Мэри Хобсон
Мэри Хобсон | |
---|---|
Рожденный | 1926 Великобритания |
Умер | 2020 (93–94 года) |
Национальность | Английский |
Жанр | Романы, переводы |
Заметные награды | «Энтузиаст», «Грибоедовская премия» в Лондоне, «Медаль Пушкина». |
Мэри Хобсон (1926–2020) была британской писательницей, поэтессой и переводчиком. Она написала четыре романа и автобиографию. Она перевела Александра Грибоедова » « Горе от ума и его письма. Гобсон также переводил произведения Александра Пушкина . Она получила Грибоедовскую премию и медаль Пушкина.
Личная жизнь
[ редактировать ]Хобсон вышла замуж за сценографа по имени Нил, и вместе у них родилось четверо детей. В 25 лет у него развился абсцесс головного мозга, в результате чего он ослабил правую сторону тела и лишился дара речи. Жить с ее мужем стало очень трудно, и Мэри Хобсон ушла от него, когда ей было 60 лет. Ее сын Мэтью остался с отцом, чтобы не дать матери вернуться к нему. [ 1 ] [ 2 ]
Мэтью погибла во время аварии на мотоцикле примерно в 1999 году, что было очень тяжело, но свою философию управления своим горем она основывала на цитате Марка Аврелия : «То, что мы не можем вынести, удаляет нас из жизни». Вместо того, чтобы жить меньше, она решила делать больше, в том числе писать о нем стихи. [ 1 ] [ 2 ] Она атеистка , живет в Южном Лондоне, пишет стихи и каждый год ездит в Москву. [ 1 ]
Хобсон учился в Королевской музыкальной академии в Лондоне, Англия. [ 3 ]
Карьера
[ редактировать ]Пока ее муж проходил музыкальную терапию, примерно в возрасте 40 лет Хобсон написала свой первый из четырех романов, первые три из которых были опубликованы Heinemann Press . [ 3 ] Она изучала русский язык [ 3 ] в 56 лет, чтобы она могла прочитать оригинальную версию « » Льва Толстого , Войны и мира книги, которую дочь подарила ей для прочтения во время восстановления после операции, и которая, как она чувствовала, не сможет по-настоящему понять, пока она не читайте оригинальную русскую версию. Ее первым учителем был русский эмигрант. [ 1 ] [ 2 ] Татьяна Борисовна Бер, вызвавшая интерес к Александру Пушкину , начиная с «Медного всадника» . [ 4 ]
В 62 года она поступила в Лондонский университет на Школу славянских и восточноевропейских исследований . [ 1 ] [ 3 ] В политически неспокойный 1991 год она изучала русский язык и литературу в Москве и жила в общежитии. [ 2 ] Она закончила учебу, когда ей было еще 60 лет. [ 3 ]
Хобсон перевел » Александра Грибоедова «Горе от ума . [ 3 ] который был опубликован в 2005 году и стал предметом ее докторской диссертации. Впоследствии она переводила письма Грибоедова, некоторые из которых, по ее словам, были весьма скандальными. [ 1 ] Она получила докторскую степень в 74 года. [ 3 ]
Ее перевод «Евгения Онегина» Александра Пушкина был опубликован в виде аудиокниги, рассказанный Невиллом Джейсоном. [ 5 ] [ 6 ] Она перевела стихотворение, которое считалось «математически невозможным» для перевода, в том числе заявление Онегина, наследника поместья своего умирающего дяди, когда его попросили навестить его: [ 5 ]
- План, возможно, стоит подражать
- скука мучительная.
- Сидеть у кровати день и ночь
- и никогда не отходить ни на шаг.
- С какой низкой хитростью безумно стараются
- развлечь полуживого человека
- Поправь ему подушки и придумай
- Принести ему лекарство, к сожалению.
- Затем вздохните, предлагая ложку
- «Будем надеяться, что дьявол скоро заберет тебя»
В России ее считали знатоком Пушкина. [ 2 ] Презентовала свой перевод «Евгения Онегина» 16 февраля 2012 года в МГПУ. [ 7 ] выступал на образовательных конференциях в России и Европе. [ 8 ] [ 9 ]
К 2003 году она начала изучать древнегреческий язык. [ 1 ] По состоянию на март 2014 года Хобсон, которой уже за 80, продолжает заниматься новыми проектами. [ 10 ]
Хобсон получил премию Грибоедова, посвященную двухсотлетию, за лучший перевод произведения Грибоедова Александра «Горе от ума» в Лондоне в 1995 году. [ 3 ] [ 11 ] Медаль Пушкина, врученная Ассоциацией творческих союзов Москвы. [ 3 ] и в 2010 году «Премия энтузиастов» Фонда «Новое тысячелетие». [ 12 ] В 2011 году стала лауреатом премии «Подвижник» в Москве. [ 13 ]
В 2015 году был опубликован четвертый роман Хобсона, завершенный в 1980-х годах, вместе с автобиографией. За этим в 2017 году последовала книга о последних семи годах жизни Пушкина, рассказанная исключительно через переводы его стихов и писем, сделанные доктором Хобсоном.
