Мэнсфилд Парк
Автор | Джейн Остин |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Томас Эгертон |
Дата публикации | 2 июля 1814 г. [1] |
Место публикации | Великобритания |
Предшественник | Гордость и предубеждение |
С последующим | Эмма |
Текст | Мэнсфилд-парк в Wikisource |
«Мэнсфилд-парк» — третий опубликованный роман английской писательницы Джейн Остин , впервые опубликованный в 1814 году Томасом Эгертоном . Второе издание было опубликовано в 1816 году Джоном Мюрреем , еще при жизни Остин. Роман не получал публичных рецензий до 1821 года.
В романе рассказывается история Фанни Прайс, начиная с того момента, когда ее перегруженная семья отправляет ее в возрасте десяти лет жить в дом ее богатых тети и дяди, а также после ее развития в раннем взрослом возрасте. С самого начала критическая интерпретация была разнообразной, особенно в отношении характера героини, взглядов Остин на театральное представление и центральное или иное значение рукоположения и религии, а также по вопросу рабства. Некоторые из этих проблем были выдвинуты на первый план в нескольких более поздних экранизациях истории для сцены и экрана.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Десятилетнюю Фанни Прайс отправляют из ее бедного дома в Портсмуте жить с семьей в Мэнсфилд-парке. Леди Бертрам — тетя Фанни, и ее четверо детей — Том, Эдмунд, Мария и Джулия — старше Фанни. Все, кроме Эдмунда, плохо обращаются с ней и другой ее тетей, миссис Норрис, женой священника в доме священника Мэнсфилда, которая делает себя особенно неприятной.
Когда Фанни исполняется пятнадцать, тетя Норрис овдовеет, и ее посещения Мэнсфилд-парка увеличиваются, равно как и ее жестокое обращение с Фанни. Год спустя сэр Томас уезжает разбираться с проблемами на своей сахарной плантации на Антигуа , взяв с собой расточительного старшего сына Тома. Миссис Норрис, ищущая мужа для Марии, находит богатого, но безвольного мистера Рашворта, предложение которого Мария принимает, но только из-за его денег.
Генри Кроуфорд и его сестра Мэри приезжают в пасторский дом, чтобы остановиться у своей сводной сестры, жены нового президента, доктора Гранта. Своим модным лондонским стилем они оживляют большой дом. Затем Эдмунд и Мэри начинают проявлять интерес друг к другу.
Во время посещения поместья мистера Рашворта Генри флиртует с Марией и Джулией. Мария считает, что Генри влюблен в нее, и поэтому пренебрежительно относится к мистеру Рашворту, провоцируя его ревность, в то время как Джулия борется с ревностью и обидой по отношению к своей сестре. Мэри разочарована, узнав, что Эдмунд станет священнослужителем, и пытается подорвать его призвание.
После того, как Том возвращается в Мэнсфилд-парк раньше своего отца, он призывает молодых людей начать репетиции любительского спектакля по Элизабет Инчбальд пьесе «Клятвы влюбленных» . Эдмунд возражает, полагая, что сэр Томас не одобрит этого, и чувствуя, что тема неуместна, но после большого давления он соглашается взять на себя роль любовника персонажа, которого играет Мэри. Спектакль также дает Генри и Марии дополнительную возможность флиртовать. Когда сэр Томас неожиданно возвращается домой, он в ярости, обнаружив, что спектакль все еще на репетиции, и его отменяют. Генри уезжает без объяснения причин, и в ответ Мария выходит замуж за мистера Рашворта. Затем пара поселилась в Лондоне, взяв с собой Джулию. Сэр Томас видит значительные улучшения в Фанни, и Мэри Кроуфорд устанавливает с ней более тесные отношения.
Когда Генри возвращается в Мэнсфилд-парк, он решает развлечься, влюбив в себя Фанни. Приезжает брат Фанни Уильям, и сэр Томас устраивает для нее то, что фактически является для нее выходным балом . Хотя Мэри танцует с Эдмундом, она говорит ему, что это будет в последний раз, поскольку она никогда не будет танцевать со священнослужителем. Эдмунд отказывается от своего плана сделать предложение и уезжает на следующий день, как и Генри и Уильям.
Когда Генри в следующий раз возвращается, он объявляет Мэри о своем намерении жениться на Фанни. Чтобы реализовать свой план, он использовал военно-морские связи своей семьи, чтобы помочь Уильяму добиться продвижения по службе. Однако, когда Генри предлагает жениться, Фанни отвергает его, не одобряя его прошлое обращение с женщинами. Сэр Томас удивлен ее постоянным отказом, но она не объясняет, боясь скомпрометировать Марию.
Чтобы помочь Фанни оценить предложение Генри, сэр Томас отправляет ее навестить родителей в Портсмут, где она поражена контрастом между их хаотичным домом и гармоничной обстановкой в Мэнсфилде. Генри навещает ее, но, хотя она по-прежнему отказывается от него, она начинает ценить его хорошие качества.
Позже Фанни узнает, что у Генри и Марии был роман, о котором пишут в газетах. Мистер Рашворт подает в суд на Марию о разводе, и семья Бертрамов опустошена. Тем временем Том тяжело заболевает в результате падения с лошади. Эдмунд забирает Фанни обратно в Мэнсфилд-парк, где она оказывает исцеляющее влияние. Сэр Томас понимает, что Фанни была права, отклонив предложение Генри, и теперь считает ее дочерью.
Во время встречи с Мэри Кроуфорд Эдмунд обнаруживает, что Мэри сожалеет только о том, что измена Генри была раскрыта. Опустошенный, он разрывает отношения и возвращается в Мэнсфилд-парк, где признается Фанни. В конце концов они женятся и переезжают в пасторский дом Мэнсфилда после того, как доктор Грант получает должность в Вестминстере. Тем временем те, кто остался в Мэнсфилд-парке, извлекли уроки из своих ошибок, и жизнь там стала приятнее.
Персонажи
[ редактировать ]- Фанни Прайс , племянница семьи Мэнсфилд-Парк, со статусом иждивенческой бедной родственницы.
