мире. [13] Он основал собор Непорочного зачатия в Пекине , старейшую католическую церковь в городе. [14] Риччи получил свободный доступ в Запретный город, но он никогда не встречался с императором-затворником Ваньли, который, однако, оказал ему покровительство, щедрую стипендию и поддержал завершение Риччи Чжифан Вайцзи , первого глобального атласа Китая. [15]

Обосновавшись в Пекине, Риччи смог встретиться с важными чиновниками и ведущими представителями пекинской культурной жизни и обратить многих из них в христианство. [16] [17] наиболее известным из них является ведущий агроном Сюй Гуанци . [18]

Риччи также был первым европейцем, узнавшим о евреях Кайфэна . [19] с ним связался член этой общины, посетивший Пекин в 1605 году. Риччи никогда не посещал Кайфэн , провинция Хэнань , но он послал туда младшего миссионера в 1608 году, что стало первой из многих подобных миссий. Фактически, пожилой главный раввин евреев был готов уступить свою власть Риччи при условии, что он откажется от употребления свинины, но Риччи так и не принял эту позицию. [19]

Могила Риччи ( Могила Маттео Риччи ) на пекинском . кладбище Жалан

Риччи умер 11 мая 1610 года в Пекине в возрасте 57 лет. [2] По кодексу династии Мин иностранцы, умершие в Китае, должны были быть похоронены в Макао . Диего де Пантоха обратился в суд с особым ходатайством, потребовав места для захоронения в Пекине, в свете вклада Риччи в развитие Китая. Император Ваньли удовлетворил эту просьбу и назначил для этой цели буддийский храм. В октябре 1610 года туда были перенесены останки Риччи. [20] Могилы Фердинанда Вербиста , Иоганна Адама Шаля фон Белла и других миссионеров также находятся там, и оно стало известно как кладбище Жалан , которое сегодня расположено на территории кампуса Пекинского административного колледжа в районе Сичэн в Пекине. [21]

В 1610 году на посту настоятеля китайской миссии Риччи сменил Николо Лонгобардо . Лонгобардо поручил другому иезуиту, Николя Триго , расширить и отредактировать, а также перевести на латынь те документы Риччи, которые были найдены в его офисе после его смерти. Этот труд был впервые опубликован в 1615 году в Аугсбурге под названием De Christiana экспедиции apud Sinas и вскоре был переведен на ряд других европейских языков. [22]

Риччи к китайской Подход культуре

начала 17 века. Изображение Риччи в китайских одеждах

Риччи мог говорить по-китайски, а также читать и писать на классическом китайском языке , литературном языке ученых и чиновников. Он был известен своим пониманием китайской культуры в целом, но осуждал проституцию , которая была широко распространена в Пекине в то время. [23] Он также называл китайских «варварами» в письмах своим друзьям домой и выступал против того, что он считал предрассудками против чернокожих среди населения. Однако он отметил это в контексте своей функции ловца рабов у португальцев. (Сам Риччи также владел африканскими рабами.) [24]

В ходе своих исследований он обнаружил, что в отличие от культур Южной Азии , китайская культура была сильно переплетена с конфуцианскими ценностями, и поэтому решил использовать существующие китайские концепции для объяснения христианства. [25] С формального одобрения своего начальника Валиньяно он присоединился к конфуцианской интеллектуальной элите литераторов. [26] и даже переняли их манеру одеваться. Он не объяснял католическую веру как совершенно чуждую или новую; вместо этого он сказал, что китайская культура и люди всегда верили в Бога и что христианство является завершением их веры. [27] : 323  и объяснил принципы католической веры через существующие китайские заповеди и практики. [3] : 79  Он позаимствовал необычный китайский термин Тяньчжу ( 天主 , «Господин Небес») для описания Бога Авраама что этот термин произошел от традиционного китайского поклонения Небу , несмотря на то , . (Он также процитировал множество синонимов из конфуцианской классики.)

