Амира Новайра
![]() | Тема этой статьи может не соответствовать рекомендациям Википедии по известности для ученых . ( апрель 2018 г. ) |
Амира Новайра ( араб . Amira Nowaira ) — египетский учёный, переводчик, обозреватель и писатель. [ 1 ] Она получила докторскую степень по английской литературе в Бирмингемском университете . Она работала заведующей кафедрой английского языка в Александрийском университете и в настоящее время является там профессором. Она опубликовала ряд научных книг и журнальных статей. Совсем недавно она публиковала журналистские статьи для The Guardian . [ 2 ] Помимо своих собственных книг, Новайра также выполняла переводы как с арабского на английский ( Али Бадер , Таха Хусейн и др. ), так и с английского на арабский ( Сьюзен Басснетт , Ранда Абдель-Фаттах и др. ).
Книги
[ редактировать ]Как автор/редактор
[ редактировать ]- Ислам, гендер и современность (автор)
- Взросление феминистки в мусульманской стране (автор)
- Женщины, пишущие в Африке: Северный регион (соредактор)
Как переводчик
[ редактировать ]- Зейна Наваля Эль Саадави (с арабского на английский)
- «Окно Зубайды» , Икбал Казвини (со-переводчик с Аззой Эль Холи ; с арабского на английский)
- «Хранитель табака» , Али Бадер (с арабского на английский)
- Будущее культуры в Египте , Таха Хусейн (с арабского на английский)
- Сравнительная литература: критическое введение Сьюзан Басснетт (с английского на арабский язык)
- «Там, где у улиц было имя» , Ранда Абдель Фаттах (со-переводчик с Набилем Новайрой ; с английского на арабский)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Профиль на веб-сайте Banipal. Архивировано 15 июня 2012 г. на Wayback Machine.
- ^ «Амира Новайра» . Хранитель . Проверено 27 октября 2017 г.