Jump to content

Джейн Эйр

Страница защищена ожидающими изменениями

Джейн Эйр
Титульный лист оригинальной публикации «Джейн Эйр», включая псевдоним Бронте «Каррер Белл».
Титульный лист первого издания 1847 г.
Автор Шарлотта Бронте
Язык Английский
Жанр
Установить в Северная Англия , начало 19 века. [а]
Издатель Смит, Элдер и Ко.
Дата публикации
19 октября 1847 г. ( 19.10.1847 ) [1]
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать
ОКЛК 3163777
823.8
С последующим Ширли  
Текст Джейн Эйр в Wikisource

«Джейн Эйр» ( / ɛər / AIR ; первоначально опубликовано как «Джейн Эйр: Автобиография» ) — роман английской писательницы Шарлотты Бронте . Он был опубликован под ее псевдонимом «Каррер Белл» 19 октября 1847 года издательством Smith, Elder & Co. лондонским Первое американское издание было опубликовано в следующем году издательством Harper & Brothers из Нью-Йорка. [2] «Джейн Эйр» — это bildungsroman , который рассказывает об опыте одноименной героини , включая ее взросление и ее любовь к мистеру Рочестеру , задумчивому хозяину Торнфилд-холла . [3]

Роман произвел революцию в прозе , став первым, кто сосредоточил внимание на моральном и духовном развитии своего главного героя посредством интимного повествования от первого лица , где действия и события окрашены психологической интенсивностью. Шарлотту Бронте называли «первым историком частного сознания» и литературным предком таких писателей, как Марсель Пруст и Джеймс Джойс . [4]

Книга содержит элементы социальной критики с сильным чувством христианской морали в своей основе, и многие считают, что она опережает свое время из-за индивидуалистического характера Джейн и того, как роман подходит к темам класса , сексуальности , религии и феминизма. . [5] [6] Джейн Эйр , наряду с Джейн Остин » «Гордостью и предубеждением , является одним из самых известных любовных романов . [7]

«Джейн Эйр» разделена на 38 глав. Первоначально он был опубликован в трех томах в XIX веке и состоял из глав с 1 по 15, с 16 по 27 и с 28 по 38.

Второе издание было посвящено Уильяму Мейкпису Теккерею .

Роман представляет собой повествование от первого лица с точки зрения главного героя. Действие происходит где-то на севере Англии, в конце правления Георга III (1760–1820). [а] Он состоит из пяти различных этапов: детство Джейн в Гейтсхед-холле, где она подвергается эмоциональному и физическому насилию со стороны своей тети и двоюродных братьев; ее образование в школе Ловуд, где она обретает друзей и образцы для подражания, но страдает от лишений и угнетения; ее время работы гувернанткой в ​​Торнфилд-холле, где она влюбляется в своего загадочного работодателя Эдварда Фэйрфакса Рочестера; ее время в Мавр-Хаусе, во время которого ее серьезный, но холодный кузен-священнослужитель Сент-Джон Риверс делает ей предложение; и, в конечном итоге, ее воссоединение с любимым Рочестером и брак с ним. В этих разделах представлены взгляды на ряд важных социальных проблем и идей, многие из которых критикуют статус-кво.

Пять этапов жизни Джейн таковы:

Гейтсхед Холл

[ редактировать ]
Юная Джейн спорит со своим опекуном, миссис Рид из Гейтсхеда, иллюстрация Ф. Х. Таунсенда.

Джейн Эйр, 10 лет, живет в Гейтсхед-холле с семьей своего дяди по материнской линии, Ридами, по предсмертному желанию ее дяди. Джейн осталась сиротой несколько лет назад, когда ее родители умерли от тифа . Дядя Джейн, мистер Рид, был единственным в семье Ридов, кто был добр к Джейн. Тетя Джейн, Сара Рид, не любит ее и обращается с ней как с обузой. Миссис Рид также отговаривает троих своих детей общаться с Джейн. В результате Джейн начинает защищаться от ее жестокого приговора. Няня Бесси оказывается единственной союзницей Джейн в доме, хотя Бесси иногда резко ругает Джейн. Отстраненная от семейной жизни, Джейн проживает несчастливое детство.Однажды в наказание за защиту от издевательств со стороны своего 14-летнего кузена Джона, единственного сына Ридов, Джейн запирают в красной комнате , в которой умер ее покойный дядя; там она теряет сознание от паники после того, как думает, что видела его призрак. Красная комната важна, потому что она закладывает основу для «неоднозначных отношений между родителями и детьми», которые проявляются во всех будущих отношениях Джейн с мужскими персонажами на протяжении всего романа. [8] Впоследствии к ней присматривает любезный аптекарь мистер Ллойд, которому Джейн рассказывает, насколько несчастна она, живя в Гейтсхед-холле. Он рекомендует миссис Рид отправить Джейн в школу, и миссис Рид с радостью поддерживает эту идею.

Затем миссис Рид заручается помощью сурового мистера Броклхерста, директора Lowood Institution, благотворительной школы для девочек, чтобы записать Джейн. Миссис Рид предупреждает мистера Броклхерста, что у Джейн есть «склонность к обману», что он интерпретирует как Джейн лгунья. Однако перед тем, как уйти, Джейн противостоит миссис Рид и заявляет, что никогда больше не будет называть свою «тетю». Джейн также говорит миссис Рид и ее дочерям Джорджиане и Элизе, что это они лживы, и что она расскажет всем в Ловуде, как жестоко с ней обращались Риды. Эти слова сильно ранили миссис Рид, но у нее не было ни смелости, ни упорства, чтобы показать это. [9]

Институт Ловуда

[ редактировать ]

В Институте Ловуда, школе для бедных и девочек-сирот, Джейн вскоре обнаруживает, что жизнь сурова. Она пытается приспособиться и подружиться со старшей девочкой Хелен Бернс. Во время урока ее новую подругу критикуют за плохую осанку и грязные ногти, за что ее бьют плетью. Позже Джейн говорит Хелен, что она не смогла бы вынести такого публичного унижения, но Хелен философски говорит ей, что это ее долг. Затем Джейн рассказывает Хелен, как плохо с ней обращалась миссис Рид, но Хелен говорит ей, что она была бы гораздо счастливее, если бы не таила обиду.

Со временем мистер Броклхерст посещает школу. Пока Джейн пытается выглядеть незаметно, она случайно роняет планшет , тем самым привлекая к себе внимание. Затем ее заставляют встать на табурет и называют грешницей и лгуньей. Позже мисс Темпл, заботливый суперинтендант, помогает Джейн в самообороне и публично оправдывает ее любые проступки. Хелен и мисс Темпл — два главных образца для подражания для Джейн, которые положительно направляют ее развитие, несмотря на суровое обращение, которому она подвергается со стороны многих других.

80 учеников Ловуда вынуждены жить в холодных комнатах, плохо питаться и носить тонкую одежду. Многие студенты заболевают во время эпидемии тифа ; Хелен умирает от чахотки на руках Джейн. Когда обнаруживается жестокое обращение г-на Броклхерста с учениками, несколько благотворителей возводят новое здание и учреждают сочувствующий управляющий комитет, чтобы смягчить жесткое правление г-на Броклхерста. После этого условия в школе резко улучшаются.

Торнфилд Холл

[ редактировать ]

После шести лет ученицы и двух лет работы учителем в Ловуде Джейн решает уйти в поисках новой жизни, и ей становится скучно жить в Ловуде. Ее подруга и наперсница мисс Темпл также уезжает после свадьбы. свои услуги гувернантки . Джейн рекламирует в газете Экономка Торнфилд-холла Элис Фэйрфакс отвечает на объявление Джейн. Джейн занимает эту должность, обучая Адель Варанс, молодую француженку.