Риччи снисходительно относился к различным китайским практикам, включая такие ритуалы, как поклонение предкам. [3] : 81  Доминиканские и францисканские миссионеры сочли это неприемлемым соглашением и позже обратились в Ватикан . по этому поводу [27] : 324  Споры о китайских обрядах продолжались веками. В 1721 году последствия разногласий заставили императора Канси изгнать иезуитов. [3] : 81  Последнее заявление Ватикана по спорам о китайских обрядах было сделано в 1939 году. Некоторые современные авторы хвалили Риччи как образец полезной инкультурации . [28] [29] избегая в то же время искажения послания Евангелия или пренебрежения местными культурными средствами. [30]

Как и события в Индии, отождествление европейской культуры с христианством привело почти к прекращению католических миссий в Китае, но христианство продолжало расти в Сычуани и некоторых других местах. [27] : 324 

Сюй Гуанци и Риччи стали первыми, кто перевел некоторые произведения конфуцианской классики на западный язык, латынь.

Риччи также встретился с корейским эмиссаром в Китае, который преподавал основные принципы католицизма и подарил несколько книг. [31] Наряду с подарками Жоау Родригеша послу Чон Дывону в 1631 году подарки Риччи повлияли на создание корейского движения Силхак . [32]

Причина канонизации [ править ]

Маттео Риччи
Риччи с Сюй Гуанци (справа), из Афанасия Кирхера , China Illustrata 1667 год.
Рожденный ( 1552-10-06 ) 6 октября 1552 г.
Мачерата , Папская область
Умер 11 мая 1610 г. (11 мая 1610 г.) (57 лет)
Пекин, Империя Мин

Дело его беатификации, первоначально начатое в 1984 году, было возобновлено 24 января 2010 года в соборе итальянской епархии Мачерата-Толентино-Реканати-Чинголи-Трейя. [33] [34] Епископ Клаудио Джулиодори, апостольский администратор епархии Мачерата, официально завершил епархиальный этап процесса присвоения святости 10 мая 2013 года. В 2014 году дело было передано Конгрегации по делам святых в Ватикане. Папа Франциск издал указ о 17 декабря 2022 года Риччи прожил героическую добродетельную жизнь, что присвоило ему титул Достопочтенного.

Память [ править ]

Следующие места и учреждения названы в честь Маттео Риччи:

В 2010 году, в ознаменование 400-летия со дня смерти Маттео Риччи, павильон Италии на Всемирной выставке в Шанхае в Китае был заказан итальянскому скульптору Дионисио Чимарелли. [46] создать монументальный бюст в его честь. Эта скульптура позже около двух лет выставлялась в посольстве Италии в Пекине. Впоследствии работу приобрело правительство региона Марке, а оригинальная модель теперь постоянно выставлена ​​у главного входа в итальянское консульство в Шанхае.

В преддверии 400-летия со дня смерти Риччи в музеях Ватикана прошла крупная выставка, посвященная его жизни. Кроме того, итальянский кинорежиссер Гьон Колндрекай снял 60-минутный документальный фильм о Риччи, выпущенный в 2009 году, под названием « Маттео Риччи: Иезуит в Королевстве Дракона» , снятый в Италии и Китае. [47] [48]

В Тайбэе Тайбэйский институт Риччи и Национальная центральная библиотека Тайваня совместно открыли читальный зал Тихоокеанских исследований Маттео Риччи. [49] и базирующаяся в ТайбэеИнтернет-журнал eRenlai , возглавляемый иезуитом Бенуа Вермандером , посвятил свой июньский номер 2010 года празднованию 400-летия со дня смерти Риччи. [50]

Карта Восточной Азии Маттео Риччи 1602 года.

