Херуй Вольде Селассие

Блаттен Гета Вельде Селласе ( Ge'ez : Heruy Welde Sellase ; 8 мая 1878 — 19 сентября 1938) Херуй эфиопский дипломат — Blatten- Geta . Бахру Зевде отмечает, что его карьера «является историей великого успеха… интеллектуалов начала двадцатого века», а затем продолжает: «Его плодотворный литературный послужной список, его влияние на Тафари-Хайла-Селласе и его восхождение в бюрократической иерархии. .» характеризовались беспрепятственным прогрессом. [ 1 ] Эдвард Уллендорф соглашается с этой оценкой, описывая свое творчество как «значительное и выдающееся литературное произведение». [ 2 ]
Джон Спенсер, познакомившийся с Херуи в начале 1936 года, описал его как «невысокого, пухлого, седовласого человека… с бородкой и цветом лица цвета кофе с молоком. Его тучное телосложение и наклоненная назад поза напоминали Санта-Клауса, за исключением из-за его черной накидки и отсутствия блеска в глазах он был удивительно тяжеловесным и неторопливым ( кунин ) в своих движениях, что, возможно, отражало то значение, которое он придавал своему положению министра иностранных дел. и репутации, которую он заслужил среди эфиопов своими произведениями по истории Эфиопии». [ 3 ]
Карьера
[ редактировать ]
Геруй родился Гебре Маскалом в районе Мерхабете . Первоначальное образование он получил традиционным способом в местных церквях, пока его отец не умер, когда ему было 13 лет. Он зарабатывал на жизнь, работая дьяконом у крупного землевладельца в обмен на еду и одежду, пока не достиг назначение клерком у Дежазмача Башаха Аббойе , губернатора Селале . Продолжая работать на других церковных должностях, он в конце концов привлек внимание священников святого Рагуила на горе Энтото , которые возродили в нем стремление к обучению. [ 4 ] Он поступил в школу при этой церкви, где его преподавал эфиопский православный священник Мамхер Вальда Гиоргис. По словам Бахру Зевде, именно Вальда Гиоргис дал ему имя «Херуй» ( амхарское «драгоценный»). Не удовлетворенный традиционным образованием, Херуи бросил взгляд дальше и выучил английский в шведской миссионерской школе в Аддис-Абебе, а затем немного освоил французский, работая с французской ветеринарной командой. [ 5 ] Регент Рас Тефари (впоследствии император Хайле Селассие ) назначил Херуи в 1916 году администратором Аддис-Абебы . [ нужна ссылка ] Он был членом первой делегации Эфиопии в Лиге Наций (7 августа 1922 г.) и входил в свиту, сопровождавшую регента в его турне по Европе в 1924 г. [ 6 ] К началу 1930-х годов он был назначен министром иностранных дел и занимал этот пост в начале Второй итало-эфиопской войны .
