История Расселаса, принца Абиссинии
![]() Обложка исправленного второго издания 1759 г. | |
Автор | Сэмюэл Джонсон |
---|---|
Оригинальное название | Принц Абиссинии: Повесть |
Язык | Английский |
Жанр | Аполог , Теодицея , Басня |
Издатель | Р. и Дж. Додсли , У. Джонстон |
Дата публикации | Апрель 1759 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
«История Расселаса, принца Абиссинии» , первоначально называвшаяся «Принц Абиссинии: Повесть» , хотя ее часто сокращают до «Расселас» , представляет собой извинение о блаженстве и невежестве Сэмюэля Джонсона . Первоначальное рабочее название книги было «Выбор жизни». [ 1 ] Книга была впервые опубликована в апреле 1759 года в Англии. Первые читатели считали «Расселас» произведением философского и практического значения, а критики часто отмечали, что его трудно классифицировать как роман . [ 1 ]
Происхождение и влияние
[ редактировать ]В возрасте пятидесяти лет Джонсон написал произведение всего за одну неделю, чтобы оплатить расходы на похороны своей матери, намереваясь завершить его 22 января 1759 года (накануне смерти матери). [ 1 ] Считается, что Джонсон получил за авторские права в общей сложности 75 фунтов стерлингов. Хотя это до сих пор широко распространено мнение, книга Уортона и Майерсона « Сэмюэл Джонсон и тема надежды » объясняет, как Джеймс Босуэлл , автор биографии Джонсона , «совершенно ошибался, полагая, что Расселас был написан вскоре после смерти его матери». [ 2 ] Это не был способ «покрыть» расходы на похороны. Фактически, Джонсон написал Расселасу вместо того, чтобы навестить свою мать, пока она была еще жива. Оно было написано в преддверии ее похорон. [ 2 ] Эдвард Томаркен пишет в своей книге « Джонсон, Расселас и выбор критики» , что это убеждение не подвергалось сомнению до 1927 года, поскольку «...традиция мрачного, траурного тона выбора жизненного мотива у Расселаса оставалась неоспоримой: Вопрос о том, включало ли происхождение Расселаса буквальные похороны, не считался важным. Более того, предположение о мрачном происхождении служило для того, чтобы держать религию на втором плане, поскольку любые богословские трудности можно было объяснить тем фактом, что автор оплакивал смерть своей матери». [ 3 ]
Следуя по стопам Вольтера » «Задига и Монтескье » «Персидских писем , Джонсон находился под влиянием моды на экзотические места, включая Эфиопию . [ 4 ] Он перевел «Путешествие в Абиссинию» Херонимо Лобо в 1735 году и использовал его как основу для своего «философского романа». [ 5 ] За десять лет до того, как он написал «Расселас», он опубликовал «Суету человеческих желаний» , в которой описывает неизбежное поражение мирских амбиций.
Идея принца, приговоренного к счастливому заключению, имеет резонанс – сам Джонсон, вероятно, не знал об этом – в легенде о Будде , хотя она дошла до него через историю Варлаама и Иосафата , ставшую предметом одной из работ Лопе де де Комедии Веги : идея принца, выросшего в окружении искусственного счастья.