Однажды ночью, когда Джейн несла на почту письмо из Торнфилда, мимо нее прошли всадник и собака. Лошадь поскользнулась на льду и сбила всадника. Несмотря на угрюмость всадника, Джейн помогает ему вернуться на лошадь. Позже, вернувшись в Торнфилд, она узнает, что этот человек — Эдвард Рочестер, хозяин дома. Адель осталась на его попечении, когда ее бросила мать, известная танцовщица. Не сразу понятно, является ли Адель дочерью Рочестера.

На первой встрече Джейн с мистером Рочестером он дразнит ее, обвиняя в том, что она околдовала его лошадь, чтобы он упал. Джейн противостоит его изначально высокомерному поведению. Несмотря на его странное поведение, мистер Рочестер и Джейн вскоре начинают наслаждаться обществом друг друга и проводят вместе много вечеров.

В доме начинают происходить странные вещи, такие как странный смех, загадочный пожар в комнате мистера Рочестера (от которого Джейн спасает Рочестера, разбудив его и обливая водой) и нападение на гостя по имени мистер Мейсон. .

После того, как Джейн спасает мистера Рочестера из огня, он нежно и эмоционально благодарит ее, и в ту ночь Джейн испытывает к нему собственные странные эмоции. Однако на следующий день он неожиданно уезжает на далекую вечеринку и через несколько дней возвращается со всей компанией, включая прекрасную и талантливую Бланш Ингрэм. Как только она понимает, что влюблена в мистера Рочестера, Джейн видит, что он и Бланш благосклонны друг к другу, и начинает ревновать, особенно потому, что она также видит, что Бланш снобистка и бессердечна.

Затем Джейн получает известие, что у миссис Рид случился инсульт, и она зовет ее. Джейн возвращается в Гейтсхед-холл и остается там в течение месяца, чтобы присматривать за своей умирающей тетей. Миссис Рид признается Джейн, что обидела ее, принося письмо от дяди Джейн по отцовской линии, мистера Джона Эйра, в котором он просит ее жить с ним и быть его наследницей. Миссис Рид признается, что рассказала мистеру Эйру, что Джейн умерла от лихорадки в Ловуде. Вскоре после этого миссис Рид умирает, и Джейн помогает своим кузенам после похорон, прежде чем вернуться в Торнфилд.

Вернувшись в Торнфилд, Джейн размышляет о слухах о предстоящей свадьбе мистера Рочестера с Бланш Ингрэм. Однако однажды летним вечером Рочестер заманивает Джейн, говоря, как сильно он будет скучать по ней после свадьбы и как она скоро его забудет. Обычно сдержанная Джейн раскрывает свои чувства к нему. К ее удивлению, Рочестер отвечает взаимностью, ухаживая за Бланш только для того, чтобы вызвать ревность Джейн, и предлагает выйти замуж. Джейн сначала скептически относится к его искренности, прежде чем принять его предложение. Затем она пишет своему дяде Джону, рассказывая ему о своих счастливых новостях.

Когда Джейн готовится к свадьбе, у Джейн возникают дурные предчувствия, когда однажды ночью странная женщина пробирается в ее комнату и разрывает свадебную фату Джейн пополам. Как и в случае с предыдущими загадочными событиями, мистер Рочестер приписывает произошедшее Грейс Пул, одной из своих слуг. Однако во время свадебной церемонии г-н Мейсон и адвокат заявляют, что г-н Рочестер не может жениться, поскольку он уже женат на сестре г-на Мейсона, Берте. Г-н Рочестер признает, что это правда, но объясняет, что отец обманом выманил его замуж ради ее денег. Как только они объединились, он обнаружил, что она быстро впадает в врожденное безумие, и поэтому в конце концов запер ее в Торнфилде, наняв Грейс Пул в качестве медсестры, чтобы она присматривала за ней. Когда Грейс напивается, жена Рочестера сбегает и становится причиной странных событий в Торнфилде.

Оказывается, дядя Джейн, мистер Джон Эйр, является другом мистера Мэйсона, и он навестил его вскоре после того, как мистер Эйр получил письмо Джейн о ее предстоящей свадьбе. После того, как церемония бракосочетания прерывается, мистер Рочестер просит Джейн поехать с ним на юг Франции и жить с ним как муж и жена, хотя они не могут состоять в браке. Джейн испытывает искушение, но понимает, что потеряет себя и свою целостность, если позволит своей страсти к женатому мужчине поглотить ее, и она должна оставаться верной своим христианским ценностям и убеждениям. Отказываясь идти против своих принципов и несмотря на свою любовь к Рочестеру, Джейн покидает Торнфилд-холл на рассвете, прежде чем кто-либо еще встанет. [10]

Мур Хаус

[ редактировать ]
Сент-Джон Риверс принимает Джейн в Мур-хаус, иллюстрация Ф. Х. Таунсенда.

Джейн уезжает как можно дальше от Торнфилд-холла, используя те небольшие деньги, которые она ранее сэкономила. Она случайно оставляет свою связку вещей в карете и вынуждена спать на болоте. Она безуспешно пытается обменять носовой платок и перчатки на еду. Измученная и голодная, она в конце концов добирается до дома Дианы и Мэри Риверс, но экономка отвергает ее. Она падает на пороге, готовясь к смерти. Ее спасает священнослужитель Сент-Джон Риверс, брат Дианы и Мэри. После того, как Джейн выздоравливает, Сент-Джон находит ей должность преподавателя в соседней деревенской школе. Джейн становится хорошими друзьями с сестрами, но Сент-Джон остается в стороне.

Сестры уходят на работу гувернантками, и Сент-Джон становится немного ближе к Джейн. Сент-Джон узнает истинную личность Джейн и поражает ее, рассказывая ей, что ее дядя, Джон Эйр, умер и оставил ей все свое состояние в 20 000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 2,24 миллионам долларов США в 2022 году). [11] ). Когда Джейн расспрашивает его дальше, Сент-Джон сообщает, что Джон Эйр также является дядей ему и его сестрам. Когда-то они надеялись на долю наследства, но у них не осталось практически ничего. Джейн, очень обрадованная тем, что у нее есть живые и дружелюбные члены семьи, настаивает на том, чтобы разделить деньги поровну со своими кузенами, а Диана и Мэри возвращаются, чтобы жить в Мур-Хаусе.

Предложения

[ редактировать ]

Думая, что благочестивая и совестливая Джейн станет подходящей женой миссионера , святой Иоанн просит ее выйти за него замуж и поехать с ним в Индию не из любви, а из чувства долга. Джейн сначала соглашается поехать в Индию, но отклоняет предложение руки и сердца, предлагая им путешествовать как брат и сестра. Решимость Джейн против брака со Сент-Джоном начинает ослабевать, и ей кажется, что она слышит голос мистера Рочестера, зовущий ее по имени. Затем Джейн возвращается в Торнфилд-холл, чтобы проверить, все ли в порядке с Рочестером, но обнаруживает почерневшие руины. Она узнает, что Рочестер отправил миссис Фэйрфакс на пенсию, а Адель в школу через несколько месяцев после ее отъезда. Вскоре после этого его жена подожгла дом и погибла, прыгнув с крыши. Спасая слуг и пытаясь спасти свою жену, Рочестер потерял руку и зрение.