Работает [ править ]

Небесного Истинное значение имени Господа

«Истинное значение Господа Небес» (天主實義) — это книга Риччи, в которой утверждается, что конфуцианство и христианство не противоречат друг другу и на самом деле удивительно похожи в ключевых отношениях. Оно было написано в форме диалога, первоначально на китайском языке. Риччи использовал трактат в своих миссионерских усилиях по обращению китайских литераторов, людей, получивших образование в конфуцианстве и китайской классике. В споре о китайских обрядах некоторые римско-католические миссионеры подняли вопрос о том, не ли Риччи и другие иезуиты слишком далеко и изменили христианские убеждения, чтобы привлечь новообращенных. зашли [51]

Питер Фан утверждает, что «Истинный смысл» использовался миссионером-иезуитом во Вьетнаме Александром де Родосом при написании катехизиса для вьетнамских христиан. [52] В 1631 году Джироламо Майорика и Бернардино Реджо, миссионеры-иезуиты во Вьетнаме, открыли недолговечную типографию в Танг Лонге (современный Ханой ) для печати копий « Истинного смысла» и других текстов. [53] Книга также оказала влияние на более поздних протестантских миссионеров в Китае, Джеймса Легга и Тимоти Ричарда, а через них — Джона Невиуса, Джона Росса и Уильяма Эдварда Сутилла , которые оказали влияние на утверждение протестантизма в Китае и Корее.

Другие работы [ править ]

Левые пластины 1–3
Правые пластины 4–6
Кунью Ванго Кванту (Kunyu Wanguo Quantu), напечатано Маттео Риччи по заказу императора Ванли в Пекине, 1602 г.
Без указания авторства, очень подробное двухстраничное цветное издание (1604 г.?), копия карты 1602 г. с японской транслитерацией катаканой фонетических китайских иероглифов.

Риччи переводил на китайский язык различные европейские научные труды. [3] : 79  Другие работы Риччи включают:

  • De Christiana экспедиция apud Sinas : дневники Риччи, которые были завершены и переведены на латынь другим иезуитом, Николя Триго , вскоре после смерти Риччи. Доступен в различных редакциях:
    • Триго, Николя С.Дж. «Китай в шестнадцатом веке: Журналы Мэтью Риччи: 1583–1610». Английский перевод Луи Дж. Галлахера , SJ (Нью-Йорк: Random House, Inc., 1953)
    • О китайском правительстве , [54] отрывок из первой главы перевода Галлахера
    • О христианской кампании в Китае [55] полный латинский текст доступен в Google Книгах.
    • Дискурс Китайского королевства, взятый из Риция и Тригаутия, содержащий страну, людей, правительство, религию, обряды, секты, персонажей, исследования, искусства, действия; и добавленная карта Китая, составленная на основе карты с аннотациями для ее понимания (ранний английский перевод отрывков из экспедиции Де Кристианы ) в «Покупках его паломников» (1625 г.). Можно найти в «Hakluytus posthumus». [56] Книга также появляется в Google Книгах , но только в виде фрагмента. [57]
  • Отрывок из Искусство печати» . книги Маттео Риччи « [58]
  • Книга Риччи «О дружбе» опубликована на китайском языке в 1595 году и переведена на английский в 2009 году. [59]
  • Риччи 1602 года Карта мира .
  • Редкая карта мира 1602 года, первая карта на китайском языке, на которой изображена Америка, выставлена ​​в Библиотеке Конгресса с 12 января по 10 апреля 2010 г. [60]
  • Китайский перевод древнегреческого математического трактата «Начала Евклида» (幾何原本), опубликованного и напечатанного в 1607 году Маттео Риччи и его китайским коллегой Сюй Гуанци.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ «Обнародование постановлений Дикастерии по делам святых» .
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с  Брукер, Джозеф (1912). « Маттео Риччи ». В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 13. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Симпсон, Тим (2023). Ставки на Макао: капитализм казино и потребительская революция в Китае . Серия «Глобализация и сообщество». Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты . ISBN  978-1-5179-0031-1 .
  4. ^ Галлахер (транс) (1953), стр. 131–132, 137
  5. ^ ТАН Кайцзян и ЧЖОУ Сяолэй, «Четыре проблемы распространения карты мира Маттео Риччи во времена династии Мин», в «ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ИСТОРИИ ЕСТЕСТВЕННЫХ НАУК», том 34, № 3 (2015), стр. 294–315. «, «Исследования по истории естественных наук», том 34, выпуск 3 (2015): 294–315.
  6. ^ Баран, Мадлен (16 декабря 2009 г.). «Историческая карта приезжает в Миннесоту» . Сент-Пол, Миннесота: Общественное радио Миннесоты . Проверено 12 января 2010 г.
  7. ^ «Древняя карта с Китаем в центре выставлена ​​в США» . Новости Би-би-си . 12 января 2010 г.
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ив Камю, «Путешествие иезуитов в китаеведении». Архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine.
  9. ^ «Португальско-китайский словарь: 葡汉辞典 (Пу-Хань сидиан): Португальско-китайский словарь» Микеле Руджери, Маттео Риччи; под редакцией Джона В. Витека. Опубликовано в 2001 г., Национальная библиотека. ISBN   972-565-298-3 . Частичный предварительный просмотр доступен в Google Книгах.
  10. ^ «Мемориальный центр Риччи» . Oneminetenglish.com . Проверено 14 мая 2014 г.
  11. ^ Галлахер (253), стр. 205–227.
  12. ^ Деэрнь, 219.
  13. ^ Стринги Чан Кей. Вера Отца нашего , Шанхай: Издательский центр China Publishing Group Orient.
  14. ^ (китайский) «Могила Маттео Риччи», Пекин. Путеводитель по столице Китая, доступ с 5 октября 2010 г.
  15. ^ Ли, Чжизао (1623 г.) Хроника чужих земель» [Хроника чужих земель] « .
  16. ^ Галлахер (транс) (1953), стр. 433–435
  17. ^ Энгельфриет, Питер М. (1998), Евклид в Китае: генезис первого китайского перевода «Начал» Евклида, книг I-VI (Цзихэ юаньбэнь, Пекин, 1607 г.) и его восприятие до 1723 г. , BRILL, стр. 70, ISBN  90-04-10944-7
  18. ^ Нилл, Стивен История христианских миссий 1984 стр.165 ISBN 0140206280