—Хорхе Луис Борхес [ 6 ]
Хотя многие утверждают, что книга «Расселас» не имеет ничего общего с Абиссинией и что Сэмюэл Джонсон выбрал Абиссинию в качестве места действия только по той причине, что хотел написать антиориенталистское фэнтези, некоторые начали утверждать, что книга имеет глубокую связь с Абиссинией. в эфиопскую мысль благодаря переводу Джонсоном «Путешествия в Абиссинию» и его давнему интересу к христианству в этой стране. [ 7 ] [ 8 ] Другие ученые утверждают, что на Джонсона, по крайней мере частично, повлияли другие тексты, в том числе работы Геродота. [ 9 ] и «Потерянный рай» . [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
По словам Венди Л. Белчер, когда Джонсон отправил свою рукопись издателю, он назвал работу «История – – – принца Абиссинии», что предполагает, что он еще не определился с именем своего главного героя. [ 16 ] Белчер утверждает, что «Джонсон придумал имя «Расселас» из-за его символического значения, а не фонетического отношения к католическому принцу Рас Села Христос . Поскольку ras означает «принц», а sela означает «портрет», Джонсон, возможно, изобрел термин « портрет принца» как вызывающее воспоминания имя его главного героя». [ 16 ] [ не удалось пройти проверку ]
Содержание
[ редактировать ]Расселас, четвертый сын царя Абиссинии (современная Эфиопия ), заперт в красивой долине под названием «Счастливая долина», «до тех пор, пока порядок наследования не призовет его на трон». [ 17 ] Расселас заручается помощью художника, который также известен как инженер, чтобы тот помог ему сбежать из Долины, прыгнув в воздух, но эта попытка им не удалась. Расселас устает от надуманных развлечений этого места и после долгих размышлений сбегает вместе со своей сестрой Некая, ее помощником Пекуахом и своим другом-поэтом Имлаком, копая под стеной долины. Им предстоит увидеть мир и искать счастья в таких местах, как Каир и Суэц. После пребывания в Египте , где они сталкиваются с различными классами общества и переживают несколько приключений, они осознают тщетность своих поисков и возвращаются в Абиссинию после того, как ни одна из их надежд на счастье не оправдалась. [ 18 ]
История в основном эпизодическая. [ 18 ] По словам Борхеса , «Джонсон написал эту книгу в таком медленном, музыкальном стиле... в котором все предложения идеально сбалансированы. Ни одно предложение не заканчивается резко, и мы обнаруживаем монотонную, но очень подвижную музыку, и вот что написал Джонсон, думая о смерти своей матери, которую он так любил». [ 6 ]
Список персонажей
[ редактировать ]- Расселас – сын царя Абиссинии
- Имлак – философ, сын торговца, приехавший в Счастливую Долину только для того, чтобы обнаружить, что жизнь там пуста.
- Некая – сестра и попутчица Расселаса
- Pekuah – Nekayah's attendant
- Отшельник — один из первых людей, которых Расселас встречает в своем путешествии. Отговаривает его от жизни в одиночестве.
- Мастер - один из учителей Расселаса, он узнает о недовольстве Расселаса и пытается побудить его довольствоваться долиной Счастья.
- Басса — высший почетный титул Османской империи. Басса мало что делает, чтобы помочь своим подданным.
- Инженер-Расселас заинтригован пониманием механики этого человека и наблюдает за его попыткой создать летающее изобретение. Однако в конечном итоге он терпит неудачу.
- Астроном - ученый человек, живущий в одиночестве. Он признается Имлаку, что верит, что может контролировать погоду. Позже он приходит в себя после посещения Пекуа и Некая.
Критические интерпретации
[ редактировать ]Ирвин Эренпрейс видит пожилого Джонсона, размышляющего о потерянной молодости, в образе Расселаса, изгнанного из Хэппи-Вэлли. [ 19 ] Расселас также рассматривался как отражение меланхолии Джонсона , проецируемой на более широкий мир, особенно во время смерти его матери. [ 20 ] [ 21 ] А некоторые интерпретировали произведение как выражение христианских убеждений Джонсона, утверждая, что произведение выражает невозможность обрести счастье в жизни на земле и просит читателя обратиться к Богу за окончательным удовлетворением. [ 22 ] [ 23 ] Эстер Пиоцци отчасти видела Джонсона в образе Имлака, за которым отвергается в его ухаживаниях сознательный социальный начальник. [ 1 ] Томас Кеймер выходит за рамки традиционных интерпретаций римского ключа и называет это произведением, отражающим более широкий геополитический мир в год публикации (1759): год, когда «Британия стала хозяином мира». [ 1 ] Считается, что Расселас выражает враждебность к растущему империализму своего времени и отвергает стереотипные «ориенталистские» точки зрения, оправдывающие колониализм . Сам Джонсон считался пророком, выступавшим против империализма, который описал англо-французский спор за власть в Северной Америке как спор между двумя ворами по поводу доходов от грабежа. [ 1 ]
Востоковедные интерпретации