Джейн воссоединяется с Рочестером, и он очень рад ее возвращению, но опасается, что его состояние оттолкнет ее. «Я отвратителен, Джейн?» — спрашивает он. «Очень, сэр, вы всегда были такими, знаете ли», — отвечает она. Теперь, смиренный человек, Рочестер клянется жить более чистой жизнью и признается, что сильно тосковал по Джейн с тех пор, как она ушла. Однажды ночью он даже в отчаянии выкрикнул ее имя, тот самый зов, который она услышала из Мур-Хауса, и услышал ее ответ на расстоянии многих миль, что означало связь между ними. Джейн заявляет о себе как о финансово независимой женщине и уверяет его в своей любви, заявляя, что никогда его не оставит. Рочестер снова делает предложение, и они женятся. Они блаженно живут вместе в старом доме в лесу под названием Ferndean Manor. Пара поддерживает связь с Адель, пока она растет, а также с Дианой и Мэри, каждая из которых обретает любящих мужей. Святой Иоанн переезжает в Индию для достижения своих миссионерских целей, но, как предполагается, там тяжело заболел. Рочестер вновь обретает зрение на один глаз через два года после свадьбы с Джейн, что позволяет ему увидеть их новорожденного сына.

Главные персонажи

[ редактировать ]

В порядке первой строки диалога:

Представлено в первой главе

[ редактировать ]
  • Джейн Эйр : рассказчик и главный герой романа. Осиротевшая в детстве, Джейн переживает свое почти лишенное любви детство и становится гувернанткой в ​​Торнфилд-холле. Маленькая и невзрачная Джейн страстна, принципиальна и ценит свободу и независимость. У нее также сильная совесть, и она решительная христианка. Ей десять лет в начале романа и девятнадцать или двадцать в конце основного повествования. Поскольку в последней главе романа говорится, что она замужем за Эдвардом Рочестером десять лет, на момент ее завершения ей исполнилось примерно тридцать.
  • Миссис Сара Рид (урожденная Гибсон ) : тетя Джейн по материнской линии по браку, которая неохотно удочерила Джейн в соответствии с желанием ее покойного мужа. По словам миссис Рид, он жалел Джейн и часто заботился о ней больше, чем о собственных детях. Обида миссис Рид заставляет ее оскорблять девочку и пренебрегать ею. Она лжет мистеру Броклхерсту о склонности Джейн лгать, готовя его к суровому обращению с Джейн, когда она приедет в школу Ловуд Броклхерста.
  • Джон Рид: четырнадцатилетний двоюродный брат Джейн, который постоянно и жестоко издевается над ней, иногда в присутствии своей матери. Пристрастился к еде и сладостям, из-за чего у него ухудшилось самочувствие и плохой цвет лица. В конце концов, будучи взрослым, Джон разрушает себя алкоголем и азартными играми и, по слухам, покончил жизнь самоубийством.
  • Элиза Рид: тринадцатилетняя двоюродная сестра Джейн. Завидуя своей более привлекательной младшей сестре и рабыне жесткого распорядка, она самодовольно посвящает себя религии. После смерти матери она уезжает в женский монастырь недалеко от Лиля (Франция), решив отдалиться от сестры.
  • Джорджиана Рид: одиннадцатилетняя двоюродная сестра Джейн. Хотя она красивая и избалованная, она наглая и злобная. Ее старшая сестра Элиза мешает браку Джорджианы с богатым лордом Эдвином Вером, когда пара собирается сбежать. Джорджиана в конце концов выходит замуж за «богатого измученного модника».
  • Бесси Ли: няня в Гейтсхед-холле. Она часто по-доброму относится к Джейн, рассказывает ей истории и поет песни, но у нее вспыльчивый характер. Позже она выходит замуж за Роберта Ливена, от которого у нее трое детей.
  • Мисс Марта Эббот: горничная миссис Рид в Гейтсхед-холле. Она недоброжелательна к Джейн и говорит Джейн, что у нее меньше прав находиться в Гейтсхеде, чем у слуги.

Главы 3–5

[ редактировать ]
  • Мистер Ллойд: сострадательный аптекарь , который рекомендует отправить Джейн в школу. Позже он пишет мисс Темпл письмо, подтверждающее рассказ Джейн о ее детстве, и тем самым снимает с Джейн обвинение миссис Рид во лжи.
  • Мистер Броклхерст: Священнослужитель, директор и казначей школы Ловуд, жестокое обращение которого с учениками в конечном итоге раскрывается. Религиозный традиционалист, он отстаивает в своих обвинениях самый суровый, простой и дисциплинированный образ жизни, но, лицемерно, не для себя и своей семьи. Его вторая дочь, Августа, воскликнула: «О, дорогой папа, какими тихими и невзрачными выглядят все девочки в Ловуде… они смотрели на мое и мамино платье так, как будто никогда раньше не видели шелкового платья».
  • Мисс Мария Темпл: добрый директор школы Ловуд, относящийся к ученикам с уважением и состраданием. Она помогает очистить Джейн от ложных обвинений мистера Броклхерста в обмане и заботится о Хелен в ее последние дни. В конце концов она выходит замуж за преподобного Нейсмита.
  • Мисс Скэтчерд: кислая и строгая учительница в Ловуде. Она постоянно наказывает Хелен Бернс за ее неряшливость, но не видит существенных положительных сторон Хелен.
  • Хелен Бернс: лучшая подруга Джейн в школе Ловуд. Она отказывается ненавидеть тех, кто оскорбляет ее, доверяет Богу и молится о мире однажды на небесах. Она учит Джейн доверять христианству и умирает от чахотки на руках Джейн. Элизабет Гаскелл в своей биографии сестер Бронте написала, что Хелен Бернс была «точной копией» Марии Бронте , которая умерла от чахотки в 11 лет. [12]

Главы 11–12

[ редактировать ]
  • Миссис Элис Фэйрфакс: пожилая, добрая вдова и экономка Торнфилд-холла; отдаленное родство с Рочестерами.
  • Адель Варанс: возбудимая французская девочка, у которой Джейн работает гувернанткой в ​​Торнфилд-холле. Матерью Адель была танцовщица по имени Селин. Она была любовницей г-на Рочестера и утверждала, что Адель была дочерью г-на Рочестера, хотя он отказывается верить этому из-за неверности Селин и очевидного отсутствия сходства Адель с ним. Адель, кажется, верит, что ее мать мертва (в главе 11 она говорит Джейн: «Я давно жила с мамой, но она ушла к Святой Деве»). Позже г-н Рочестер рассказывает Джейн, что Селин на самом деле бросила Адель и «сбежала в Италию с музыкантом или певцом» (гл. 15). Адель и Джейн испытывают сильную симпатию друг к другу, и хотя мистер Рочестер помещает Адель в строгую школу после того, как Джейн сбегает из Торнфилд-холла, Джейн навещает Адель после ее возвращения и находит для нее лучшую, менее суровую школу. Когда Адель становится достаточно взрослой, чтобы бросить школу, Джейн описывает ее как «приятную и услужливую спутницу - послушную, добродушную и принципиальную» и считает, что ее доброта к Адель хорошо вознаграждена.
  • Грейс Пул: «…женщина лет тридцати-сорока; коренастая, квадратная фигура, рыжеволосая, с суровым, некрасивым лицом…» Мистер Рочестер платит ей очень высокую зарплату, чтобы она содержала свою сумасшедшую жену Берту, скрытый и тихий. Грейс часто используется как объяснение странных событий в доме, таких как странный смех, который раздался вскоре после прибытия Джейн. У нее есть слабость к выпивке, что иногда позволяет Берте сбежать.
  • Эдвард Фэйрфакс Рочестер : хозяин Торнфилд-холла. Байронический герой , у него лицо «мрачное, сильное и суровое». Он женился на Берте Мейсон за несколько лет до начала романа.
  • Лия: горничная в Торнфилд-холле.