Дипломатическая миссия в Японию в 1931 году произвела на него достаточное впечатление, и он стал выступать за укрепление связей между двумя странами. Он надеялся, что, моделируя свою военную подготовку и модернизацию по образцу Японии , они смогут остаться независимыми. Эта надежда оказалась иллюзорной, и проэфиопский аспект японской армии полностью принял союз с Италией вскоре после начала войны с этой страной. [ 7 ]
Херуй присоединился к своему императору в изгнании, хотя он был одним из трех членов совета, проголосовавших против того, чтобы Хайле Селассие покинул Эфиопию для выступления перед Лигой Наций в Женеве. Херуй умер в Фэрфилд-Хаусе , [ 8 ] и был похоронен в городе Бат , где в изгнании жила королевская семья, в Фэрфилд-Хаусе, прежде чем его тело было в конечном итоге возвращено в Эфиопию. [ 9 ] Хайле Селассие, который описал Херуи в своей автобиографии как «блестящего и волевого», включил в свою элегию на похоронах Херуи следующие слова:
- Мой коллега и друг Херуи, когда вы уходите после успешного завершения своего служения своей стране, если я не смогу сказать: «Вы великие», ваши работы опровергнут мои слова. Хотя буря, вызванная злыми людьми, дестабилизировала мир и поразила вас, она не победила вас. И все же вы должны были подчиниться правилу Великого и Доброго Господа . В конечном итоге мы все подвержены этому. [ 10 ]
Интеллектуальная значимость
[ редактировать ]Селассие был известен своей поддержкой и неформальным общением с более широкими и свободными «молодыми японцами». Эта группа относится к эфиопской школе мысли, возникшей в начале двадцатого века, которая сравнивала Эфиопию с Японией и выступала за модернизацию, аналогичную Реставрации Мэйдзи ; среди других интеллектуалов были друг Херуя Текле Хавариат Текле Мариям и Габре-Хейват Байкадаш . [ 11 ] Больше, чем кто-либо другой, Херуй видел сходство между Японией и Эфиопией. В их число входило то, что у обоих были давние имперские линии, у обоих были «кочующие столицы», и оба сопротивлялись Западу. Он считал, что Эфиопии и Японии необходимо лучше знать друг друга, поскольку, по его мнению, они обе похожи друг на друга. При этом он признал, что Япония является более процветающей из двух стран и более успешно модернизировалась. Его работа 1932 года «Махидере Бирхан: Хагре Япония» («Документ Японии») изложила эту философию.
Единственный роман Херуи, первый написанный и опубликованный после Афаварка Габры Иясуса , «Лебба Валлада Тарика» — это «Аддис Алям» («Новый мир»), опубликованный в 1932 году. Как объясняет Джек Феллман: «Сюжет 80-страничного романа по сути своей простой, повествование развивается быстро и ярко, с небольшими сложностями, язык ясен и краток. Никаких иностранных слов не используется». В нем рассказывается о жизни некоего авваки, родившегося в Тегулете , который Херуй описывает как отдаленную и отсталую деревню. Он желает получить образование, и ему удается поехать во Францию, поступив на службу к приезжему французу. Находясь в Париже, Аввака изучает языки и естественные науки, но через восемь лет тоскует по дому и возвращается в Тагулат. Однако по возвращении он обнаруживает, что его семья и друзья не могут терпеть его новые «революционные» зарубежные идеи. Роман продолжает расширять тему конфликта между современными европейскими идеями Авваки и более традиционными идеями Эфиопии. «Аддис-Алам» завершается на оптимистической ноте: «Возможно, как и подобает новаторской работе», пишет Феллман, компромиссным решением, предложенным Эфиопская церковь встречает и признает преимущества западного мира и необходимость изменить хотя бы некоторые аспекты традиционных укладов Эфиопии. [ 12 ]
Его сын, Сирак Херуй, получивший образование в колледже Виктории в Александрии и Оксфордском университете , перевел » Сэмюэля Джонсона на «Расселаса амхарский язык. [ 13 ] [ 14 ]
Сочинения
[ редактировать ]Херуй Велде Селласе опубликовал 28 книг, в том числе:
- Yä-həywät tarik (Биография): bahwala zämän läminäsu lə٧٧očč mastawäqiya [История жизни (биография): Путеводитель для будущих поколений] Аддис-Абеба: EC 1915 (= 1922/1923 г. н.э.)
- Wädaǧe ləbbe [Мой друг, моё сердце]. Аддис-Абеба: Эфиопская типография EC, 1915 г.
- Гоха Шабах . Аддис-Абеба: Государственная типография Эфиопии, ЕС, 1919 г.
- Вазема: Эфиопы не проводят отпуск ЕС 1921 г. [ 15 ] (Перепечатано в EC 2001 г., Аддис-Абеба) [ 16 ]
- Величественный брак Света и Сиона [Мысль Сердца: Величественный брак Света и Сиона] Аддис-Абеба: Гоха-Сабах, ЕС, 1923 г.
- Аддис-Алем [Новый Свет]. Аддис-Абеба: Гоха-Сабах EC 1924 Eth.