  19. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уайт, Уильям Чарльз. Китайские евреи . Нью-Йорк: Корпорация перепечатки книг Paragon, 1966 г.
  20. ^ «Могила Маттео Риччи» . China.org.cn . Проверено 14 мая 2014 г.
  21. ^ Цинь, Даньфэн (29 марта 2010 г.). «Наконец-то они упокоились с миром» . Глобал Таймс . Проверено 10 октября 2010 г.
  22. ^ Мунгелло, Дэвид Э. (1989). Любопытная земля: размещение иезуитов и истоки китаеведения . Издательство Гавайского университета. стр. 46–48. ISBN  0-8248-1219-0 .
  23. ^ Хинш, Брет (1990). Страсти с обрезанным рукавом: мужская гомосексуальная традиция в Китае . Издательство Калифорнийского университета. п. 2. ISBN  0-520-06720-7 .
  24. ^ Бруно, Дебра (13 ноября 2013 г.). «Может ли беатификация Маттео Риччи исправить раскол Китая с католической церковью?» . Атлантика . Проверено 27 декабря 2022 г.
  25. ^ Цви Бен-Дор Бените, «Западные боги встречаются на Востоке»: формы и контексты диалога мусульман и иезуитов в Китае раннего Нового времени , Журнал экономической и социальной истории Востока, Vol. 55, № 2/3, Культурный диалог в Южной Азии и за ее пределами: повествования, образы и сообщество (шестнадцатый-девятнадцатый века) (2012), стр. 517–546.
  26. ^ Башир, Хасан Европа и другие восточные книги Лексингтона, 2013, стр.93 ISBN   9780739138038
  27. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Франзен, август (1988). Краткая история церкви . Фрайбург: Гердер. ISBN  3-451-08577-1 .
  28. ^ Гриффитс, Беда (1965), «Встреча Востока и Запада», в Деррике, Кристофере (редактор), «Свет откровения и нехристиане» , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Alba House
  29. ^ Данн, Джордж Х. (1965), «Вклад китайской культуры в будущее христианства», в Деррике, Кристофере (редактор), «Свет откровения и нехристиане» , Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Alba House
  30. ^ Чжицю Сюй (2016). Реконфигурация естественного богословия: конфуцианская аксиология и американский прагматизм . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  9781317089681 – через Google Книги .
  31. ^ Национальное собрание, Республика Корея: История Кореи
  32. ^ Боуман, Джон С. (2000). Колумбийские хронологии азиатской истории и культуры . Издательство Колумбийского университета. п. 212 . ISBN  0-231-11004-9 .
  33. ^ «Дело беатификации отца Маттео Риччи возобновилось» . Сайт католической культуры . Проверено 14 мая 2014 г.
  34. ^ «Епархия возобновит дело беатификации миссионера отца Маттео Риччи» . Catholicnewsagency.com. 25 января 2010 года . Проверено 14 мая 2014 г.
  35. ^ «Риччи Холл - Университет Гонконга» . www.hku.hk. ​Проверено 17 августа 2017 г.
  36. ^ «Маттео Риччи» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  37. ^ «web.mrck.edu.hk» . mrck.edu.hk. ​Архивировано из оригинала 31 мая 2013 года . Проверено 17 августа 2017 г.
  38. ^ «Колледж Маттео Риччи – Университет Сиэтла» . www2.seattleu.edu . Архивировано из оригинала 11 сентября 2012 года . Проверено 17 августа 2017 г.
  39. ^ «首頁 – Colegio Mateus Ricci» . www.ricci.edu.mo . Проверено 17 августа 2017 г.
  40. ^ ИНСТИТУТ МАКАО РИЧЧИ. «ИНСТИТУТ МАКАО РИЧЧИ» . www.riccimac.org . Проверено 17 августа 2017 г.
  41. ^ «Институт Риччи Макао Институт Риччи Макао» . Проверено 14 мая 2014 г. .
  42. ^ «Институт Риччи истории китайско-западной культуры» . www.bc.edu . Проверено 6 июля 2022 г.
  43. ^ Фордэм. «Онлайн-информация о Фордхэме – Академики – Колледжи и школы – Бакалавриат – Колледж Фордхэма в Роуз-Хилл» . www.fordham.edu . Проверено 17 августа 2017 г.
  44. ^ ONLUS, Europe Consulting (4 февраля 2019 г.). «Открытие Центра Маттео Риччи с визитом Президента Республики» .
  45. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Университет Соганг» . Архивировано из оригинала 12 мая 2009 года . Проверено 11 июня 2009 г.
  46. Живущий в Китае итальянский художник рассказывает о своем путешествии Синьхуа, Китай, 4 августа 2017 г.
  47. ^ «Иезуит в королевстве драконов» . H2onews.org . Проверено 14 мая 2014 г.