[ редактировать ]По словам академика Абдулхафета Али Хрисата, Джонсон следует традиции «академических исследований востоковедения в 18 веке… к западу от востоковедения, которое в основном фокусировалось на турецком языке, культуре, институтах и исламе». [ 24 ] Эта традиция обучения проявляется в Расселасе благодаря использованию Имлака, который путешествовал по Западу и видел его достижения. Это привело к философскому сравнению Запада и Востока в рассказе. Тем самым Джонсон подразумевает, что Запад превосходит Восток, используя Имлак в качестве рупора. [ 24 ] Это негативное изображение Востока сделано в начале рассказа с описанием Счастливой долины. Это описание подробно описывает, что это место должно быть раем или утопией, но также намекает на идею тюрьмы. Эта обстановка в сочетании с западной идеей счастья, наблюдаемой в «Расселасе» , выявляет изображение арабской и мусульманской культуры как репрессивной. По мнению Хрисата, это результат изображения Востока Джонсоном с использованием европейских идей. [ 24 ]
Сравнение с Кандидом
[ редактировать ]Хотя эта история тематически похожа на историю Кандид» Вольтера « , также опубликованную в начале 1759 года (оба повествуют о молодых людях, путешествующих в компании заслуженных учителей, сталкивающихся и исследующих человеческие страдания в попытке определить корень счастья), их коренные проблемы совершенно различны. . Вольтер прямо высмеивал широко читаемые философские работы Готфрида Лейбница , особенно «Теодицею» , в которой Лейбниц утверждает, что мир, независимо от того, как мы его воспринимаем, обязательно является «лучшим из всех возможных миров». Напротив, вопрос, с которым Расселас сталкивается наиболее непосредственно, заключается в том, способно ли человечество по существу достичь счастья. Расселас задается вопросом о своем жизненном выборе и о том, какой новый выбор следует сделать, чтобы достичь этого счастья. Написав как набожный христианин, Джонсон не делает в своих персонажах общих нападок на жизнеспособность религиозного ответа на этот вопрос, как это делает Вольтер, и хотя история местами легка и юмористична, она не является сатирой, как Кандид . [ нейтралитет оспаривается ]
Борхес считал «Кандида » «гораздо более блестящей книгой», чем «Расселас» , однако последний более убедительно отвергал человеческое счастье:
Мир, в котором существует Кандид – восхитительное произведение, полное шуток – не может быть таким уж ужасным миром. Потому что, конечно, когда Вольтер писал «Кандида» , он не чувствовал, что мир так уж ужасен. Он излагал диссертацию и получал от этого массу удовольствия. Напротив, в «Расселасе » Джонсона мы чувствуем меланхолию Джонсона. Мы чувствуем, что для него жизнь по сути ужасна. [ 6 ]
Наследие
[ редактировать ]Джонсон был ярым противником рабства, его почитали аболиционисты, а имя Расселас стало именем, принятым эмансипированными рабами. [ 1 ]
Издания
[ редактировать ]Первое американское издание было опубликовано в 1768 году. На титульном листе этого издания была помещена цитата издателя Роберта Белла из Ларошфуко : «Труд или упражнения тела освобождают человека от душевных страданий; и это составляет Счастье бедных». [ 1 ]
Он был использован Филипом Рашером в 1804 году в качестве текста для первого использования его неудачного, экономящего бумагу патентного типа без выносных элементов . [ 25 ] [ 26 ]
Иллюстрированное издание-кварто было опубликовано в 1805 году Уильямом Миллером с гравюрами Авраама Раймбаха (по рисункам Роберта Смирка ).
Продолжение
[ редактировать ]Расселас стал отправной точкой как минимум для двух продолжений других авторов: [ 27 ]
- Динарбас (1790) Корнелии Найт . [ 28 ]
- Вторая часть истории Расселаса (1835) Элизабет Поуп Уэйтли , жены Ричарда Уэйтли . [ 28 ]
Радиоадаптация
[ редактировать ]Радиоадаптация « Расселаса» Джонатана Холлоуэя транслировалась на BBC Radio 4 24 мая 2015 года. [ 29 ] с Эшли Жангажа в роли Расселаса, Джеффом Роулом в роли Сэмюэля Джонсона и Люцианом Мсамати в роли поэта Имлака. Синтия Эриво дебютировала в драме BBC на радио в роли принцессы Некая. [ 30 ] Драма была записана в доме доктора Джонсона , Гоф-сквер, 17, в лондонском Сити. [ 31 ] где он написал Расселаса в 1759 году. [ 30 ] Звуковое оформление выполнил Дэвид Чилтон, а драму представила Селин Луппо МакДэйд, куратор Дома доктора Джонсона. [ 32 ] Продюсером и режиссером выступила Эмбер Барнфатер . [ 30 ]
Бросать
[ редактировать ]- Сэмюэл Джонсон — Джефф Роул
- Артур Мерфи — Кевин Трейнор
- Домработница / Пекуа – Аджоа Андох
- Princess Nekayah – Cynthia Erivo
- Prince Rasselas – Ashley Zhangazha
- Имлак – Лучиан Мсамати
- Аэронавт – Ричард Кордери
- AJ – Габриэль Мокаке
- Ахмед – Амир Эль-Масри
- Мохаммед / Разведчик - Зубин Варла
Культурные аллюзии
[ редактировать ]
Расселас неоднократно упоминается в более поздней известной литературе:
- Мэнсфилд-парк (1814 г.) Джейн Остин - Фанни Прайс ссылается на знаменитое суждение доктора Джонсона, когда она сравнивает Мэнсфилд-парк и Портсмут.