- Леди Мария Бертрам, тётя Фанни. Замужем за богатым сэром Томасом Бертрамом, она средняя из трех сестер в семье Уордов, остальные - миссис Норрис и мать Фанни, миссис Прайс.
- Миссис Норрис, старшая сестра леди Бертрам, муж которой до своей смерти был местным священником.
- Сэр Томас Бертрам, баронет и муж тети Фанни, владелец поместья Мэнсфилд-Парк и поместья на Антигуа.
- Томас Бертрам , старший сын сэра Томаса и леди Бертрам, на семь лет старше Фанни.
- Эдмунд Бертрам , младший сын сэра Томаса и леди Бертрам, планирующий стать священнослужителем, на шесть лет старше Фанни.
- Мария Бертрам , старшая дочь сэра Томаса и леди Бертрам, на три года старше Фанни.
- Джулия Бертрам, младшая дочь сэра Томаса и леди Бертрам, на два года старше Фанни.
- Доктор Грант, владелец Мэнсфилд-парка, живущий после смерти мистера Норриса.
- Миссис Грант, жена доктора Гранта и сводная сестра Генри и Мэри Кроуфорд.
- Генри Кроуфорд , брат мисс Кроуфорд и сводный брат миссис Грант.
- Мэри Кроуфорд , сестра мистера Кроуфорда и сводная сестра миссис Грант.
- Мистер Джеймс Рашворт , жених, а затем муж Марии Бертрам.
- Достопочтенный. Джон Йейтс, друг Тома Бертрама.
- Уильям Прайс, старший брат Фанни, мичман , а затем лейтенант Королевского флота .
- Мистер Прайс, отец Фанни, отставной офицер морской пехоты , живущий в Портсмуте .
- Миссис Прайс, урожденная Фрэнсис (Фанни) Уорд, мать Фанни.
- Сьюзан Прайс, младшая сестра Фанни.
- Леди Сторновей, светская женщина, участвовавшая во флирте мистера Кроуфорда и Марии в Лондоне.
- Миссис Рашворт, мать мистера Рашворта и теща Марии.
- Бэддели, дворецкий в Мэнсфилд-парке.
- Мистер Хардинг, друг сэра Томаса в Лондоне.
Литературный прием
[ редактировать ]Хотя Мэнсфилд-парк поначалу был проигнорирован рецензентами, он имел большой успех у публики. Первый тираж 1814 года был распродан за шесть месяцев. Второй 1816 года тоже был распродан. [2] Первая критическая рецензия Ричарда Уэйтли в 1821 году была положительной. [3] Поначалу критики высоко оценили нравственность романа. Викторианский консенсус рассматривал романы Остин как социальную комедию. В 1911 году А.С. Брэдли восстановил моральную перспективу, похвалив Мэнсфилд-парк за артистизм, но при этом «глубоко осознавая важность определенных истин о поведении». Влиятельный Лайонел Триллинг (1954), а затем Томас Таннер (1968) продолжали подчеркивать глубокую моральную силу романа. больше оттенков серого, Томас Эдвардс (1965) утверждала, что в «Мэнсфилд-парке» чем в других ее романах, и что тех, кто жаждет простого дуалистического мировоззрения, это может оттолкнуть. [4] В 1970-е годы Алистер Дакворт (1971) и Мэрилин Батлер (1975) заложили основу для более полного понимания исторических аллюзий и контекста романа. [2]
К 1970-м годам «Мэнсфилд-парк» считался самым противоречивым романом Остин. В 1974 году американский литературный критик Джоэл Вайншаймер назвал «Мэнсфилд-парк» , пожалуй, самым глубоким из ее романов и, безусловно, самым проблематичным. [5]
Американский ученый Джон Гальперин (1975) был особенно негативен, назвав Мэнсфилд-парк «самым эксцентричным» из романов Остин и ее величайшей неудачей. Он напал на роман за то, что он считал его бессмысленной героиней, напыщенным героем, тяжеловесным сюжетом и «змеиной сатирой». Он описал семью Бертрамов как ужасных персонажей, полных самодовольства, разврата и жадности, единственным интересом которых была личная финансовая выгода. [6] Он жаловался, что сцены, происходящие в Портсмуте, были гораздо интереснее, чем сцены в Мэнсфилд-парке, и что, последовательно изображая семью Бертрам как жадную, эгоистичную и материалистическую, Остин в последних главах представила жизнь в Мэнсфилд-парке в идеализированных терминах. [7]
Во второй половине двадцатого века наблюдалось развитие разнообразных чтений, в том числе феминистской и постколониальной критики, наиболее влиятельной из которых была Эдварда Саида книга « Джейн Остин и Империя » (1983). В то время как некоторые продолжали нападать, а другие восхваляли консервативную мораль романа, третьи считали, что он в конечном итоге бросает вызов формальным консервативным ценностям в пользу сострадания и более глубокой морали и представляет собой постоянный вызов последующим поколениям. Изобель Армстронг (1988) выступала за открытое понимание текста, что его следует рассматривать как исследование проблем, а не как изложение окончательных выводов. [8]
Для Сьюзен Морган (1987) «Мэнсфилд-парк» был самым сложным из романов Остин, в нем фигурировала самая слабая из всех ее героинь, но в конечном итоге она стала самым любимым членом ее семьи. [9]
Читатели начала 21 века обычно считали «Мэнсфилд-парк» самым историческим романом Остин как нечто само собой разумеющееся. Большинство из них занимается ее очень сложной визуализацией психологической жизни персонажей и историческими формациями, такими как евангелизм и консолидация британской имперской власти. [10]
Коллин Шиэн (2004) сказала:
Несмотря на решительное и четкое осуждение Остин Кроуфордов, большая часть современных ученых оплакивает их литературную судьбу. Критики часто говорят, что они с удовольствием проведут вечер с Генри и Мэри Кроуфорд и с ужасом предвкушают, что придется провести его с Фанни Прайс и Эдмундом Бертрамом. ... Как и Кроуфорды, они отвергли ориентацию и затмили моральную перспективу, которая вдохновила Остин при написании «Мэнсфилд-парка». Это беда нашего времени. Нас слишком легко очаровать подрывной деятельностью. [11]
В 2014 году, отмечая 200-летие со дня публикации романа, Паула Бирн написала: «Не обращайте внимания на его напряженную репутацию, Мэнсфилд-парк... кипит сексом и исследует самые мрачные уголки Англии». [12] Она назвала это новаторским подходом к меритократии. [13] В 2017 году Коринн Фаулер вернулась к диссертации Саида, проанализировав ее значение в свете недавних критических событий в имперской истории. [14]
Развитие, темы и символы
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]В романе много автобиографических ассоциаций; некоторые из них указаны в следующих разделах, посвященных критическому обсуждению важных тем. Остин в значительной степени опиралась на свой собственный опыт и знания своей семьи и друзей. Ее острое наблюдение за человеческим поведением влияет на развитие всех ее персонажей. В Мэнсфилд-парке она продолжает свою практику, подобно портретисту-миниатюристу, рисовать на слоновой кости «такой тонкой кистью». [15] Если не считать однодневного визита в Сотертон и трехмесячного заключения в Портсмуте, действие романа ограничено одним поместьем, однако его тонкие намеки носят глобальный характер и затрагивают Индию, Китай и Карибский бассейн.
