Извинение
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( февраль 2012 г. ) |
Аполог ἀπόλογος, «заявление» или «рассказ») — это краткая басня или аллегорический рассказ с острыми или извинение (от греческого или преувеличенными деталями, призванный служить приятным средством изложения моральной доктрины или передать полезный урок без заявив об этом прямо. В отличие от басни , мораль важнее деталей повествования. [1] Как и в случае с притчей , извинение — это инструмент риторического аргумента, используемый для убеждения или убеждения.
Обзор
[ редактировать ]Среди наиболее известных древних и классических примеров — пример Иотама в Книге Судей (9:7-15); «Чрево и его члены» патриция Агриппы Менения Ланата во второй книге Ливия ; и, возможно, самые известные из них — произведения Эзопа . [1] Хорошо известные современные примеры этой литературной формы включают Джорджа Оруэлла и «Скотный двор» рассказы о кролике Братце, заимствованные из культур Африки и чероки и записанные и синтезированные Джоэлом Чандлером Харрисом . [ нужна ссылка ] В частности, этот термин применяется к истории, в которой актерами или говорящими являются либо различные виды животных, либо неодушевленные предметы.
Аполог отличается от басни тем, что в первой всегда присутствует некий моральный смысл, которого нет во второй. Извинения обычно драматичны и определяются как «сатира в действии». [1]
Аполог против притчи
[ редактировать ]Извинение отличается от притчи во многих отношениях. Притча в равной степени является искусной сказкой, призванной исправить нравы, но она может быть правдивой в том смысле, что «когда такое действительное событие происходит среди людей, это то, что оно означает, и именно так мы должны думать о нем», в то время как Апологизм с введением животных и растений, которым он наделяет идеи, язык и эмоции, содержит только метафорическую истину: «когда такая ситуация существует где-нибудь в мире, вот интересная истина о ней». Притча достигает высот, к которым апологет не может стремиться, поскольку точки, в которых животные и природа представляют аналогии с человеком, в основном относятся к его низшей природе (голод, желание, боль, страх и т. д.), а уроки, преподанные апологетом, поэтому редко выходите за рамки благоразумной морали (берегите себя, находите покой, где можете, планируйте будущее, не ведите себя плохо, иначе в конечном итоге вас поймают и накажут), тогда как цель притчи - представить отношения между человеком и существованием или высшие силы (знай свою роль во вселенной, хорошо относись ко всем, с кем встречаешься, доброта и уважение дороже жестокости и клеветы). Она находит свою основу в мире природы такой, какая она есть на самом деле, а не в какой-либо пародии на нее, и обнаруживает реальные, а не выдуманные аналогии.
В апологете говорится о том, что есть общего между людьми и другими существами, а в притче — о том, что есть общего у нас с высшим существованием. Тем не менее, несмотря на разницу в моральном уровне, Мартин Лютер так высоко ценил апологетов как советчиков добродетели, что отредактировал и переработал Эзопа и написал характерное предисловие к этому сборнику. [2] Притча всегда прямолинейна, лишена тонкости и не требует никакого толкования; извинение по своей природе требует хотя бы некоторой степени размышления и размышления для достижения понимания, и в этом смысле оно требует от слушателя большего, чем притча. [3]
Некоторые комментаторы пытались принизить литературное и художественное значение апологета. Как Рене Веллек отмечает , Гегель в своей «Эстетике» (опосредованной, по крайней мере в некоторой степени, рассказом Гото ) называет апологию, притчу и пословицу, наряду с басней, эпиграммой, загадкой и всей дидактической и описательной поэзией, « малые формы» литературы, которые вообще не могут быть отнесены к искусству. [4] [5]
Происхождение
