Jump to content

Горе от ума

Титульный лист рукописи Грибоедова.

Горе от ума ( русское : Го́ре от ума́ , латинизированное : Горе от ума , также переводится как «Горе ума», «Горе от ума», « Конец остроумия » , [1] [2] и т. д.) — комедия в стихах Александра Грибоедова , высмеивающая общество постнаполеоновской Москвы , или, как выразился один из высокопоставленных чиновников в пьесе, « паскинада на Москву». [3]

Пьеса, написанная в 1823 году в деревне и в Тифлисе , не была принята цензурой для сцены, и лишь части ее были допущены к появлению в альманахе за 1825 год. Но она была зачитана автором «всей Москве». и «по всему Петербургу» и разошлась в бесчисленных экземплярах, так что все равно что была издана в 1825 году; Однако фактически он не был опубликован до 1833 года, после смерти автора, со значительными сокращениями, и не был опубликован полностью до 1861 года. [4] Пьеса была обязательным произведением на уроках русской литературы в советских школах и до сих пор считается золотой классикой в ​​современной России и других русскоязычных странах с русскоязычным меньшинством.

Пьеса породила множество крылатых фраз на русском языке , в том числе и само название.

Пьеса принадлежит классической школе комедии , главным предшественником которой является Мольер . Как и Денис Фонвизин до него и как после него основоположники русской реалистической традиции, Грибоедов уделяет гораздо больше внимания героям и их диалогам, чем своему сюжету. Комедия построена расплывчато, но в диалогах и в рисовке персонажей Грибоедов выдающийся и неповторимый.

Диалог ведется в рифмованном стихе, ямбическими введенным в Россию баснописцами как эквивалент Лафонтена строками переменной длины, размером , vers libre и достигшим высокой степени совершенства в руках Ивана Крылова . Диалог Грибоедова — это сплошное проявление силы. Он всегда пытается и достигает невозможного: втиснуть повседневный разговор в бунтарскую метрическую форму. [ нужна ссылка ]

Грибоедов словно нарочно умножал свои трудности. Он, например, был единственным в свое время, кто использовал неожиданные, звучные, каламбурные рифмы. В его стихах ровно столько жесткости и угловатости, чтобы постоянно напоминать читателю о пережитых муках и трудностях, триумфально преодоленных поэтом. Несмотря на скованность метрической формы, диалог Грибоедова имеет естественный разговорный ритм и легче разговорной, чем всякая проза. Он полон остроумия, разнообразия и характера и представляет собой настоящую энциклопедию лучшего разговорного русского языка того периода. Почти каждая вторая линия комедии вошла в язык, и пословиц Грибоедова так же много, как пословиц Крылова. По эпиграмме , остроумию, краткости и лаконичности у Грибоедова нет соперников в русском языке. [ нужна ссылка ]

Персонажи

[ редактировать ]
Плакат киевской постановки, 1881 г.

Персонажи Грибоедова, хотя и типичны для того периода, вылеплены из действительно обычной человеческой глины. Все они, вплоть до самых эпизодических персонажей, имеют одинаковое совершенство отделки и ясность очертаний.

  • Павел Афанасьевич Фамусов , отец, заведующий важным отделом, природный консерватор, циничный и миролюбивый философ хорошего пищеварения, столп стабильного общества;
  • Софья Павловна Фамусова , его дочь, героиня ни идеализированная, ни карикатурная, со странным, сухо-романтическим привкусом. С ее целеустремленностью, остроумием и глубокой, но сдержанной страстностью она является главной действующей силой в пьесе, и сюжет развивается главным образом благодаря ее действиям.
  • Лиза , горничная Софьи, своевольная и бессильная горничная. Она смело высказывает свое мнение, поскольку не может принять меры, учитывая ее пол и положение. Она — средство, с помощью которого несколько персонажей раскрывают свои низменные желания и раскрывают истины, которые яростно защищаются публично.
  • Алексей Степанович Молчалин , секретарь Фамусова, живущий в его доме, проныра, который играет в вист со старушками, гладит их собак и изображает любовника дочери своего покровителя;
  • Александр Андреевич Чацкий , главный герой. Иногда неуместно красноречивый, он возглавляет щедрый, хотя и смутный, бунт против овощного эгоистичного мира Фамусовых и Молчалиных. Его волнующий юношеский идеализм, его напор, его порыв родственны Ромео . Традиция гласит, что персонаж создан по образцу Петра Чаадаева , оригинального и противоречивого русского писателя и философа, с которым был знаком Грибоедов. Показательно, что, несмотря на всю кажущуюся неясность его личности, его роль является традиционным пробным камнем для российского актера. Великие Чацкие так же редки и так высоко ценятся в России, как великие Гамлеты в Англии.
  • Полковник Скалозуб Сергей Сергеевич.
  • Горичи:
    • Natalia Dmitriyevna , young lady
    • Платон Михайлович , ее муж
  • Граф Тугоуховский
  • Графиня , его жена и шесть дочерей
  • Хрюминас:
    • Графиня Хрюмина , бабушка
    • Графиня Хрюмина , внучка
  • Anton Antonovich Zagoretsky
  • Старуха Хлёстова , невестка Фамусова.
  • Мистер. Н.
  • г-н Д.
  • Репетилов , англоман-оратор кофейни и клуба, жаждущий свободы и смердящий спиртным, безмозглый поклонник остроумия и закадычный друг всех его знакомых;
  • Петрушка и несколько говорящих лакеев;
  • Большое количество гостей всех чинов и их лакеев, занятых при их отъезде;
  • Официанты Фамусова.