Остин знала Портсмут по личному опыту. [16] Она пишет, что адмирал Фут, тогдашний заместитель командующего в Портсмуте, был «удивлен тем, что у меня была способность так хорошо рисовать портсмутские сцены». [17] Ее брат Чарльз Остин служил офицером Королевского флота во время наполеоновских войн . В романе брат Фанни Уильям вступает в ряды Королевского флота в качестве офицера, чей корабль HMS Thrush находится рядом с HMS Cleopatra в Спитхеде . [18] Капитан Остин командовала HMS Cleopatra во время ее круиза в водах Северной Америки для охоты на французские корабли с сентября 1810 по июнь 1811 года. Если в романе корабль упоминается в его историческом контексте, то основные события романа датируются 1810–1811 годами. [18] Рассказы Уильяма о своей жизни в качестве гардемарина, рассказанные Бертрамам, указали бы первым читателям, что он отплыл с Нельсоном в Карибское море. Леди Бертрам просит две шали, если он поедет в Ост-Индию.
Уильям дарит Фанни янтарный крест. Это перекликается с подарком Чарльзом Остином своим сестрам топазовых крестов перед тем, как он отправился на североамериканские станции Королевского флота в Галифаксе и на Бермудских островах . [18] В восточной комнате Фанни Эдмунд, прочитав ее, предполагает, что она «совершит путешествие в Китай» по следам лорда Макартни . новаторской культурной миссии [19]
Символические места и события
[ редактировать ]Первым критиком, обратившим внимание на широкое использование символических изображений в романе, была Вирджиния Вулф в 1913 году. [20] Три явно символических события: визит в соседний Сотертон и ха-ха с запертыми воротами (гл. 9–10), обширная подготовка к спектаклю и его последствиям (гл. 13–20) и игра в «спекуляции». (гл. 25), где, по словам Дэвида Селвина, карточная игра является «метафорой игры, в которую играет Мэри Кроуфорд, с Эдмундом в качестве ставки». [21] [22] «Спекуляции» также отсылают к непредсказуемым инвестициям сэра Томаса в Вест-Индию и азартным играм Тома, которые вызывают финансовые затруднения у сэра Томаса и уменьшают перспективы Эдмунда, не говоря уже о спекулятивном характере брачного рынка. Также можно обнаружить скрытые намеки на библейские темы искушения, греха, суда и искупления. «Ключи» к ним находятся в Сотертоне. Фелиция Бонапарт утверждает, что Фанни Прайс в поразительном постмодернистском духе — это не только реалистическая фигура, но и фигура в замысле. Она видит в Фанни «драгоценную жемчужину» в притче о Царстве, записанной в Матфея 13:45-46 , «царстве», относящемся как к современному обществу, так и к Царству, которое еще предстоит открыть. [23] : 49–50, 57
Мнения о Фанни Прайс
[ редактировать ]Нина Ауэрбах (1980), осознавая двойственное отношение, которое испытывают многие читатели, спрашивает: «Как мы должны относиться к Фанни Прайс?» [24]
Мать Остин считала Фанни безвкусной, хотя другим неопубликованным частным рецензентам этот персонаж понравился (Остин собирала комментарии людей из своего круга общения). [25] [26] Многие видели в Фанни Прайс Золушку девятнадцатого века .
Основные споры касаются того, должен ли персонаж Фанни быть ироничным, пародией на здоровых героинь, столь популярных в романах эпохи Регентства. Лайонел Триллинг (1957) утверждал, что Остин создала Фанни как «иронию, направленную против самой иронии». [5] Уильям Х. Маги (1966) писал, что «ирония пронизывает, если (она) не доминирует, представление Фанни Прайс». Напротив, Эндрю Райт (1968) утверждал, что Фанни «представлена прямо, без каких-либо противоречий».
Томас Эдвардс (1965) считал Фанни самой уязвимой из всех героинь Остин и, следовательно, самой человечной. Он утверждал, что даже ограниченная нравственность Фанни заслуживает похвалы. [27] Биограф Остин Клэр Томалин (1997) утверждает, что Фанни достигает момента своего героизма, когда она отвергает послушание, которое, как женщина, она была обучена принимать, и следует высшему велению своей совести. [28]
Пригишный?