- Джейн Эйр (1847) Шарлотты Бронте – ее читает Хелен Бернс.
- Крэнфорд (1851) Элизабет Гаскелл - капитан Браун (который читает «Записки Пиквикского клуба» ) очерняет Расселаса , оскорбляя тем самым мисс Дженкинс (которая является большой поклонницей Джонсона).
- «Дом семи фронтонов » (1851) Натаниэля Хоторна – Расселаса читает Хепзиба Пинчон.
- «Мельница на Флоссе» (1860) Джорджа Элиота – ее читает Мэгги.
- «Маленькие женщины » (1868) Луизы Мэй Олкотт - Джо Марч роняет книгу на пол, когда она рассказывает мистеру Лоуренсу о розыгрыше его внука Лори.
- «Миддлмарч» (1871) Джорджа Элиота — книга, которую Лидгейт любил в детстве, наряду с «Путешествиями Гулливера» , словарем и Библией.
- Расселаса прочитал исследователь Генри Стэнли , когда он был молодым человеком, недавно освобожденным из викторианского работного дома и работавшим школьным учителем в Уэльсе. Это записано в биографии Тима Джила «Стэнли – невозможная жизнь величайшего исследователя Африки» .
- «Горы Расселаса» Томаса Пакенхэма . Название отчета Пакенхэма об исследовании Эфиопии в поисках оригинальных королевских тюрем на вершине горы отсылает к работе Джонсона. Пакенхэм прямо упоминает работу Джонсона в этой книге.
- сын эфиопского интеллектуала Вельде Селласе Сирак Херуи Херуй , (Опубликовано в 1946/47 г.) [ 34 ] [ 35 ]
- К.С. Льюис упоминает Расселаса в сноске ко второй из своих лекций о ценностях и естественном праве, посвященных Мемориалу Ридделла, позже опубликованных под названием « Уничтожение человека» : «Будем надеяться, что Расселас , глава 22, дает правильное представление о том, что [д-р Ч. Философия Уоддингтона сводится к действию («Философ, предположив, что остальные побеждены, поднялся и ушел с видом человека, сотрудничавшего с нынешней системой»). [ 36 ] - Получено из Клуба Августина Колумбийского университета.
- Расселас значительно упоминается в двух Урсулы Дубосарски романах – «Зиззи Зинг» и «Абиссиния» . [ 37 ]
- В «Книге сиквелов» Генри Бирда , Кристофера Серфа , Сары Дёрки и Шона Келли «Wrassle-Ass» появляется в разделе под названием «Продолжения для взрослых».
- Описание Счастливой долины очень похоже на стихотворение « Кубла Хан », написанное Сэмюэлем Тейлором Кольриджем примерно сорок лет спустя, в 1797 году, но опубликованное только в 1816 году.
- «Расселас был слишком счастлив и отправился искать несчастья». Линия в утреннем тумане — рассказ японского писателя Тацуо Нагаи (переведенный Эдвардом Зайденстикером в ISBN 978-0804812269 ).
- Эмили Дикинсон называет птицу мистером Расселасом в письме Мэри Боулз от 10 декабря 1859 года (L212).
Локации
[ редактировать ]Сообщество Расселас, штат Пенсильвания , расположенное в округе Элк , было названо в честь Расселаса Уилкокса Брауна, чей отец, Исаак Браун-младший, увлекался историей Джонсона. [ 38 ]
Долина (или долина), названная в честь Расселаса, расположена на Тасмании на территории национального парка Франклин-Гордон Уайлд-Риверс . Широта (DMS): 42 ° 34' 60 южной широты (DMS): 146 ° 19' 60 восточной долготы. [ 39 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Кеймер 2009 .
- ^ Jump up to: а б Уортон и Майерсен 1984 , с. 92.
- ^ Томаркен 1989 , с. 14.
- ^ Курц 2015 .
- ^ Цитата, приписываемая Джону Роберту Муру в Tomarken 1989 , стр. 20
- ^ Jump up to: а б с Борхес 2013 , с. 79-86.