- Махдара Берхан Хагара Япония [Источник света: Страна Японии] Аддис-Абеба: Gobi Sebah Press, 1932. (Переведено на японский язык Оресте Ваккари как Дай Нихон [Великая Япония], предисловие барона Шидехара Кидзюро. Токио, Эйбунпо-Цурон Сёдзи, 1933),
- Я пойду и съем [Я и мои друзья, Поэзия появления через их имена] Аддис-Абеба: Гоха-Сабах, ЕС, 1927 г.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бахру Зевде, Пионеры перемен в Эфиопии (Оксфорд: Джеймс Керри, 2002), стр. 70
- ^ Уллендорф, Эфиопы: Введение в страну и людей , второе издание (Лондон: Oxford University Press, 1960), стр. 156
- ^ Джон Спенсер, Эфиопия в страхе: личный отчет о годах Хайле Селассие (Алгонак: Справочные публикации, 1984), стр. 14
- ^ Бахру Зевде, Пионеры , с. 71
- ^ Бахру Зевде, «Я-Хейват Тарик» Херуи и «Че Балау» Махтамы-Селласе: два восприятия биографического словаря», History in Africa , 23 (1996), стр. 391
- ^ Хайле Селассие, Моя жизнь и прогресс Эфиопии: Автобиография императора Хайле Селассие I , перевод с амхарского языка Эдварда Уллендорфа (Нью-Йорк: Frontline Books, 1999), том. 1 стр. 77, 84.
- ↑ Визит Херуи в Японию обсуждается Дж. Калвиттом Кларком, «Незападная модель вестернизации Эфиопии: миссия министра иностранных дел Херуи в Японию, 1931 год». Архивировано 13 февраля 2009 года на Wayback Machine.
- ^ Энтони Моклер, Война Хайле Селассие (Нью-Йорк: Olive Branch, 2003), с. 392
- ↑ Шон Соберс, «Следы императора», HTV West, 1999.
- ^ Хайле Селассие I, Моя жизнь и прогресс Эфиопии, Хайле Селассие I, король королей Эфиопии: Аддис-Абеба, 1966 EC, Чикаго ( : Frontline Books, 1999), том. 2 р. 73
- ^ Обсуждается Бахру Зевде в его «Истории современной Эфиопии» , втором издании (Оксфорд: Джеймс Керри, 2001), стр. 110.
- ^ Джек Феллман, «Второй роман Эфиопии», Исследование африканской литературы , 25 (1994), стр. 181-182.
- ^ Бахру Зевде, Пионеры , с. 87
- ^ Белчер, Венди. « Меланхоличный переводчик: амхарский перевод «Расселаса» Сэмюэля Джонсона Сирака Кэрюя». Age of Johnson: A Scholarly Journal 23 (2015): 160-203» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Геладевос, Арайя (7 декабря 2009 г.). «Краткая хронология истории Эфиопии » Институт развития и образования Африки (IDEA )
- ^ Херуй Вальда Селласе; Транссексуалы в Йелме (2001). Вазема: традиционные эфиопские фестивали (2-е изд.). Аддис-Абеба?: Транссексуалы в Йельме. OCLC 320438048 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Томас Л. Кейн. Эфиопская литература на амхарском языке Висбаден: Харрасовиц, 1975. ISBN 3-447-01675-2
- Асфа-Воссен Ассерате . История Шавы (Эфиопия) 1700–1865 гг. Согласно Тарике Нагашту де Белаттен Гета Херуй Вальде Селласе . Studien zur Kulturkunde 53. Висбаден: Franz Steiner Verlag, 1980. ISBN 3-515-02936-2 .
- Книга Манфреда Кроппа «Покойный ученик Юлия Африкана в начале 20-го века в Эфиопии. Херуй Вельда-Селласе и его списки древнего эфиопского королевского периода» в книге Мартина Вальраффа (редактор), « Юлий Африканский и христианская мировая хроника». Тексты и исследования по истории раннехристианской литературы, 157 . (Берлин: де Грюйтер, 2006 г.) ISBN 978-3-11-019105-9