Главы 17–21

[ редактировать ]
  • Бланш Ингрэм: молодая светская львица , на которой мистер Рочестер планирует жениться. Обладая огромной красотой и талантом, она относится к людям низшим в обществе, в частности к Джейн, с нескрываемым презрением. Мистер Рочестер разоблачает корыстные мотивы ее и ее матери, когда распространяет слух о том, что он гораздо менее богат, чем они себе представляют.
  • Ричард Мейсон: Англичанин, чье прибытие в Торнфилд-холл из Вест-Индии тревожит г-на Рочестера. Он брат первой жены Рочестера, женщины на чердаке, и до сих пор заботится о благополучии своей сестры. Во время свадебной церемонии Джейн и мистера Рочестера он раскрывает двоеженский характер брака.
  • Роберт Ливен: кучер из Гейтсхед-холла, который приносит Джейн известие о смерти распутного Джона Рида, событии, которое привело к инсульту миссис Рид. Он сообщает ей о желании миссис Рид увидеть Джейн перед ее смертью.

Главы 26–32

[ редактировать ]
  • Берта Антуанетта Мейсон : первая жена Эдварда Рочестера. После свадьбы ее психическое здоровье начало ухудшаться, и теперь она агрессивна и находится в состоянии сильного невменяемого расстройства, по-видимому, неспособна говорить или выходить в общество. Г-н Рочестер, который настаивает на том, что его обманом втянула в брак семья, которая знала, что у Берты может развиться это заболевание, в течение многих лет держал Берту запертой на чердаке Торнфилд-холла. За ней присматривает и заботится Грейс Пул, чье пьянство иногда позволяет Берте сбежать. После того, как Ричард Мейсон останавливает свадьбу Джейн и мистера Рочестера, Рочестер наконец знакомит Джейн с Бертой: «В глубокой тени, в дальнем конце комнаты, фигура бегала взад и вперед. Что это было, зверь или человек, можно было понять. не с первого взгляда, скажи... оно хваталось и рычало, как какой-то дикий дикий зверь: но оно было покрыто одеждой, и масса темных, седых волос, диких, как грива, закрывала его голову и лицо». В конце концов Берта поджигает Торнфилд-холл и бросается насмерть с крыши. Берта рассматривается как «двойник» Джейн: Джейн набожна и справедлива, а Берта дика и анималистична. [13] Хотя ее раса никогда не упоминается, иногда предполагается, что она принадлежала к смешанной расе. Рочестер предполагает, что родители Берты хотели, чтобы она вышла за него замуж, потому что он принадлежал к «хорошей расе», подразумевая, что она не была чисто белой, в отличие от него. Есть также упоминания о ее «темных» волосах и «бесцветном» и «черном» лице. [14] Ряд писателей викторианского периода предположили, что безумие могло быть результатом расово «нечистого» происхождения, усугубленного ростом в тропическом климате Вест-Индии. [15] [16]
  • Диана и Мэри Риверс: сестры в отдаленном доме на вересковой пустоши, которые принимают Джейн, когда она голодна и лишена друзей, покинув Торнфилд-холл, не приняв никаких мер для себя. Финансово бедные, но интеллектуально любопытные, сестры глубоко поглощены чтением в тот вечер, когда Джейн появляется у их двери. В конце концов выясняется, что они двоюродные братья Джейн. Они хотят, чтобы Джейн вышла замуж за их сурового брата-священнослужителя, чтобы он остался в Англии, а не отправился в Индию в качестве миссионера. Диана выходит замуж за капитана военно-морского флота Фицджеймса, а Мэри выходит замуж за священнослужителя мистера Уортона. Сестры остаются близкими друзьями Джейн и каждый год навещают ее и Рочестер.
  • Ханна: Добрая домработница в доме Риверсов; «…сравнимо с любимой служанкой Бронте Табитой Эйкройд».
  • Сент-Джон Эйр Риверс: красивый, но суровый и серьезный священник, который дружит с Джейн и оказывается ее двоюродным братом. Святой Иоанн чрезвычайно практичен и подавляет все свои человеческие страсти и эмоции, особенно любовь к красивой и веселой наследнице Розамонде Оливер, в пользу добрых дел. Он хочет, чтобы Джейн вышла за него замуж и стала его помощницей в его миссионерском путешествии в Индию. После того, как Джейн отклоняет его предложение, Сент-Джон уезжает в Индию неженатым.
  • Розамонд Оливер: красивая, добрая, богатая, но довольно простая молодая женщина, покровительница деревенской школы, где преподает Джейн. Розамонда влюблена в Святого Иоанна, но он отказывается признаться ей в любви, потому что она не подходит на роль жены миссионера. В конце концов она обручилась с уважаемым и богатым мистером Грэнби.
  • Мистер Оливер: богатый отец Розамонды Оливер, владеющий литейным заводом и фабрикой по производству игл в округе. «…высокий, с массивными чертами лица, средних лет и седой мужчина, рядом с которым его прекрасная дочь выглядела ярким цветком возле седой башенки». Он добрый и милосердный человек и любит святого Иоанна.

Контекст

[ редактировать ]
Паб Salutation в Халме , Манчестер, где Бронте начала писать «Джейн Эйр» ; паб был домиком в 1840-х годах. [17] [18]

Ранние эпизоды, в которых Джейн отправляют в Ловуд, суровую школу-интернат , основаны на собственном опыте автора. Смерть Хелен Бернс от туберкулеза (называемая чахоткой) напоминает о смерти сестер Шарлотты Бронте, Элизабет и Марии, которые умерли от этой болезни в детстве из-за условий в их школе, Школе для дочерей духовенства в Коуэн-Бридж , недалеко от Танстолла. , Ланкашир . Образ мистера Броклхерста основан на преподобном Уильяме Карусе Уилсоне (1791–1859), евангелическом священнике, руководившем школой. Кроме того, склонность Джона Рида к алкоголизму и его распад напоминают жизнь брата Шарлотты Бранвелла , который стал наркоманом опиума и алкоголя за годы, предшествовавшие его смерти. Наконец, как и Джейн, Шарлотта стала гувернанткой. Эти факты были раскрыты публике в «Жизни Шарлотты Бронте » (1857) подруги Шарлотты и коллеги-романиста Элизабет Гаскелл . [19]

Готическое поместье Торнфилд-холл, вероятно, было вдохновлено Норт-Лис-холлом, недалеко от Хатерсейджа в Пик-Дистрикт в Дербишире. его посетили Шарлотта Бронте и ее подруга Эллен Насси Летом 1845 года , и последняя описала это в письме от 22 июля 1845 года. Это была резиденция семьи Эйр, и ее первая владелица, Агнес Ашерст, по общему мнению, была заперт как сумасшедший в мягкой комнате на втором этаже. [19] Было высказано предположение, что Уиколлер-холл в Ланкашире, недалеко от Хауорта, стал местом расположения поместья Ферндин, куда мистер Рочестер уединяется после пожара в Торнфилде: есть сходство между владельцем Ферндина — отцом г-на Рочестера — и Генри Канлиффом, который унаследовал Виколлера в 1770-х годах и жил там до своей смерти в 1818 году; одну из родственниц Канлиффа звали Элизабет Эйр (урожденная Канлифф). [20] Сцена, в которой жена г-на Рочестера поджигает занавески на кровати, была подготовлена ​​в самодельном издании Бронте « Журнал молодых людей», номер 2 , в августе 1830 года . [21] Шарлотта Бронте начала сочинять «Джейн Эйр» в Манчестере и, вероятно, представляла себе кладбище Манчестерского собора местом захоронения родителей Джейн, а Манчестер — местом рождения самой Джейн. [22]