  48. ^ Категория: В центре внимания: Наследие Маттео Риччи (20 мая 2010 г.). «Интервью с Гьоном Колндрекаем» . Эренлай.com. Архивировано из оригинала 10 апреля 2015 года . Проверено 14 мая 2014 г.
  49. ^ Категория: В центре внимания: Наследие Маттео Риччи (20 мая 2010 г.). «Вспоминая Риччи: открытие читального зала Маттео Риччи – тихоокеанских исследований в Национальной центральной библиотеке» . www.eRenlai.com. Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 14 мая 2014 г.
  50. ^ «Июнь 2010» . www.eRenlai.com. Архивировано из оригинала 18 января 2016 года . Проверено 14 мая 2014 г.
  51. ^ Койпер, Кэтлин (2006). «Спор о китайских обрядах (римский католицизм)» . Британская энциклопедия .
  52. ^ Фан, Питер С. (2015). Миссия и катехизация: Александр де Родос и инкультурация во Вьетнаме семнадцатого века . Книги Орбис. ISBN  978-1-60833-474-2 . Проверено 1 февраля 2017 г. предлагает краткое изложение содержания « Истинного значения» . Примечание. Фан также
  53. ^ Альбертс, Тара (2012). «Католическая письменная и устная культура во Вьетнаме семнадцатого века». Журнал ранней современной истории . 16 (4–5). Лейден: Koninklijke Brill : 390. doi : 10.1163/15700658-12342325 .
  54. ^ Холсолл, Пол. «Китайские культурные исследования: Маттео Риччи: О китайском правительстве, отрывки из его журналов (1583–1610 гг. Н. Э.)» . acc6.its.brooklyn.cuny.edu . Архивировано из оригинала 18 августа 2017 года . Проверено 17 августа 2017 г.
  55. ^ Риччи, Маттео; Триго, Николя (17 августа 2017 г.). «О христианской экспедиции в Китай, предпринятой Обществом Иисуса. Из комментариев П. Матфея Риччи того же Общества, Книга V: К SDN Паулюсу V. В которой описаны нравы, законы и институты Китайского королевства, а также наиболее трудные начинания этой новой Церкви точно и достоверно описаны» . Уолтер Проверено 17 августа 2017 г. - через Google Книги.
  56. ^ «Полный текст «Hakluytus posthumus» » . archive.org . Проверено 17 августа 2017 г.
  57. ^ Покупки, Сэмюэл (1906). Hakluytus Posthumus, или Покупает свои паломничества: содержащая историю мира в морских путешествиях и путешествиях по Ланде англичан и других людей . Дж. Маклехоз и сыновья . Проверено 17 августа 2017 г. - из Интернет-архива.
  58. ^ «Китайские культурные исследования: Маттео Риччи об искусстве печати» . Архивировано из оригинала 11 июня 2004 года.
  59. ^ Риччи, Маттео (2009). О дружбе. Сто максим для китайского принца. Перевод и введение Тимоти Биллингса. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. См. также Чу, Вэй-чэн (2017) Полезность «переведенной» дружбы для синоязычного мира: прошлое и настоящее. В Карле Риссиу и Марлен ван Раалте (ред.): Концептуализация дружбы во времени и месте, стр. 169–183. Лейден и Бостон: Брилл-Родипи.
  60. ^ «Редкая карта мира 1602 года, первая карта на китайском языке, на которой показана Америка, выставлена ​​в Библиотеке Конгресса с 12 января по 10 апреля» . loc.gov . Проверено 17 августа 2017 г.

Источники [ править ]

  • Деэргн, Джозеф, С.Дж. (1973). Справочник иезуитов Китая с 1552 по 1800 год. Рим: Institutum Historicum SI OCLC 462805295.
  • Ся, Р. По-цзя. (2007). «Католическая миссия и переводы в Китае, 1583–1700» в книге «Культурный перевод в Европе раннего Нового времени» (Питер Берк и Р. По-чиа Ся, ред.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   9780521862080 ISBN   0521862086 ; ОСЛК 76935903
  • Спенс, Джонатан Д. (1984). Дворец памяти Маттео Риччи. Нью-Йорк: Викинг. ISBN   9780670468300 ; ОСЛК 230623792
  • Вито Аварелло, Итальянская работа Маттео Риччи: анатомия встречи с китайцами, Париж, Classiques Garnier, 2014, 738 страниц. ( ISBN   978-2-8124-3107-4 )

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: faa924faf5753734d28ba619c3bccb8a__1714819440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/8a/faa924faf5753734d28ba619c3bccb8a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Matteo Ricci - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)