[ редактировать ]Клара Кальво (2005) говорит, что многим современным читателям трудно сочувствовать робости Фанни и ее неодобрению театральных представлений, находя ее « чопорной , пассивной, наивной и трудно нравящейся». [26] Придирчивость была давней критикой героини Остин. Уилтшир (2005) оспаривает негативное суждение Фанни, предполагая, что именно очевидный консерватизм романа делает его противостоящим, и что «многие читатели не могут пройти мимо этого». [29]
Томалин видит в Фанни сложную личность, которая, несмотря на свою слабость, проявляет смелость и повышает самооценку во второй части истории. Ее вера, которая дает ей смелость противостоять тому, что она считает неправильным, иногда делает ее нетерпимой к грешникам. [28] Фанни, всегда рефлексирующая, нетерпима к собственной нетерпимости. Изменения в ее характере наиболее заметны за три месяца ее знакомства с жизнью Портсмута. Поначалу потрясенная грубостью и неприличием своего родительского дома и его окрестностей, она осуждает его. Понимая, что теперь она никогда не сможет быть дома в Портсмуте, она постепенно преодолевает общепризнанные предрассудки, признает отличительные качества своих братьев и сестер и усердно работает, чтобы не обидеть их. В более широком сообществе суждения более беспристрастны; Фанни не симпатизирует городским барышням, и они, оскорбленные «важностью» человека, который не играет на фортепиано и не носит красивых шубков , не симпатизируют ей. [30] Она начинает понимать, что часть ее физической слабости проистекает из изнурительного воздействия внутренних споров, разговоров и идентификаций, которые истощают ее энергию. [ оригинальное исследование? ]
Ауэрбах предполагает, что Фанни, как тихий наблюдатель, перенимает «иссушающую власть публики над представлением». Она говорит: «Наш дискомфорт из-за Фанни отчасти является нашим дискомфортом из-за нашего собственного вуайеризма», и что мы вовлекаем себя, как и Фанни, «в сообщество неотразимых английских монстров».
Паула Бирн (2014) говорит: «В центре книги — перемещенный ребенок с непоколебимой совестью. Настоящая героиня». [13]
Внутренний мир Фанни
[ редактировать ]Фанни уникальна среди героинь Остин тем, что ее история начинается, когда ей было десять лет, и продолжается до восемнадцати лет. [31] Бирн говорит: « Мэнсфилд-парк , пожалуй, первый роман в истории, изображающий жизнь маленькой девочки изнутри». [32] По словам Джона Уилтшира, к началу 21-го века критики, ценя весьма изощренное изображение психологической жизни героини Остин, теперь понимали Фанни, которая раньше рассматривалась как принципиальный стержень морального права (прославляемая одними критиками и порицаемая другими) как « дрожащая, нестабильная сущность, [] эротически движимая и противоречивая фигура, одновременно жертва и апостол ценностей, вписанных в нее историей ее усыновления». [10] Джоан Клингел Рэй предполагает, что Фанни - это проницательное исследование Остин «синдрома избитого ребенка», жертвы эмоционального и материального насилия в обеих семьях. [33] С самого начала ее воспринимают как умственно и физически хрупкую, маленькую девочку с низкой самооценкой, ранимую и тонкокожую. Скалой, на которой она стоит и позволяющей ей выжить, является любовь ее старшего брата Уильяма. В Мэнсфилде ее двоюродный брат Эдмунд постепенно берет на себя аналогичную роль; оба молодых человека выполняют важную роль воспитателя, оставленную взрослыми вакантной. Восточная комната, которую постепенно присваивает себе Фанни, становится ее безопасным местом, ее «гнездом комфорта», куда она, хотя и не отапливается, убегает в минуты стресса. Здесь она размышляет о своих страданиях; непонимание ее мотивов, ее игнорирование чувств и недооценка ее понимания. Она учитывает боль тирании, насмешек и пренебрежения, но приходит к выводу, что почти каждый инцидент приводил к какой-то выгоде, и главным утешением всегда был Эдмунд. [34]
Травму, полученную в результате вывиха в десятилетнем возрасте, Фанни вспоминает восемь лет спустя, когда ей обещают навестить ее биологическую семью. «Воспоминание обо всех ее первых удовольствиях и о том, что она выстрадала, оторвавшись от них, охватило ее с новой силой, и казалось, что возвращение домой излечит всю боль, которая с тех пор выросла из разлуки. ." [35] Боль разлуки столь же очевидна, как и идеализация ее прежней жизни в Портсмуте, идеализация, которая маскирует более глубокую боль покинутости, которая вскоре будет признана. Джон Уилтшир, возвращаясь к этой теме в 2014 году, описывает Фанни как «героиню, рано пострадавшую от воспитания, а также от своего квазиусыновления, которая переживает острый конфликт между благодарностью к приемной семье и глубочайшим бунтом против них». бунт едва осознавался. [36]
Феминистская ирония
[ редактировать ]Негативная критика в адрес Фанни иногда отождествляется с той, что высказывают персонажи романа. Некоторые ранние феминистки считали Фанни Прайс, как и миссис Норрис, «демоном мира». Многие презирали ее как «жуткую мышь», как и ее кузен Том. [10]
Маргарет Киркхэм (1983) в своем эссе «Феминистская ирония и бесценная героиня Мэнсфилд-парка» утверждала, что Остин была писательницей-феминисткой, которая любила сложность и юмор и любила разгадывать головоломки своим читателям. Многие упустили феминистскую иронию характера Фанни. [37] Остин была феминисткой в том смысле, что она считала, что женщины так же наделены разумом и здравым смыслом, как и мужчины, и что идеальный брак должен заключаться между двумя людьми, которые любят друг друга. [38] По иронии судьбы, любовный союз родителей Фанни далек от идеала.
Киркхэм рассматривает Мэнсфилд-парк как атаку на Жан-Жака Руссо популярную работу 1762 года «Эмиль, или Об образовании» , в которой идеальная женщина изображалась хрупкой, покорной и физически более слабой, чем мужчина. Руссо заявил: «Они не только не стыдятся своей слабости, но и хвалятся ею; их нежные мускулы не оказывают сопротивления; они делают вид, что не способны поднять малейшее бремя, и покраснели бы, если бы их считали крепкими и сильными». [39] Современный философ Мэри Уолстонкрафт подробно выступила против взглядов Руссо в книге «Защита прав женщины» . Она также бросила вызов последователям Руссо, таким как Джеймс Фордайс , чьи проповеди уже давно были частью библиотеки молодой женщины. [40]
В начале романа Фанни с ее постоянными болезнями, робким нравом, покорностью и хрупкостью внешне соответствует идеальной женщине Руссо. [41] С подрывной точки зрения ее пассивность - это прежде всего пассивность жертвы, решившей выжить, результат травмы, вызванной ее вывихом, и внутренних сложностей ее психического благополучия. Некогда красивая тетушка Бертрам в своей праздности и пассивности также высмеивает этот стереотип. [42] В конце концов, Фанни выживает, невольно подрывая преобладающие взгляды на приличия, поскольку она находит в себе силы поставить совесть выше послушания и любовь выше долга. Отказ Фанни подчиниться желанию сэра Томаса выйти замуж за Генри Кроуфорда рассматривается Киркхэмом как моральная кульминация романа. [43] Благодаря своей глубоко укоренившейся честности и состраданию, разуму и здравому смыслу она способна одержать победу, бросив тем самым вызов преобладающему идеалу женственности (и приличия) в Англии эпохи Регентства. [44]
Женщина воли
[ редактировать ]Американский литературный критик Гарольд Блум называет Фанни Прайс «одним из потомков, вместе с находящейся под угрозой ассоциации воли Локка, английского протестантского акцента на автономии воли».