Адаптации и влияние

[ редактировать ]

Роман был адаптирован во многих других формах, включая театр, кино, телевидение и как минимум две полнометражные оперы. Роман также был предметом ряда значительных переработок и связанных с ними интерпретаций, в частности, основополагающего романа Джин Рис 1966 года « Широкое Саргассово море ». [23]

Знаменитая строка в книге находится в начале главы 38: «Читатель, я вышла за него замуж». Многие авторы использовали вариацию этой линии в своих работах. Например, Лиана Мориарти обсуждала и использовала эту фразу в своем романе « Девять идеальных незнакомцев» 2018 года . [24]

Книга « Читатель, я вышла за него замуж : истории, вдохновленные Джейн Эйр» , антология рассказов 2016 года под редакцией Трейси Шевалье , также была вдохновлена ​​этой строкой. Он был заказан в честь 200-летия со дня рождения Бронте и опубликован издательством The Borough Press , издательством HarperCollins . [25] [26] [27] [28] [29]

Роман «Ублюдок французской танцовщицы » Эммы Теннант переосмысливает предысторию Адель, исследуя, была ли она ребенком любви Рочестера и каковы ее отношения с Джейн Эйр. [30]

Самая последняя экранизация, «Джейн Эйр» , была выпущена в 2011 году режиссером Кэри Джоджи Фукунагой , в ней снимались Миа Васиковска в роли Джейн Эйр и Майкл Фассбендер в роли мистера Рочестера. Фильм, актеры и команда художников по костюмам были номинированы и получили различные награды в 2011–2012 годах. [31] [32]

Современные обзоры

[ редактировать ]

Первоначальный прием «Джейн Эйр » резко контрастирует с ее сегодняшней репутацией. В 1848 году Элизабет Ригби (позже Элизабет Истлейк ), рецензируя Джейн Эйр в The Quarterly Review , нашла ее «преимущественно антихристианской композицией». [33] заявляя: «Мы, не колеблясь, заявляем, что тон ума и мысли, свергнувший власть и нарушивший все человеческие и божественные кодексы за границей и взрастивший чартизм и восстание дома, тот же самый, который также написал «Джейн Эйр » . [33]

Анонимный обзор в «Зеркале литературы, развлечений и инструкций» пишет о «необычайной смелости автора « Джейн Эйр »; однако рецензия носит в основном критический характер и резюмирует: «В произведении нет ни одного естественного персонажа. Все движутся на ходулях — мнения плохие — представления абсурдны. Религия наносится удар в темноте — наши социальные различия пытались нивелировать. и со всеми абсурдными моральными представлениями покончено». [34]

В то же время были некоторые, кто относился к роману более положительно. Джордж Генри Льюис сказал: «Это читается как страница из собственной жизни, как и многие другие страницы в книге». [35] Другой критик из « Атласа» писал: «Она полна юношеской энергии, свежести и оригинальности, нервной дикции и сосредоточенного интереса... Эта книга заставляет биться пульс и сердцебиение и наполняет глаза слезами». ." [36]

В рецензии в The Era роман высоко оценили, назвав его «необыкновенной книгой», отметив, что «на его умело написанных страницах есть над чем задуматься, порадоваться и поплакать. исследован разум; много величия в скорбях и ничтожности в восходящем; много испытаний и искушений, силы духа и смирения, здравого смысла и христианства — но никакой прирученности». [37]

«Народный журнал» высоко оценивает энергию романа, заявляя, что «читатель никогда не устает, никогда не спит: приливы и приливы богатого существования, непреодолимая энергия несут его вперед, от начала до конца. Невозможно отрицать, что автор обладает природная сила в необыкновенной степени — проявляющаяся то в быстром, стремительном декламировании, то в суровых, яростных, смелых рывках в портретной живописи — то в тонкой, поразительной ментальной анатомии — то в великой иллюзии, то в оригинальной метафоре — снова в дикой поток настоящей поэзии». [38]

Американское издание The Nineteenth Century защитило роман от обвинений в аморальности, назвав его «произведением, которое произвело решительный фурор в этой стране и в Англии... Джейн Эйр оставила свой след в эпохе и даже парализовала когти Да, критики, нанятые для того, чтобы ругать или восхвалять, так много в каждой строке, почувствовали, как пульсация человеческих чувств пронизывает их вены при прочтении «Джейн Эйр» . Это необычно, почти сверхъестественно, сильно попахивает чудом. тем не менее, это правда... Мы видели , как «Джейн Эйр» называли произведением грубой безнравственности, а ее автора называли самим воплощением сенсуализма. Для любого, кто читал это произведение, это может показаться смешным, и все же это правда. это правда." [39]

Газета «Индикатор» , касающаяся предположений относительно пола автора, писала: «Мы не сомневаемся, что это скоро перестанет быть секретом; но в одном утверждении мы готовы рискнуть своей критической репутацией — а именно в том, что ни одна женщина не написала это. Таково было наше твердое убеждение при первом прочтении, и несколько внимательное изучение произведения укрепило его. Ни одна женщина во всех анналах женских знаменитостей никогда не писала такого стиля, краткого, но красноречивого и наполненного энергией, иногда граничащей с грубостью. : ни одна женщина никогда не задумывала таких мужественных персонажей, как изображенные здесь». [40]

Двадцатый век

[ редактировать ]

Литературный критик Джером Бити полагал, что близкая перспектива от первого лица заставляет читателя «слишком некритично принимать ее мировоззрение» и часто приводит чтение и разговор о романе к поддержке Джейн, независимо от того, насколько нестандартны ее идеи или взгляды. [41]

В 2003 году роман занял 10-е место в BBC опросе The Big Read . [42]

Романтика

[ редактировать ]

До эпохи викторианской Джейн Остин писала художественную литературу , которая повлияла на более позднюю популярную художественную литературу , как и произведения сестер Бронте, созданные в 1840-х годах. Бронте Любовный роман включает в себя элементы как готического романа , так и елизаветинской драмы и «демонстрирует гибкость формы любовного романа». [43]

Жанр готики использует сочетание сверхъестественных особенностей, сильных эмоций и сочетания реальности и фантазии, чтобы создать мрачную, загадочную атмосферу и переживания для персонажей и читателей. Джейн Эйр — гомодиегетический рассказчик, что позволяет ей существовать как персонажу, так и рассказчику в мире историй, а ее повествование устанавливает эмоциональную связь и реакцию у читателя. [44] Эта намеренная повествовательная техника работает в тандеме с готическими чертами и условностями. Джейн и читатель не знают о причине «демонического смеха — низкого, подавленного и глубокого» или «дикого, резкого, пронзительного звука, который разносился из конца в конец Торнфилд-холла», хотя причина исходит от Берта Мейсон. Элемент неизвестного работает в сочетании с возможностью сверхъестественного. Интенсивность эмоций и реакции на готические условности могут существовать исключительно в воображении главного героя. Случаи, которые главный герой интерпретирует как плод своего воображения, превращаются в реальность. Опыт Джейн в красной комнате представляет собой аспект готических условностей, поскольку Джейн чувствует страх перед наказанием в красной комнате, потому что она верит и воображает, что ее мертвый дядя часто посещает комнату.

