Китайские имена Бога авраамических религий
В этой статье отсутствует информация о китайском имени Иисуса и китайских терминах иудаизма. ( август 2022 г. ) |
В китайских общерелигиозных и философских школах идея универсального Бога выражалась во множестве имен и изображений , в первую очередь как 天 ( Тянь , «Небо») и 上帝 ( Шангди , «Высшее божество» или «Высший император»). ).
Эти две и другие концепции по-разному комбинировались в разных контекстах, образуя такие названия, как:
- Хуан Тянь Сланди ( 皇天上帝 ; Хуан , «Император» + Тиан + Скванди ) [1] или Сюань Тиан Сланхди ( 玄天上帝 ; Сюань , «Глубокий» + Тиан + Сланхди ) [2]
- Сквантиан ( Шанг + Тиан , «Высшие небеса») [3]
- Тянтан ( Тиан + Тан , «Небесный зал»). [4]
Сложные слова tiānshén ( tiān + shén , что означает «небесный бог»). [5] и tiānxiān ( tiān + xiān , что означает «небесный бессмертный») [6] использовались для обозначения божества в политеистическом смысле. Само слово Ди также использовалось для обозначения Бога. [7]
Когда авраамические религии проникли в Китай , они присвоили себе некоторые традиционные титулы или создали новые составные титулы для выражения своей теологии.
Общее использование
[ редактировать ]Помимо прямых переводов религиозных книг, часто встречаются общепринятые переводы авраамического Бога.
Несторианское христианство
[ редактировать ]Самым ранним появлением документально подтвержденной христианской религии, по-видимому, является Цзун Цзяо ( 景教 , буквально «яркое учение») около 635 года нашей эры, сторонниками которого были христиане-несторианцы из Персии. Их термином для Бога было Чжэньчжу ( 真主 , буквально «Истинное Величество», «Истинный Господь» или «Господь Истины»). [8] В гимне, предположительно сочиненном Люй Дунбинем , христианский Бог назван термином Тяньчжо ( 天主 , буквально «Господин Небес»), за 800 лет до Маттео Риччи и его товарищей. [9]
ислам
[ редактировать ]Ислам имеет долгую историю в Китае. Для китайских мусульман основным термином для обозначения Бога также является Чжэньчжу ( 真主 ), но транслитерация арабского слова «Аллах» также существует как Ала ( 阿拉 ) и Анла ( 安拉 ; Ан , «Мир» + Ла , «Помощь»). [10] Термин Худа ( 胡大 ), от персидского термина, обозначающего Бога, Худай , чаще встречается на северо-западе Китая.
католицизм
[ редактировать ]Самая ранняя задокументированная китайская римско-католическая церковь была основана в Китае примерно в 1289 году. Римско-католическая церковь исторически отдавала предпочтение Тяньчжу ( 天主 , буквально «Небесный Господь» или «Господин Небес»), поэтому «католицизм» чаще всего переводится как Тяньчжу цзяо ( 天主教 Тяньчжу , «учить » + цзяо ), [11] хотя среди китайских католиков дословный перевод слова «католик», [12] Гун Цзяо ( 公教 ; гун , «универсальный» [13] + jiào ), также используется. [14] Корейские и вьетнамские католики также используют родственники термина Тяньчжу для обозначения Бога. Судя по всему, это использовалось католической церковью для разделения конфуцианских традиций, которые, как сообщалось, поклонялись духам и поэтому были несовместимы с исключительным библейским поклонением Богу. По иронии судьбы, хотя версии популярного конфуцианства стали прочно ассоциироваться с идолопоклонством, традиционалисты, особенно император Канси , не верили, что такое идолопоклонство точно отражает намерения Конфуция; [ нужна ссылка ] Маттео Риччи также считал Конфуция философом, а не основателем религии. [15]
протестантизм
[ редактировать ]Самый ранний протестантский миссионер в Китае, Роберт Моррисон , прибыл туда в 1807 году. До этого времени Библии для распространения не печатались. [ нужна ссылка ] Протестантизм в просторечии называют Дзиду цзяо ( 基督教 , что означает «религия Христа»), но этот термин иногда может относиться ко всем христианам, поэтому Синьцзяо ( 新教 , буквально «новая религия») также используется для выделения протестантов как отдельной группы. от католиков. Их переводчики, приехавшие в Китай позже и отдельно, предпочли использовать более старую терминологию Шанди , очевидно, полагая, что Шанди был действительным или предпочтительным представлением «Всевышнего Бога».