Он обращает внимание на наблюдение К.С. Льюиса о том, что «Джейн Остин, чтобы уравновесить ее кажущуюся незначительность, не вложила в Фанни ничего, кроме прямоты ума, ни страсти, ни физической храбрости, ни остроумия, ни находчивости». Блум соглашается с Льюисом, но утверждает, что он упускает из виду важность «воли Фанни быть самой собой» как причинного агента в сюжете. Блум утверждает, что, как это ни парадоксально, именно отсутствие у Фанни «воли к доминированию» позволяет ее «воле» добиться успеха. Ее борьба за то, чтобы быть самой собой, заставляет ее проявлять моральное влияние, и в конце концов это приводит ее к триумфу. [45]
Фанни как «литературный монстр»
[ редактировать ]Нина Ауэрбах признает в Фанни необычайное упорство, «с которым она придерживается своей идентичности, не подтвержденной ни одним из традиционных женских атрибутов семьи, дома или любви». Поступая таким образом, Фанни «отрицает уязвимость беспризорника перед непривлекательной жесткостью подлинного трансплантата». Фанни выходит из изоляции изгоя, становясь вместо этого победительницей, таким образом «присоединяясь скорее к романтическому герою, чем к романтической героине».
Для Ауэрбаха Фанни — это благородная версия популярного архетипа эпохи романтизма , «монстра», который самим фактом своего существования не вписывается и не может когда-либо вписаться в общество. В этой интерпретации Фанни имеет мало общего с любой другой героиней Остин, будучи ближе к задумчивому персонажу Гамлета или даже к монстру из Мэри Шелли » «Франкенштейна (опубликованного только четыре года спустя). Ауэрбах говорит, что в ней есть «что-то ужасное, что лишает воображение аппетита к обычной жизни и вынуждает его обращаться к уродливым, обездоленным».
Ауэрбах утверждает, что Фанни лучше всего проявляет себя в напористых негативах. Ответ Фанни на приглашение принять участие в «Клятве влюбленных» : «Нет, действительно, я не могу играть». В жизни она редко действует, только противодействует, наблюдая за окружающим миром с молчаливым суждением. Фанни - «женщина, которая принадлежит только там, где ее нет». Ее одиночество — это ее состояние, а не состояние, из которого ее можно спасти. «Только в Мэнсфилд-парке Джейн Остин заставляет нас испытать дискомфорт романтической вселенной, которой управляет могущественное обаяние героини, которая не создана для того, чтобы ее любили». [24] Анализ Ауэрбаха, похоже, терпит неудачу, когда Фанни наконец испытывает любовь приемной семьи и, несмотря на ее травмы, обретает чувство дома.
Ландшафтное планирование
[ редактировать ]Алистер Дакворт отметил, что постоянной темой в романах Остин является то, как состояние поместий отражает состояние их владельцев. [46] Очень частный пейзаж (и дом) Мэнсфилд-парка раскрывается лишь постепенно, в отличие от прозрачного Сотертона, где Мария знакомит читателя с его окрестностями, миссис Рашворт знакомит туриста с домом и, наконец, экскурсию по поместью под руководством гида. змеиным скитанием молодых людей.
Сельская мораль
[ редактировать ]Тема конфликта страны с городом повторяется на протяжении всего романа. Символично, что обновляющая жизнь природа подвергается нападению со стороны искусственного и разлагающего воздействия городского общества. Канадский ученый Дэвид Монаган обращает внимание на сельский образ жизни, который с его тщательным уважением к порядку и ритму времен и времен года укрепляет и отражает ценности «элегантности, приличия, регулярности, гармонии». Сотертон с его тщательно ухоженной аллеей деревьев является напоминанием Остин об органических принципах, составляющих основу общества. [47] Остин изображает г-на Рашворта и сэра Томаса как землевладельцев, которые не способны оценить принципы, лежащие в основе общепринятых стандартов, в результате чего «земельное общество ... созрело для коррупции». [48] Генри Кроуфорд, как отсутствующий домовладелец, изображается вообще не имеющим моральных ценностей.