Хобсон умер в 2020 году. [ 14 ]
Работает
[ редактировать ]- Романы
- Мэри Хобсон. Это место — сумасшедший дом. Уильям Хайнеманн, 1980 год. ISBN 978-0-434-34021-7
- Мэри Хобсон. О, Лили. Уильям Хайнеманн Лтд., 1981. ISBN 978-0-434-34020-0
- Мэри Хобсон. Бедный Том. Издательство Дэвид и Чарльз, 1982. ISBN 978-0-434-34022-4
- Мэри Хобсон. Променад. Издательство Торпвуд, 2015. ISBN 978-1-910873-00-7
- Переводы русской литературы
- Mary Hobson; Aleksandr Sergeyevich Griboyedov. Aleksandr Griboedov's Woe from wit: a commentary and translation . Edwin Mellen Press; 2005. ISBN 978-0-7734-6146-8 .
- Mary Hobson; Alexander Pushkin. Evgenii Onegin: A New Translation by Mary Hobson .
- Мэри Хобсон; Александр Пушкин. «Дружба любви». о Стихи любви . ООО «Алма Классикс», 2013. ISBN 978-1-84749-300-2
- Мэри Хобсон; Александр Пушкин. Евгений Онегин. Гимн Пресс, 2016 ISBN 978-1-78308-458-6
- Научно-популярная литература
- Мэри Хобсон. Праздник. Автобиография Thorpewood Publishing, 2015 г. ISBN 978-1-910873-03-8
- Мэри Хобсон. После Онегина. Последние семь лет в стихах и письмах Александра Сергеевича Пушкина. Издательство Торпвуд, 2017 г. ISBN 978-1-910873-05-2
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кэролайн Скотт. Один день из жизни: Мэри Хобсон. Санди Таймс. 30 ноября 2003 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Поздний лингвист: Мэри Хобсон». Архивировано 12 октября 2019 года в Wayback Machine Saturday Life. BBC Radio 4. 5 мая 2012 г. Проверено 17 апреля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Февральские новости: Школа Газпрома приветствует Мэри Хобсон». Архивировано 19 апреля 2014 года в школе Газпрома Wayback Machine . 10 февраля 2012 г. Проверено 17 апреля 2014 г.
- ^ Griboyedov, A. S. (2017). Woe From Wit / Горе от ума . Moscow: Russian School. p. 7. ISBN 9785916960419 . Проверено 16 мая 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Сью Арнольд. Выбор аудиокниги Сью Арнольд – рецензия: «Вевенги Онегин» . Архивировано 4 марта 2016 года в Wayback Machine The Guardian. 8 июня 2012 г. Проверено 16 апреля 2014 г.
- ^ Аудиокнига: Евгений Онегин: Новый перевод Мэри Хобсон. Архивировано 13 апреля 2014 года на сайте Wayback Machine www.audible.com. Проверено 16 апреля 2014 года.
- ↑ Евгений Онегин Роман в стихах Александра Пушкина. Перевод Мэри Хобсон, Москва, Русская школа, 2011.
- ^ Мэри Хобсон: «Мое студенчество началось в 62 года (Conference in Moscow) Archived 25 March 2014 at the Wayback Machine . www.rosnou.ru. Retrieved 16 April 2014.
- ^ Мэри Хобсон – пенсионер-подвижнник (Article about M. Hobson in Russian.) BBC Russian. Retrieved 16 April 2014.
- ^ Мэри Кенни. «Как такие звезды, как Джоан, показывают, что ты никогда не слишком стар, чтобы веселиться». Белфастский телеграф. Независимые новости и медиа PLC. 2014.
- ^ Коллекция Грибоедова (1995). Архивировано 18 апреля 2014 года в библиотечной службе Wayback Machine UCL. ССЕЭС. Проверено 17 апреля 2014 г.
- ^ День переводчиков . Архивировано 18 апреля 2014 года в Wayback Machine Academia Rossica. Проверено 17 апреля 2014 г.
- ^ Алиде Кольхаас. Евгений Ониген: Один из самых известных русских рассказов в романе в стихах. Архивировано 19 апреля 2014 года в журнале Wayback Machine Lancette Arts Journal. Август 2012. Проверено 17 апреля 2014 года.
- ^ «Мэри Хобсон (1926–2020)» . Английская поэзия . Архивировано из оригинала 6 декабря 2022 года . Проверено 7 декабря 2022 г.