В готическом жанре используется готический двойник : литературный мотив, который описывается как главный герой, имеющий двойника, альтер-эго или двойника, интерпретируемого между Джейн Эйр и Бертой Мейсон, где Берта представляет другую сторону Джейн, и наоборот. [45] Обычно используемый готический литературный прием — предзнаменование — создает атмосферу, наполненную напряжением, зловещестью и страхом. После того, как Джейн соглашается выйти замуж за Рочестера, в конский каштан в саду ударяет молния, раскалывая дерево пополам. Удар молнии зловещий и предвещает разлуку Джейн и Рочестера.

Готический жанр в тандеме с «Новой женской готикой» Мерфи дает возможность пойти против романтической концепции, согласно которой антагонистом обычно является злодейский отец. [46] Готический жанр позволяет комплексно рассмотреть, кто или что мешает счастью Джейн. Барьеры, с которыми сталкивается Джейн, независимо от того, связаны ли они с социальным классом, социальными и культурными нормами, Бертой Мейсон или Рочестером, имеют антагонистические элементы.

Представление Bildungsroman « в Джейн Эйр» использует романтические элементы, которые подчеркивают путь человека, стремящегося к открытию своей личности и знаний. [47] Джейн Эйр желает острых ощущений и действий, которые дает активная личность в обществе, и она не позволяет концепциям пола и класса мешать ей.

Bildungsroman в первую очередь рассматривался через развитие мужской жизни, но ученые-феминистки работали над противодействием мужской норме bildungsroman, включая развитие женщин. [48] Опыт, в котором женское повествование считается bildungsroman, будет заключаться в том, что главная героиня-женщина узнает, как справляться с жизнью в ограничивающем обществе. [49] Действие романа происходит в английском обществе начала 19 века, и с этим временем возникают особые ограничения, с которыми женщины сталкивались в то время, например, закон о прикрытии , отсутствие прав и ограниченные ожидания, возлагаемые на женщин. Джейн Эйр конкретно и напрямую не касается ограничений, например, сокрытия, но ее персонаж действительно существует в обществе, где существует сокрытие, что непреднамеренно влияет на социальные и культурные нормы и ожидания. Прогресс в bildungsroman не обязательно происходит по линейной, бинарной линии. Во многих повествованиях, реализующих bildungsroman, это происходит через развитие зрелости главного героя, которое представлено через опыт главного героя от детства до взрослой жизни. Такое развитие событий хорошо сочетается с повествовательной техникой романа, представленной в виде автобиографии . Во временном отношении начало романа начинается с Джейн в десять лет и заканчивается Джейн в тридцать лет, но развитие зрелости Джейн выходит за рамки ее возраста. Например, эмоциональный интеллект Джейн растет благодаря ее дружбе с Хелен Бернс, когда Джейн переживает и переживает потерю дружбы с Хелен.

Во многих случаях женское bildungsroman 19-го века можно интерпретировать так, что рост личности и образования героини происходит в предполагаемом контексте брака, особенно когда в контексте женственности 19-го века жена получает новые знания в частной сфере своей роли. . Джейн приобретает знания и опыт, касающиеся романтического путешествия до ее почти замужества с мистером Рочестером, физические, духовные и финансовые знания во время ее пребывания с Сент-Джоном и, наконец, во время ее брака с мистером Рочестером в конце романа. . [50] Поиски Джейн волнений и понимания жизни выходят за рамки ее романтического путешествия. [51] В тексте детские представления Джейн о религии, как видно из ее общения с мистером Броклхертом, значительно меняются по сравнению с ее дружбой с Хелен в Ловуде в детстве и ее воинственным и миссионерским отказом от Святого Иоанна как взрослой женщины.

На протяжении всего романа часто встречаются темы, связанные с идеями этнической принадлежности (особенно Берты), которые являются отражением общества, в котором происходит действие романа. Г-н Рочестер утверждает, что его заставили взять в жены «сумасшедшую» креолку, женщину, которая выросла в Вест-Индии и, как полагают, принадлежит к смешанной расе . [52] В анализе некоторых ученых Берта играет роль расового « другого » из-за общего убеждения, что она решила пойти по стопам своих родителей. Ее алкоголизм и очевидная психическая нестабильность делают ее человеком, неспособным сдерживать себя, почти вынужденным подчиняться различным порокам, жертвой которых она является. [52] Многие писатели того периода считали, что у человека может развиться психическая нестабильность или психические заболевания просто в зависимости от его расы. [53]

Это означает, что те, кто родился в этнических группах с более темной кожей, или те, кто не был полностью европейским происхождением, считались более психически неуравновешенными, чем их белые европейские коллеги. По мнению американского ученого Сьюзен Мейер, в написании Джейн Эйр Бронте отвечала на «казалось бы неизбежную» аналогию в европейских текстах XIX века, которые «[сравнивали] белых женщин с черными, чтобы унизить обе группы и утвердить необходимость контроля белых мужчин. ". [54] Берта служит примером как многорасового населения, так и «чистого» европейца, поскольку она, по-видимому, по большей части может сойти за белую женщину, но ей также намекают на то, что она принадлежит к «нечистой» расе, поскольку она не происходят из чисто белой или европейской линии. Титул креолки, присвоенный ей другими, делает ее чужой, поскольку она не чернокожая, но и не считается достаточно белой, чтобы вписаться в высшее общество. [55]

В отличие от Берты, Джейн Эйр считается здравомыслящей еще до того, как читатель сможет полностью понять ее характер, просто потому, что у нее бледный цвет лица и она выросла в европейском обществе, а не в «европейском». анималистическая» обстановка, как у Берты. [16] Джейн пользуется большим предпочтением с самого начала ее взаимодействия с Рочестером просто потому, что, как и сам Рочестер, она считается принадлежащей к более высокой этнической группе, чем его первая жена. Хотя она все еще испытывает некоторые формы репрессий на протяжении всей своей жизни (события в Институте Ловуда), ни одно из них не обременяет ее таким тяжелым бременем, как то, что переживает Берта. Обе женщины проходят через акты подавления от имени мужчин в своей жизни, но на Джейн смотрят с благосклонностью из-за ее предполагаемой «красоты», которую можно найти в цвете ее кожи. Хотя обе характеризуются как выходящие за рамки обычных женских стандартов того времени, Джейн считается выше Берты, потому что она требует уважения и способна использовать свои таланты гувернантки, тогда как Берта рассматривается как существо, которое нужно заключить в тюрьму. чердак вдали от «вежливого» общества. [56]

Ученые также отметили в романе явные ссылки и намеки на рабство, возможно, его североамериканскую версию. [57]

Широкое Саргассово море

[ редактировать ]

Джин Рис задумала свой получивший признание критиков роман « Широкое Саргассово море» как рассказ о женщине, на которой Рочестер женился и держал на своем чердаке. Книга получила известную литературную премию У. Х. Смита в 1967 году. Рис исследует темы доминирования и зависимости, особенно в браке, изображая взаимно болезненные отношения между привилегированным англичанином и креолкой из Доминики, ставшей бессильной из-за того, что он их обманул и принудил. другие. И мужчина, и женщина вступают в брак, имея ошибочные представления о другом партнере. Ее главная героиня выходит замуж за мистера Рочестера и в Англии становится « Сумасшедшей на чердаке ». Риз изображает эту женщину с совершенно иной точки зрения, чем та, что была в «Джейн Эйр» .