Во время визита в Лондон в 1796 году Остин в шутку написала своей сестре: «Вот я снова в этой сцене распутства и порока, и я уже начинаю обнаруживать, что моя мораль испорчена». [49] Через Кроуфордов читатель получает представление о лондонском обществе. Они представляют стяжательный и вульгарный средний класс Лондона, что является противоположностью деревенского идеала Остин. Они происходят из мира, где все можно получить за деньги и где безличные толпы заменили мир и спокойствие в качестве социальных ориентиров. [50] Остин дает еще больше информации о лондонском обществе, когда Мария выходит замуж и получает то, что Мэри Кроуфорд называет «своим грошом», модную лондонскую резиденцию на этот сезон. Для Монагана только Фанни чувствует моральные ценности, скрывающиеся за старыми немодными манерами. На ее долю приходится защищать лучшие ценности английского общества, несмотря на то, что во многих отношениях она не готова к этой задаче. [51]
Хамфри Рептон и улучшения
[ редактировать ]В Сотертоне г-н Рашворт подумывает о том, чтобы нанять популярного специалиста по благоустройству ландшафтов Хамфри Рептона по ставке пять гиней в день. Рептон ввел термин «ландшафтный садовник». [52] а также популяризировал название «Парк» как описание поместья. Считается, что Остин частично основала свой вымышленный Сотертон на аббатстве Стоунли , которое ее дядя, преподобный Томас Ли, унаследовал в 1806 году. Во время своего первого визита, чтобы заявить права на поместье, он взял с собой Остин, ее мать и ее сестру. Ли, который уже нанял Рептона в Адлестроп, теперь поручил ему провести улучшения в Стоунли, где он перенаправил реку Эйвон , затопил участок земли, чтобы создать зеркальное озеро, и добавил лужайку для боулинга и поле для игры в крикет. [53]
За семейным ужином мистер Рашворт заявляет, что покончит с большой дубовой аллеей, поднимающейся на полмили от западного фасада. Мистер Рашворт неправильно понимает Рептона. В своей книге Рептон осторожно пишет о «моде… разрушать проспекты» и пародирует моду, которая является всего лишь доктринерской. Разговор Рашворта во многом следует за пародией Рептона. [54] [55] Фанни разочарована и цитирует Каупера, ценя то, что естественным образом возникло на протяжении веков. [56] Дэвид Монаган (1980) противопоставляет точку зрения Фанни точке зрения других: материалистичная Мэри Кроуфорд думает только о будущем, готовая принять любые улучшения, которые можно купить за деньги, при условии, что ей не придется испытывать нынешние неудобства, а Генри живет настоящим моментом. , заинтересованный исключительно в роли улучшителя. Замкнутая и задумчивая Фанни одна может держать в уме более широкую картину прошлого, настоящего и будущего. [57]
Генри Кроуфорд полон собственных идей по улучшению, исследуя ландшафт Сотертона. [58] Его описывают как первого, кто пошел исследовать «возможности» обнесенного стеной сада возле дикой природы , намекая на ироническое сравнение со знаменитым предшественником Рептона, Ланселотом «Способностью» Брауном .
Политическая символика
[ редактировать ]Наполеоновские войны (1803–1815) — часть скрытой подоплеки романа. Кальво, цитируя Роджера Сейлса, говорит, что «Мэнсфилд-парк» можно читать как роман о состоянии Англии, в котором «обсуждаются такие актуальные вопросы, как ведение войны и кризис Регентства». [59] Дакворт (1994) считает, что Остин взяла символ ландшафтного дизайна из Эдмунда Бёрка влиятельной книги «Отражения революции во Франции» (1790). [60] Берк подтвердил полезные «улучшения», которые являются частью сохранения, но осудил пагубные «нововведения» и «изменения» в обществе, которые привели к разрушению наследия. [61] Дакворт утверждает, что Мэнсфилд-парк имеет решающее значение для понимания взглядов Остин. Поместья, как и общество, возможно, нуждаются в улучшениях, но изменения, за которые якобы выступал Рептон, были неприемлемыми нововведениями, изменениями в поместье, которые символически разрушили бы все моральное и социальное наследие. Остин, осознавая хрупкость общества, не информированного об ответственном индивидуальном поведении, привержена унаследованным ценностям христианской гуманистической культуры. [62]
Французская революция была, по мнению Остин, совершенно разрушительной силой, стремившейся стереть прошлое с лица земли. [63] Ее невестка Элиза была французской аристократкой, чей первый муж, граф де Фельлид, был казнен на гильотине в Париже. Она бежала в Великобританию, где в 1797 году вышла замуж за Генри Остина. [64] Рассказ Элизы о казни графа оставил Остин в сильном ужасе перед Французской революцией, который длился до конца ее жизни. [64]
Уоррен Робертс (1979) интерпретирует произведения Остин как подтверждение традиционных английских ценностей и религии в противовес атеистическим ценностям Французской революции. [65] Характер Мэри Кроуфорд, чья «французская» непочтительность оттолкнула ее от церкви, контрастирует с характером Фанни Прайс, чья «английская» трезвость и вера заставляют ее утверждать, что «есть что-то в часовне и капеллане, столь характерное для большой дом, со своим представлением о том, каким должно быть такое хозяйство». [66] [67] Эдмунд изображен как представляющий церковь как силу стабильности, которая объединяет семью, обычаи и английские традиции. Это контрастирует с позицией Мэри Кроуфорд, чья критика религиозной практики делает ее чуждой и разрушительной силой в английской сельской местности. [66]
Сотертон и моральный символизм
[ редактировать ]Джульет Макмастер утверждала, что Остин часто использовала преуменьшение и что ее персонажи скрывают скрытые сильные эмоции за, казалось бы, банальным поведением и диалогами. [68] Это становится очевидным во время визита в Сотертон, где Мэри Кроуфорд, Эдмунд Бертрам и Фанни Прайс обсуждают достоинства церковной карьеры. [69] Хотя обмен мнениями носит беззаботный характер, проблемы серьезны. Эдмунд просит Мэри полюбить его таким, какой он есть, в то время как Мэри указывает, что выйдет за него замуж только в том случае, если он сделает более прибыльную карьеру в области права. [70]
Чтобы тонко подчеркнуть свою точку зрения, Остин устроила сцену в дикой местности, где их извилистая прогулка напоминает отголоски Спенсера «Королевы фей» и «извилистых» тропинок Блуждающего леса. [71] «Рыцарь Красного Креста» Спенсера (рыцарь-новичок, который символизирует одновременно Англию и христианскую веру) теряется в опасном и запутанном Блуждающем лесу. Рыцарь чуть не бросает Уну, свою настоящую любовь, ради Дуэссы, соблазнительной ведьмы. Точно так же и Эдмунд (потенциальный служитель англиканской церкви) теряется в моральном лабиринте пустыни Сотертона.