- ^ Белчер 2012 .
- ^ Насир 1989 .
- ^ Ариети 1981 .
- ^ Рис 2010 .
- ^ Вассерман 1975 .
- ^ Кольб 1949 .
- ^ Тиллотсон 1942 .
- ^ Вейцман 1969 .
- ^ Грей 1985 .
- ^ Jump up to: а б Белчер 2009 .
- ^ Джонсон 1819 , с. 2.
- ^ Jump up to: а б Трент 1920 год .
- ^ Почетная награда 1981 года .
- ^ Хокинс 2013 .
- ^ О'Флаэрти 1970 .
- ^ Пал 2012 .
- ^ Босвелл 2008 .
- ^ Jump up to: а б с Хрисат, Абдулхафет Али. Образ Востока в «Расселасе» Сэмюэля Джонсона (1759). 2012, с. 9. ISSN 2225-0484 Google Scholar. По состоянию на 13 октября 2021 г.
- ^ Джонстон, Аластер (21 марта 2012 г.). «Странная и чудесная типографика, но все еще неразборчивая» . Разрушительный журнал . Проверено 11 августа 2021 г.
- ^ Джонсон, Сэмюэл (1804 г.). Расселас, принц Абиссинии. Доктор Джонсон. Напечатано с использованием патентных типов так, как никогда раньше. Издание Рашера . Банбери : П. Рашер . Проверено 11 августа 2021 г.
- ^ Ричард 2003 .
- ^ Jump up to: а б Джонсон 2008 , с. 176.
- ^ Чисхолм 2015 .
- ^ Jump up to: а б с Би-би-си 2015 .
- ^ Дом доктора Джонсона
- ^ МакДэйд .
- ^ АртеИстория .
- ^ Зевде 2002 , с. 87.
- ^ Белчер и Херуи, 2015 .
- ^ Льюис 1943 .
- ^ Дубосарский .
- ^ Браун 1922 .
- ^ ЛИНК Тасмания .
Ссылки
[ редактировать ]- Ариети, Джеймс А. (1981), «Геродотовский источник для Расселаса, глава 6», Notes and Queries , 28 (3): 241, doi : 10.1093/nq/28-3-241a .
- Белчер, Венди Лаура (1 июня 2009 г.), «Происхождение имени Расселас», Notes and Queries , 56 (2): 253–255, doi : 10.1093/notesj/gjp007 , ISSN 0029-3970 .
- Белчер, Венди Лаура (2012), Сэмюэл Джонсон из Абиссинии: эфиопская мысль в становлении английского автора , Oxford University Press .
- Белчер, Венди Лора; Херуи, Бекуре (январь 2015 г.), «Меланхоличный переводчик: амхарский перевод Сирака Херуи « Расселаса » Сэмюэля Джонсона » , Age of Johnson , 23 : 160–203 .
- Борхес, Хорхе Луис (2013), Профессор Борхес: курс английской литературы , New Directions Publishing, ISBN 9780811218757 .
- Босуэлл, Джеймс (30 октября 2008 г.), Уомерсли, Дэвид (редактор), Жизнь Сэмюэля Джонсона , Лондон, ISBN 978-0-14-043662-4 , OCLC 223803133
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) . - Браун, Иссак Браунелл (1922), Генеалогия Расселаса Уилкокса Брауна и Мэри Поттер Браунелл Браун, их потомков и родословных , Гаррисбург, Пенсильвания: Evangelical Publishing Co., стр. 13 .
- Чисхолм, Кейт (30 мая 2015 г.), «Когда доктор Джонсон пошел на площадь Тахрир» , The Spectator , получено 19 сентября 2016 г.
- Дубосарский, Урсула, Урсула Дубосарский , архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года .
- Эренпрейс, Ирвин (1981), « Расселас и некоторые значения «структуры» в литературной критике» , Роман: Форум художественной литературы , 14 (2): 101–117, doi : 10.2307/1344847 , JSTOR 1344847 – через JSTOR .
- Грей, Стефан (1985), «Использование Джонсоном некоторых мифов в Расселасе», Standpunte , 38 (2): 16–23 .
- Хокинс, Джон (2013), Жизнь Сэмюэля Джонсона, LL. Д. , Афины, Джорджия, ISBN 978-0-8203-4427-0 , OCLC 1224862446
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) . - Инес Жойес и Блейк (на испанском языке), arteHistoria , получено 11 августа 2018 г.
- Джонсон, Сэмюэл (1819), Расселас , Лондон: Х. Маклин .