У некоторых персонажей есть имена, которые во многом описывают их личность.

  • Фамилия Фамусова происходит от латинского fama , что означает «общественное мнение» или «репутация», что имеет большое значение для этого персонажа, тогда как его имя означает «маленький», как и «непримечательный», а его отчество происходит от Афанасия («бессмертный»). ").
  • Имя его дочери - София («мудрая»), что указывает на ее прагматизм.
  • «Чацкий», помимо ссылки на современную фигуру, также считается двуязычной ссылкой, как на английский «chat», так и на русский « чадить » («испускать дым»), намекая на несущественный характер обширных диатриб Чацкого.
  • Имя Молчалина происходит от глагола молчать , молчать, и он малословный персонаж. Фамилия Тугоуховского происходит от сложного слова тугоухий , сленгового эквивалента английского словосочетания «слабослышащий».
  • Имя Скалозуба — инверсия русского зубоскала , насмешника или балагура (буквально «много скалящий зубы»).

Упоминания в другом месте

[ редактировать ]

Из Антона Чехова . книги [5] Мрачная история из записной книжки старика

«Если в мелочах не видно прогресса, то я буду тщетно его искать»в том, что важнее. Когда актер завернулся с головы до ног всценические традиции и условности пытается декламировать простые обыденныеречи «Быть ​​или не быть» не просто, а неизменно ссопровождение шипящих и судорожных движений по всему телу,или когда он пытается во что бы то ни стало убедить меня, что Чацкий, говорящийтак любит дураков и так любит глупости, очень умный человек ичто «Горе от ума» — не скучная пьеса, то же самое мне дает сценачувство условности, которое так надоело мне сорок лет назад, когдаМеня потчевали классическим воем и ударами в грудь».

From Mikhail Bulgakov 's [6] Мастер и Маргарита Глава 5.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Theater Record - Том 13, выпуски 1-9 - стр. 298 1993 По крайней мере, это препятствие было устранено его запоздалым и хорошо названным появлением на английской сцене - сначала как Wit's End (в Нью-Энде в сентябре прошлого года), а теперь как Чацкий, или Важность... .
  2. ^ Theater Record - Том 12, выпуски 17-26 - страница 1122 1992 - Его самая известная пьеса, «Конец ума», представляет собой сатиру на московское общество, в которой есть две величайшие роли русского репертуара: Чацкий, циничный аутсайдер, и Фамусов, консервативный патриарх, который был одним из успехов Станиславского. Учитывая ее непреходящую популярность на родине, я всегда задавался вопросом, почему пьеса не была раскуплена британским театром. Здесь, в изобретательной постановке Джейка Лашингтона в Хэмпстедском театре Нью-Энд, есть ответ. .
  3. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Грибоедов Александр Сергеевич» . Британская энциклопедия . Том. 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 593.
  4. ^ Моника Гринлиф и Стивен Мёллер-Салли (ред.), Российские предметы: Империя, нация и культура Золотого века (Northwestern University Press, 1998: ISBN   0-8101-1525-5 ), с. 406.
  5. ^ «Индекс /files/1883» . www.gutenberg.org .
  6. ^ Булгаков, Михаил (1996) [1993, 1995, Ардис], Мастер и Маргарита , Бургин, Диана и О'Коннор, Кэтрин Тирнан перевод; Проффер, Эллендеа и Арбор, Энн, аннотации и послесловие, Нью-Йорк: Винтаж.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 98efda8d83ca69014a9e83a970bea304__1710479400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/04/98efda8d83ca69014a9e83a970bea304.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Woe from Wit - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)