Другие увидели в этом эпизоде отголоски шекспировского « Как вам это понравится» . Бирн видит более прямую связь со сценической комедией эпохи регентства, с которой Остин была хорошо знакома, в частности с Джорджа Колмана и Дэвида Гаррика весьма успешной пьесой «Тайный брак » (вдохновленной Хогарта серией сатирических картин «Брак в моде ») в котором была похожая тема и героиня по имени Фанни Стерлинг. качества Фанни (Позже сэр Томас хвалит блестящие .) [72]
Бирн предполагает, что «извилистая тропа», ведущая к ха-ха с запертыми воротами в Сотертон-Корт, имеет оттенки искушения сатаной Евы в Эдемском саду. [13] Ха-ха с глубоким рвом представляет собой границу, которую некоторые, не подчиняясь властям, пересекут. Это символический предвестник будущих моральных проступков Марии Бертрам и Генри Кроуфорда. Коллин Шиэн сравнивает этот сценарий с « раем Рай» , » Мильтона « Потерянным где запертые железные врата открываются в глубокую пропасть, разделяющую ад и рай. [11]
« Дикая местность » — садоводческий термин, используемый для описания лесистой местности, часто расположенной между формальной территорией вокруг дома и пастбищами за пределами ха-ха. В Сотертоне его описывают как «посаженный лес площадью около двух акров ... [и] был темнотой, тенью и природной красотой по сравнению с лужайкой для боулинга и террасой». Альтернативное значение дикой природы как дикого негостеприимного места было бы очень знакомо читателям Остин из нескольких использований Библии в версии короля Иакова , таких как рассказ об испытании израильтян в пустыне - глава 3 Иоанна связывает эту историю. («как Моисей вознес змея в пустыне...») с искуплением через Иисуса.
Сами персонажи используют аллегорический потенциал Сотертона. [73] Когда Генри, глядя через ха-ха, говорит: «Перед вами очень улыбающаяся сцена», Мария отвечает: «Вы имеете в виду в прямом или переносном смысле?» [74] Мария цитирует « роман Стерна Сентиментальное путешествие» о скворце, намекая на Бастилию . Она жалуется, что оказалась в ловушке за воротами, что дает ей «чувство сдержанности и лишений». Диалог полон двойного смысла. Даже предупреждения Фанни о шипах, порванной одежде и падении неявно намекают на моральное насилие. Генрих намекает Марии, что если бы она «действительно хотела быть на свободе» и могла позволить себе «думать, что это не запрещено», тогда свобода была бы возможна. [73] Вскоре после этого Эдмунд и Мэри также «испытывают искушение» покинуть пустыню.
Позже в романе, когда Генри Кроуфорд предлагает разрушить территорию Торнтон-Лейси, чтобы создать что-то новое, его планы отвергаются Эдмундом, который настаивает на том, что, хотя поместье нуждается в некоторых улучшениях, он желает сохранить то, что было создано на протяжении веков. [75] В мире Остин мужчина, на котором действительно стоит жениться, увеличивает свое состояние, уважая его традиции: реформистский консерватизм Эдмунда выделяет его как героя. [76]
Театр в Мэнсфилд-парке
[ редактировать ]Джоселин Харрис (2010) рассматривает главную тему Остин в «Мэнсфилд-парке» как моральный и социальный статус театральности, спор, столь же старый, как сама сцена. Некоторые критики предположили, что Остин намеревалась в романе пропагандировать антитеатральные взгляды, возможно, вдохновленные евангелическим движением. Харрис говорит, что, в то время как в «Гордости и предубеждении» Остин показывает, как театральность маскирует и обманывает в повседневной жизни, в «Мэнсфилд-парке» она «более глубоко исследует весь замечательный феномен пьес и актерской игры». [77]
Антитеатральность
[ редактировать ]Неожиданно вернувшись со своих плантаций на Антигуа, сэр Томас Бертрам обнаруживает молодых людей, репетирующих спектакль Инчбальд Элизабет «Клятвы влюбленных» (адаптировано из немецкого «Августа фон Коцебу »). Возмущенный, он останавливает спектакль и сжигает сценарии репетиций. Фанни Прайс удивлена тем, что пьесу когда-либо считали уместной, и считает две главные женские роли «совершенно неподходящими для домашнего представления - ситуация одной и язык другой настолько непригодны для выражения любой скромной женщиной».
Клэр Томалин (1997) говорит, что Мэнсфилд-парк с его моралистической темой и критикой коррумпированных стандартов разделил сторонников и критиков. Он противопоставляет уязвимую молодую женщину с сильными религиозными и моральными принципами группе мирских, образованных, обеспеченных молодых людей, которые беспринципно гонятся за своими удовольствиями и выгодой. [78]
Йонас Бариш в своей основополагающей работе «Антитеатральное предубеждение» (1981) придерживается точки зрения, что к 1814 году Остин, возможно, отвернулась от театра после предполагаемого недавнего принятия евангелизма. [79] Остин наверняка читала и, к своему удивлению, получила удовольствие Томаса Гисборна от « Исследования обязанностей женского пола» , в котором категорически утверждалось, что театральные постановки греховны из-за их возможностей для «безудержного знакомства с лицами другого пола». [80] Вполне возможно, что она читала популярную евангелическую работу Уильяма Уилберфорса , которая бросала вызов упадку того времени, а также выражала сильные взгляды на театр и его негативное влияние на мораль. [81]
Однако Томалин утверждает, что Остин не осуждала пьесы за пределами Мэнсфилд-парка . [78] Остин была заядлым театралом и критическим поклонником великих актеров. В детстве в ее семье был популярен домашний театр. Она участвовала в полнометражных популярных пьесах (несколько написанных ею самой), поставленных в семейной столовой Стивентона (а позже и в сарае) под руководством ее отца-священнослужителя. [82] Многие элементы, наблюдаемые юной Остин во время семейных спектаклей, переработаны в романе, в том числе искушение Джеймса, ее недавно рукоположенного брата, их кокетливой кузиной Элизой. [80]
Паула Бирн (2017) отмечает, что всего за два года до написания «Мэнсфилд-парка » Остин с большим апломбом сыграла роль миссис Искренность в « популярной современной пьесе Шеридана Школа скандалов» . [83] Ее переписка показывает, что она и ее семья продолжали оставаться страстными театралами. Бирн также утверждает, что романы Остин, особенно «Мэнсфилд-парк» , демонстрируют значительную театральность и драматическую структуру, что делает их особенно пригодными для экранного представления. Кальво рассматривает роман как переработку шекспировского «Короля Лира и трех его дочерей», где Фанни играет Корделию-регента сэра Томаса. [84]
Восемь глав обсуждают антитеатральные предрассудки с разных точек зрения. Эдмунд и Фанни сталкиваются с моральными дилеммами, и даже Мэри находится в противоречии, настаивая на том, что она отредактирует свой сценарий. Однако театр как таковой никогда не подвергается сомнению. Вопросы о театральном неприличии включают мораль текста, влияние игры на уязвимых игроков-любителей и представление как неприличное нарушение респектабельного дома. [85] Антитеатральная точка зрения Фанни восходит к Платону и продолжала находить выражение в 20 веке. [86]
Непристойность
[ редактировать ]Изложение Остин интенсивных дебатов о театре искушает читателя занять чью-либо сторону и не заметить двусмысленности. Эдмунд, самый критический голос, на самом деле является заядлым театралом. Фанни, моральная совесть дебатов, «считала, что получает от пьесы столько же невинного удовольствия, сколько и любой из них». Она считала Генри лучшим актером из всех. [87] Она также с удовольствием читала Шекспира вслух своей тете Бертрам.