Феминизм

[ редактировать ]

Идея равенства мужчин и женщин стала более сильной в викторианский период в Британии, после работ более ранних писателей, таких как Мэри Уолстонкрафт . Р.Б. Мартин описал «Джейн Эйр» как первый крупный феминистский роман, «хотя в книге нет и намека на какое-либо стремление к политическому, юридическому, образовательному или даже интеллектуальному равенству между полами». Это проиллюстрировано в главе 23, когда Джейн отвечает на бессердечное и косвенное предложение Рочестера:

Вы думаете, что я автомат? машина без чувств?.. Неужели вы думаете, что раз я беден, незнаменен, невзрачен и мал, то я бездушен и бессердечен? Вы думаете неправильно — у меня такая же душа, как и у вас, — и такое же полное сердце… Я говорю с вами сейчас не посредством обычаев, условностей или даже смертной плоти; — это мой дух обращается к вашему дух; как будто оба прошли через могилу, и мы стояли у ног Божиих, равные, — как и есть. [58] [59]

Роман «подействовал как катализатор» феминистской критики с публикацией С. Гилберта и С. Губара «Безумная женщина на чердаке» (1979), название которой отсылает к жене Рочестера. [60] Художественная литература Бронте была названа критиком-феминисткой Эллен Моерс как яркий пример женской готики, исследующей ловушку женщины в домашнем пространстве и подчинение патриархальной власти, а также трансгрессивные и опасные попытки ниспровергнуть и избежать таких ограничений. [61] И «Грозовой перевал» , и «Джейн Эйр» исследуют эту тему. [62]

Социальный класс

[ редактировать ]

На протяжении всего романа Джейн претерпевает различные изменения в социальных классах в ответ на меняющиеся жизненные ситуации. [63] В детстве она общалась с людьми среднего класса через семью Рид, хотя Джейн не находится на том же уровне социального класса, что и остальные члены семьи Рид. Находясь в Ловуде, она переживает жизнь детей, чьи опекуны могут позволить себе плату за обучение в размере «пятнадцати фунтов в год», но, тем не менее, являются «детями из благотворительной организации», «потому что пятнадцати фунтов недостаточно для питания и обучения», живущих в плохих условиях и позже работая там взрослым учителем с зарплатой в пятнадцать фунтов. У нее есть возможность быть частной гувернанткой и при этом удваивать свою зарплату, но должность гувернантки заставляет ее осознавать свое неоднозначное социальное положение гувернантки для ребенка с богатым опекуном. [64] После того, как Джейн покидает Торнфилд-холл, она лишается своей классовой принадлежности, путешествуя по болотам и прибывая в Мур-Хаус. Но Джейн получает наследство, которое она делит со своей новой семьей, и это предлагает другую форму независимости.