- Джонсон, Сэмюэл (2008), Ричард, Джессика (редактор), История Расселаса, принца Абиссинии , Broadview Press, стр. 176, ISBN 978-1770480582 .
- Кеймер, Томас (2009), «Введение», «Расселас », Джонсон, Сэмюэл, Oxford World Classics , ранее опубликованный как «Послание Сэмюэля Джонсона Америке» . Литературное приложение Times . 25 марта 2009 г. Архивировано из оригинала 16 июня 2011 г. .
- Колб, Гвин Дж. (1949), «Диссертация Джонсона о полете» и «Математическая магия» Джона Уилкинса », Modern Philology , 47 (1): 24–31, doi : 10.1086/388818 , S2CID 161724212 .
- Курц, Роджер (26 августа 2015 г.), «Сэмюэл Джонсон из Абиссинии: эфиопская мысль в становлении английского автора Венди Л. Белчер (обзор)» , Research in African Literatures , 46 (3): 239–241, doi : 10.2979 /reseafrilite.46.3.239 — через Project Muse .
- Льюис, CS (1943), «Глава 2: Путь» , «Уничтожение человека» , Oxford University Press, заархивировано из оригинала 3 августа 2002 года .
- Макдэйд, Селин, интервьюируемая, «История Расселаса, принца Абиссинии» , BBC Radio 4 , получено 19 сентября 2016 г.
{{citation}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) . - Насир, Гази К. (1989), История и критика восточных сказок Сэмюэля Джонсона (доктор философии), Университет штата Флорида .
- О'Флаэрти, Патрик (1970), «Доктор Джонсон как эквивокатор: значение Расселаса » , Modern Language Quarterly , 31 (2): 195–208, doi : 10.1215/00267929-31-2-195 .
- Паль, Ченс Дэвид (2012), «Телеология в «Расселасе» Сэмюэля Джонсона» , «Возрождение: очерки ценностей в литературе» , 64 [ мертвая ссылка ]
- «Расселас, принц Абиссинии, драма» , BBC Radio 4 , 30 мая 2015 г. , дата обращения 19 сентября 2016 г.
- Долина Расселас (фотография) Государственная библиотека Тасмании , LINC Тасмания, январь 1900 года .
- Рис, Кристина (2010), « Расселас : переписывание утраченного рая?», Johnson's Milton , Cambridge University Press, стр. 58–81 .
- Ричард, Джессика (2003), « Я одинаково устал от заключения: женщины-писатели и Рассела от Динарбаса до Джейн Эйр », Исследования Талсы в области женской литературы , 22 (2): 336–337, doi : 10.2307/20059156 , JSTOR 20059156 .
- Тиллотсон, Джеффри (1942), «Расселас и персидские сказки», Очерки критики и исследований , Cambridge University Press, стр. 111–116.
- Трент, Уильям П. (1920). энциклопедия Американская " В Райнсе, Джордж Эдвин (ред.).
- Вассерман, Эрл Р. (1975), «Расселас Джонсона: неявные контексты», Журнал английской и германской филологии , 74 : 1–25 .
- Томаркен, Эдвард (1989), Джонсон, Расселас и выбор критики , Университетское издательство Кентукки, ISBN 978-0-8131-1689-1 , JSTOR j.ctt130j5vx .
- Вайцман, Артур Дж. (1969), «Больше света на Расселаса: предыстория египетских эпизодов», Philological Quarterly , 48 : 44–58 .
- Уортон, ТФ; Майерсен, Дебора (29 марта 1984 г.), Сэмюэл Джонсон и тема надежды , Springer, ISBN 978-1-349-17403-4 .
- Зевде, Бахру (2002), Пионеры перемен в Эфиопии , Оксфорд: Джеймс Карри, стр. 87 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- История Расселаса, принца Абиссинии в стандартных электронных книгах
- Джонсон, Сэмюэл (1759). Принц Абиссинии: Сказка в Google Книгах . 2-е изд. Том. 1.
- История Расселаса, принца Абиссинии в проекте Гутенберг
Аудиокнига Расселас, принц Абиссинии, общественное достояние, на LibriVox
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джон Роберт Мур , « Расселас и первые путешественники в Эфиопию», Modern Language Quarterly , 1954, 15 (1), 36–41; дои : 10.1215/00267929-15-1-36
- Алкон, ПК (1967). Сэмюэл Джонсон и моральная дисциплина . Издательство Северо-Западного университета