Переводы
[ редактировать ]существует ряд терминов для обозначения «Бога» В христианской Библии . Например, термин «Бог» впервые встречается в Библии в Бытие 1:1 и на английском языке переводится как «Бог». многие другие титулы (например, L ORD – обычно пишется с заглавной буквы, вместо тетраграмматона – Однако используются и Всемогущий и т. д.).
Бог
[ редактировать ]Термин, обычно используемый в протестантских китайских библиях для обозначения Бога, — Шэнь ( 神 ). Этот термин гораздо более общий и означает бога, Бога, духа или души. Вероятно, это нравится группам [ который? ] которые не склонны интерпретировать термин Шанди как исторический или духовный эквивалент «Бога Всевышнего» Библии. [ нужна ссылка ] Этот вопрос остается спорным уже более века, и протестантские организации опубликовали две версии Библии: [ который? ] используя два разных слова.
Тетраграмматон
[ редактировать ]Кроме того, Тетраграмматон , четырехбуквенное произношение имени Бога из оригинального иврита, часто переводимое как «ЯХВЕ», переводится по-разному. Католики перевели это на язык йувэй ( 雅威 , буквально «Элегантный и могущественный», ср. англ. « Яхве »). Протестанты первоначально перевели его как Йеху-хуа ( 爺火華 , буквально «(старый) джентльмен огненного великолепия», ср. англ. « Иегова »). Современное протестантское употребление — Yēhéhuá ( 耶和華 , фонетический перевод). В некоторых версиях этот термин переводится как Шанчжо ( 上主 , буквально «Господь свыше»), аналогично решению о переводе, в котором используют букву «L ORD как католики, так и традиционные протестанты » с заглавной буквы. Католики, англикане и лютеране особенно используют Шанчжу в молитвах Евхаристии . [ нужна ссылка ]
Господин
[ редактировать ]Термин Чжу ( 主 , буквально «Господь») используется как католиками, так и традиционными протестантами в менее формальных молитвах, и обычно современными протестантами.
Используются и другие менее формальные термины, например, Тианфу ( 天父 , буквально «Небесный Отец»).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «хуан» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «сюань» в Кратком китайском словаре Коллинза, второе издание (2006), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «shàngtiān» под заголовком «shàng» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «tiāntáng» под заголовком «tiān» и «táng» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «бог» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «tiānxiān» под заголовком «tiān» и «xiān» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «dì» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «Жэньчжу», под заголовком «чжэн» в Кратком китайском словаре Коллинза (2005), Глазго: Коллинз.
- ^ «Иисус-Мессия из Сианя» . Гонконг: Центр изучения Святого Духа . Проверено 17 июля 2014 г.
- ^ См. «anjìng» «мирный» под заголовком «an» и «lā» в Кратком китайском словаре Коллинза , второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «цзяо» в китайском словаре Коллинза, второе издание (2006), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ↑ Как и в главе Символа веры Фирмитер из Латерана IV : «Воистину, вселенская Церковь верных одна », у Хенрициуса Дензингера и Иоанна Бапта. Умберг, С.Дж., редактор (1937), Enchiridion Symbolorum, Definitionum et Makingum, de Rebus Feidi et Morum , Freiburg im Breisgau: Herder, Canon 1, No. 430, с. 200
- ^ См. «gōnglĭ» «универсальная истина» под заголовком «gong» в Кратком китайском словаре Коллинза, второе издание (2006 г.), Нью-Йорк: HarperCollins.
- ^ «Baccarat Paradise — President Entertainment City, азартные онлайн-игры, открытие денежного счета в баккара_Live Online Casino_Cash Chess and Card Gambling Website — Baccarat Paradise» Архивировано из оригинала 22 июня 2013 г. Проверено 15 февраля 2013 г. .
- ^ Винсент Кронин (1955/2015), Мудрец с Запада , Сан-Франциско: Игнатий, passim.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пример : обратите внимание, как альтернативы Shen и Shangti ( shangdi ) предлагаются вверху страницы.