Примечания

[ редактировать ]
  1. Точное время действия романа определить невозможно, так как некоторые ссылки в тексте противоречивы. Например, Мармион (публикация 1808 г.) упоминается в главе 32 как «новая публикация», но Адель упоминает о пересечении Ла-Манша на пароходе, что было невозможно до 1816 года.
  1. ^ «В следующий вторник будет опубликован и его можно будет найти во всех библиотеках, Джейн Эйр. Автобиография. Под редакцией Каррера Белла. 3 тома, пост 8vo. Лондон: Смит, Элдер и Ко, 65, Корнхилл» . Ежедневные новости . 13 октября 1847 г. с. 1.
  2. ^ «Хронология ХарперКоллинз» . Издательство ХарперКоллинз . Проверено 18 октября 2018 г.
  3. ^ Лоллар, Кортни. « Джейн Эйр : Bildungsroman» . Викторианская паутина . Проверено 22 января 2019 г.
  4. ^ Берт, Дэниел С. (2008). Литература 100: рейтинг самых влиятельных писателей, драматургов и поэтов всех времен . Издательство информационной базы. ISBN  9781438127064 .
  5. ^ Гилберт, Сандра; Губар, Сьюзен (1979). Сумасшедшая на чердаке . Издательство Йельского университета.
  6. ^ Мартин, Роберт Б. (1966). Романы Шарлотты Бронте: акценты убеждения . Нью-Йорк: Нортон.
  7. ^ Робертс, Тимоти (2011). Джейн Эйр . п. 8.
  8. ^ Вуд, Мадлен. «Джейн Эйр в красной комнате: Мадлен Вуд исследует последствия детской травмы Джейн» . Проверено 7 декабря 2018 г.
  9. ^ Бронте, Шарлотта (16 октября 1847 г.). Джейн Эйр . Лондон, Англия: Smith, Elder & Co., стр. 105 .
  10. ^ Бронте, Шарлотта (2008). Джейн Эйр . Рэдфорд, Вирджиния: Публикации Уайлдера. ISBN  978-1604594119 .
  11. ^ рассчитано с использованием индекса розничных цен Великобритании : «Конвертер валют из фунтов стерлингов в доллары, от 1264 до настоящего времени (Java)» .
  12. ^ Гаскелл, Элизабет (1857). Жизнь Шарлотты Бронте . Том. 1. Смит, Элдер и Ко. с. 73.
  13. ^ Губар II, Гилберт I (2009). Сумасшедшая на чердаке спустя тридцать лет . Университет Миссури Пресс.
  14. ^ Кэрол Атертон, Фигура Берты Мейсон (2014), Британская библиотека https://www.bl.uk/romantics-and-victorians/articles/the-figure-of-bertha-mason Проверено 30 мая 2020 г.
  15. ^ Кеунджунг Чо, Контекстуализация расовых интерпретаций характера Берты Мейсон (английский 151, Университет Брауна, 2003 г.) http://www.victorianweb.org/authors/bronte/cbronte/cho10.html Проверено 30 мая 2020 г.
  16. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Нигрень, Александра (2016). «Инвалиды и колонии: Берта Мейсон в Джейн Эйр» . Экспликатор . 74 (2): 117–119. дои : 10.1080/00144940.2016.1176001 . S2CID   163827804 .
  17. ^ «Джейн Эйр: манкунианец?» . Би-би-си . 10 октября 2006 г. Проверено 24 апреля 2013 г.
  18. ^ «Паб Salutation в Халме оказался спасательным кругом, поскольку MMU купило историческое здание» . Манчестерские вечерние новости . 2 сентября 2011 года . Проверено 6 сентября 2011 г.
  19. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Стиви Дэвис , Введение и примечания к Джейн Эйр . Издание Penguin Classics, 2006.
  20. ^ «Лист Виколлера 3: Поместье Ферндин и связь с Бронте» (PDF) . Управление охраны окружающей среды Ланкаширской сельской службы. 2012. Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2013 года . Проверено 24 марта 2012 г.
  21. ^ «Парижский музей выигрывает тендерную войну Бронте» . Новости Би-би-си . 15 декабря 2011 года . Проверено 16 декабря 2011 г.
  22. ^ Александр, Кристина и Сара Л. Пирсон. Прославляя Шарлотту Бронте: Превращение жизни в литературу в Джейн Эйр. Общество Бронте, 2016, с. 173.
  23. ^ Келлман, Стив Г., изд. (2009). Обзор мировой литературы Мэгилла . Салем Пресс. п. 2148. ИСБН  9781587654312 .
  24. ^ Мориарти, Лиана (2018). «(глава 12 и другие главы)». Девять идеальных незнакомцев . Макмиллан Австралия . ISBN  978-1-4328-5900-8 .
  25. ^ «Рассказы о Боро, вдохновленные Бронте» . Книготорговец . 21 апреля 2015 года . Проверено 31 марта 2016 г.
  26. ^ «Читатель, я вышла за него замуж» . Харпер Коллинз (США) . Проверено 31 марта 2016 г. Включает полный список авторов
  27. ^ «Читатель, я вышла за него замуж» . Харпер Коллинз (Великобритания) . Проверено 31 марта 2016 г. Показывает обложку Великобритании
  28. ^ Хилл, Сьюзен (12 марта 2016 г.). «Почему я никогда не буду читать Джейн Эйр» . Зритель . Проверено 31 марта 2016 г.
  29. ^ «Читатель, я вышла за него замуж» . Музей и магазин прихода Бронте . Проверено 31 марта 2016 г.
  30. ^ Гомес-Галистео, М. Кармен. Успешный роман должен нуждаться в продолжении: второй взгляд на классику от «Алой буквы до Ребекки». Джефферсон, Северная Каролина и Лондон:: МакФарланд, 2018. 978-1476672823.
  31. ^ «Филмаффинити» . Фильм Близость . Проверено 3 октября 2023 г.
  32. ^ «Джейн Эйр (2011) Награды и фестивали» . сайт mubi.com . Проверено 3 октября 2023 г.
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шапиро, Арнольд (осень 1968 г.). «В защиту Джейн Эйр». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 8 (4): 683. дои : 10.2307/449473 . JSTOR   449473 .
  34. ^ «Анонимный отзыв о Джейн Эйр» . Британская библиотека . Проверено 13 сентября 2021 г.
  35. ^ «Рецензия на Джейн Эйр Джорджа Генри Льюиса» . Британская библиотека . Проверено 15 июня 2021 г.
  36. ^ «Джейн Эйр: современная критика» . Санди Таймс . 14 марта 2003 года . Проверено 31 августа 2021 г.
  37. ^ «Рецензия на Джейн Эйр эпохи» . Британская библиотека . Проверено 14 сентября 2021 г.
  38. ^ «Джейн Эйр: Автобиография. Под редакцией Каррера Белла. Три тома» . Народный журнал . 1848 год . Проверено 16 сентября 2021 г.
  39. ^ Берр, К. Чонси (1848). «Чувственные критики. Джейн Эйр, Каррер Белл» . Девятнадцатый век : 3 т . Проверено 17 сентября 2021 г.
  40. ^ «Джейн Эйр» . Индикатор . 1848 год . Проверено 17 сентября 2021 г.
  41. ^ Бити, Джером. «Путь Святого Иоанна и своенравный читатель» в Бронте, Шарлотта (2001) [1847]. Данн, Ричард Дж. (ред.). Джейн Эйр (Norton Critical Edition, Третье изд.). WW Нортон и компания. стр. 491–502 . ISBN  0393975428 .
  42. ^ «Большое чтение» . Би-би-си . Апрель 2003 года . Проверено 21 декабря 2013 г.
  43. ^ Реджис, Памела (2003). Естественная история любовного романа . Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. п. 85.
  44. ^ Хьюм, Роберт Д. (март 1969 г.). «Готика против романтики: переоценка готического романа» . Публикации Американской ассоциации современного языка . 84 (2): 282–290. дои : 10.2307/1261285 . ISSN   0030-8129 . JSTOR   1261285 . S2CID   163496074 .
  45. ^ Гилберт, Сандра М.; Губар, Сьюзен (17 марта 2020 г.). Сумасшедшая на чердаке . Издательство Йельского университета. дои : 10.2307/j.ctvxkn74x . ISBN  978-0-300-25297-2 .
  46. ^ Маргри, Виктория (2016). «Новая женская готика: реконфигурация страдания Патрисии Мерфи» . Викторианский обзор . 42 (1): 197–198. дои : 10.1353/vcr.2016.0051 . ISSN   1923-3280 . S2CID   164785994 .
  47. ^ Мейнард, Ли Анна (2019). «Истинная наследница Джейн Эйр: Матильда Полынь Роальда Даля» . Критик ЦЭА . 81 (1): 42–50. дои : 10.1353/cea.2019.0007 . ISSN   2327-5898 .
  48. ^ Фраймен, Сьюзен (1993). Недостойные женщины: британские писательницы и роман о развитии . Издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231080019 .
  49. ^ Лоси, Шэрон (2002). «Путешествие и космос в «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте » . Филология Тихоокеанского побережья . 37 : 105–121. дои : 10.2307/4142093 . JSTOR   4142093 .
  50. ^ «8. Женский Bildungsroman: Образование через брак» , «Женщины, любовь и власть» , New York University Press, стр. 122–144, 31 декабря 2020 г., doi : 10.18574/nyu/9780814723371.003.0011 , ISBN  978-0-8147-2337-1 , получено 27 ноября 2023 г.
  51. ^ Саймонс, Луиза (1985). «Авторитет и «Джейн Эйр»: новый общий подход» . Критик ЦЭА . 48 (1): 45–53. ISSN   0007-8069 . JSTOR   44376970 .
  52. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Атертон, Кэрол. «Фигура Берты Мейсон». Британская библиотека, 15 мая 2014 г., www.bl.uk/romantics-and-victorians/articles/the-figure-of-bertha-mason. Доступ 3 марта 2021 г.
  53. ^ Чо, Кынджунг. «Контекстуализация расовых интерпретаций характера Берты Мейсон». Викторианская сеть, 17 апреля 2003 г., www.victorianweb.org/authors/bronte/cbronte/cho10.html. Доступ 3 марта 2021 г.
  54. ^ Мейер, Сьюзен (1990). «Колониализм и образная стратегия Джейн Эйр». Викторианские исследования . 33 (2): 247–268. JSTOR   3828358 .
  55. ^ Томас, Сью (1999). «Тропическая экстравагантность Берты Мейсон». Викторианская литература и культура . 27 (1): 1–17. дои : 10.1017/S106015039927101X . JSTOR   25058436 . S2CID   162220216 .
  56. ^ Шаттлворт, Салли (2014). «Джейн Эйр и женщина XIX века» . Британская библиотека .
  57. ^ Ли, Джулия Сун-Джу (2008). «(Раб) Повествование о «Джейн Эйр» ». Викторианская литература и культура . 36 (2): 317–329. doi : 10.1093/acprof:oso/9780195390322.003.0001 . ISBN  978-0-19-539032-2 . JSTOR   40347190 .
  58. ^ Мартин, Романы Роберта Б. Шарлотты Бронте: Акценты убеждения . Нью-Йорк: Нортон, 1966, с. 252
  59. ^ «Джейн Эйр, протофеминистка против «Человека от третьего лица»». П. Дж. Стейер '98 (английский 73, Университет Брауна, 1996). Викторианская паутина
  60. ^ Путеводитель Блумсбери по английской литературе , изд. Мэрион Винн-Дэвис. (Нью-Йорк: Bloomsbury Publishing, 1990), с. 633.
  61. ^ Моерс, Эллен (1976). Литературные женщины . Даблдэй. ISBN  9780385074278 .
  62. ^ Розмари Джексон, Фэнтези: Литература подрывной деятельности , 1981, стр. 123–129.
  63. ^ Ванден Босше, Крис (2005). «Что сделала Джейн Эйр? Идеология, агентность, класс и роман» . Повествование . 13 (1): 46–66. дои : 10.1353/нар.2005.0001 . ISSN   1538-974X . S2CID   201767835 .
  64. ^ Годфри, Эстер (2005). «Джейн Эйр: от гувернантки до невесты» . Исследования SEL по английской литературе 1500–1900 гг . 45 (4): 853–871. дои : 10.1353/sel.2005.0037 . ISSN   1522-9270 . S2CID   145660993 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 80be4ab0041969e281deb542d387d13a__1721514180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/80/3a/80be4ab0041969e281deb542d387d13a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jane Eyre - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)