[ редактировать ]Происхождение апологея чрезвычайно древнее и происходит из Ближнего Востока и прилегающих к нему территорий (Персия, Малая Азия, Египет и др.), которые являются классической родиной всего, что связано с аллегорией , метафорой и воображением . Завуалированная правда часто была необходима на Ближнем Востоке, особенно среди рабов , которые не осмеливались слишком открыто раскрывать свои мысли. Два отца апологии на Западе были рабами, а именно Эзоп и Федр . Ведущими более поздними авторами апологетов были Джамбаттиста Базиле в Италии; Ла Фонтен во Франции; Джон Гей и Роберт Додсли в Англии; Кристиан Фюрхтеготт Геллерт , Готхольд Эфраим Лессинг и Фридрих фон Хагедорн в Германии; Томас де Ириарте в Испании; Иван Крылов в России и Леонид Глебов в Украине. [1]
Структура
[ редактировать ]Длина не является существенным фактором при определении извинения. Произведения Лафонтена часто очень короткие, как, например, «Le Coq et la Perle» («Петух и жемчужина»). [1]
«Однажды петух расхаживал взад и вперед по двору среди кур, как вдруг заметил среди соломы что-то блестящее. «Хо! хо!» - сказал он: - Это для меня, - и вскоре вытащил его из-под соломы. Что это была за жемчужина, случайно потерявшаяся во дворе? - Может быть, ты - сокровище, - сказал Мастер? Петух: «Людям, которые ценят тебя, но что касается меня, то я предпочитаю одно ячменное зерно, чем кучку жемчуга». [ нужна ссылка ]
С другой стороны, в романах Лиса Рейнарда мы имеем средневековые апологии, выстроенные в циклы и достигающие эпических размеров. Говорят, что итальянский баснописец Корти разработал апологет «Говорящих животных», насчитывающий двадцать шесть песен . [1]
В литературе
[ редактировать ]Ла Мотт , писавший в то время, когда этот вид литературы вызывал всеобщее восхищение, объясняет его популярность тем фактом, что он управляет и льстит amour-propre, прививая добродетель в забавной манере, не создавая при этом впечатления диктата или настойчивости. Это был обычный взгляд на этот вопрос в XVIII веке, но Руссо оспаривал образовательную ценность обучения, даваемого в такой косвенной форме. [1]
Произведение П. Сулле « La Fontaine et ses devanciers » (1866) представляет собой историю апологетика с древнейших времен до его окончательного триумфа во Франции. [1]
Монтескье написал предложение к своим «Персидским письмам »: «Есть определенные истины, в которых недостаточно убедить, но которые необходимо заставить почувствовать . Таковы моральные истины. Возможно, немного истории будет более трогательным, чем тонкая философия». [ нужна ссылка ]
Книга Андре Алексиса « Пятнадцать собак: извинение» , расширенный прозиметрический в том же году пример извинения, была опубликована в 2015 году, в частности, она выиграла премию Гиллера , а впоследствии принесла Алексису литературную премию Виндхема-Кэмпбелла . [6]
См. также
[ редактировать ]- Традиционная история
- Эпилог , отрывок в конце литературного произведения, обычно используемый для завершения произведения.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Извинение ». Британская энциклопедия . Том. 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 194. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Основной текст Chisholm 1911 , но происхождение примеров неясно.
- ^ «Бедствие» . www.shonmehta.com . Проверено 14 марта 2017 г.
- ^ Веллек, Рене (1981) [1955]. История современной критики, 1750-1950 гг . Том. 2. Эпоха романтизма. Издательство Кембриджского университета . п. 324:
Гегель обсуждает там басню о животных, притчу, пословицу, апологет, загадку, эпиграмму, а также дидактичную и описательную поэзию. Отрицается, что эти малые формы являются искусством...
- ^ Гегель, GWF (1975). «3, А.2». Эстетика: Лекции по изобразительному искусству . Том. 1. Перевод Т.М. Нокса. Кларендон Пресс , Оксфорд . стр. 390–392.
- ^ Ридингтон, Робин. «Чтение Пятнадцати собак Андре Алексиса : Извинение ». Канадская литература . 225 (лето 2015 г.): 159–161.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Аполог, стихотворение Летиции Элизабет Лэндон (1820) . По мотивам «Воздух-огонь-вода-стыд» (испанский).