Стюарт Тэйв подчеркивает сложность пьесы как проверку приверженности персонажей к пристойности. [88] Самоуверенная миссис Норрис считает себя хранительницей приличия. Сэр Томас доверяет ей как таковой, когда он уезжает на Антигуа, но полностью терпит неудачу, позволяя подготовиться к клятвам влюбленных . [89] Эдмунд возражает против пьесы, считая ее некорректной, но не может убедительно сформулировать проблему. [90] Современному читателю нелегко понять его резкое возражение против участия в спектаклях постороннего человека. Мнение г-на Рашворта о том, что «мы гораздо лучше заняты, когда удобно сидим здесь между собой и ничего не делаем», подтверждается только самим сэром Томасом. [91]
Одна только Фанни понимает всю глубину неприличия в том, что предлагается; из своих проницательных наблюдений за домашними она знает, что игра опасно разожжет чувства актеров, но у нее не хватает сил убедить остальных. [92] Во время репетиций Фанни наблюдает за продолжающимся флиртом между Генри и Марией, собирающейся выйти замуж: «Мария вела себя хорошо, слишком хорошо». [87] Она также видит сексуальное напряжение и влечение между Эдмундом и Мэри, когда они играют роли двух любовников. Это наполняет ее страданиями, но также и ревностью. [93] Позже Мэри описывает Фанни свой любимый эпизод, в котором она играет главную роль Амелии, а Эдмунд играет Анхальта, ее безумного поклонника. «Я никогда не знал такого изысканного счастья... О! это было невыразимо сладко». [94]
Тэйв отмечает, что, закрывая «Клятвы влюбленных» , сэр Томас выражает свое скрытое лицемерие и близорукость. Его заботит внешняя приличия, а не принципы, мотивирующие моральное поведение. Он довольствуется уничтожением декораций и реквизита, не задумываясь о том, что побудило его детей поставить такую пьесу. [95] Лишь позже он приходит к пониманию своих недостатков как родителя.
Действуя
[ редактировать ]Еще одна классическая антитеатральная тема — потребность в искренности в повседневной жизни, избегании притворства и лицемерия. [86] Фанни часто критикуют за то, что она «не действует», но под ее робкой внешностью скрывается твердое ядро.
Генри Кроуфорд, душа любой партии, постоянно действует; у него много личностей, но нет твердого характера и устойчивых принципов. Томас Эдвардс говорит, что даже когда Генри пытается угодить Фанни, осуждая актерское мастерство во время дискуссии о Шекспире, он все равно играет. Он взвешивает каждое свое слово и внимательно наблюдает за реакцией на ее лице. [96] Это человек, который постоянно изобретает себя заново, подражая тем, кто его окружает: он рассматривает карьеру министра после встречи с Эдмундом и моряка после встречи с Уильямом. [97] В Сотертоне Генри играет роль улучшателя ландшафта, роль, которую он позже повторяет для Торнтона Лейси, хотя ему не хватает последовательности, чтобы эффективно управлять своим собственным поместьем в Норфолке. При первом предложении о театре в Мэнсфилд-парке Генри, для которого театр был новым опытом, заявил, что может сыграть «любого персонажа, который когда-либо был написан». Еще позже, читая вслух Генриха VIII леди Бертрам, Генри изображает одного персонажа за другим: [98] даже впечатляя сопротивляющуюся Фанни своим мастерством. [99] Когда Генри неожиданно влюбляется в Фанни, он с энтузиазмом разыгрывает роль преданного любовника, но даже обнадеживающий сэр Томас понимает, что восхитительный Генри вряд ли продержится долго.
Эдвардс предполагает, что основная опасность «Клятв влюбленных» для молодых актеров заключается в том, что они не могут отличить игру от реальной жизни, опасность, которая проявляется, когда Мэри говорит: «Какой из вас джентльмен, чтобы иметь удовольствие заниматься любовью?» [100]
Регентская политика
[ редактировать ]Дэвид Селвин утверждает, что причиной очевидной антитеатральности Остин является не евангелизм, а ее символический намек на политическую жизнь эпохи Регентства. «Мэнсфилд-парк» — книга об идентичности Англии. Том, чей образ жизни поставил под угрозу его наследство, и плейбой Генри — повесы эпохи Регентства, намеревающиеся превратить семейное поместье в игровую площадку на время отсутствия хозяина. Если регент во время недееспособности короля превратит страну в огромную территорию развлечений по образцу Брайтона, основы процветания окажутся под угрозой. Заниматься похвальными видами деятельности, такими как театр, в ущерб добродетельной и продуктивной жизни, ведет только к несчастью и катастрофе. [101]
Церковь и Мэнсфилд-парк
[ редактировать ]После публикации « Гордости и предубеждения» Остин написала своей сестре Кассандре, упомянув предлагаемый ею роман в Нортгемптоншире. «Теперь я попробую написать о чем-нибудь другом; это будет полная смена темы: рукоположение». [102] Триллинг полагал, что Остин сделала посвящение предметом Мэнсфилд-парка; Бирн утверждает (как и другие), что, хотя это основано на неправильном прочтении письма, «нет сомнений в том, что призвание Эдмунда находится в центре романа». [103] Упадку грузинской церкви на протяжении нескольких десятилетий серьезно угрожало зарождающееся методистское движение, которое лишь недавно отделилось от материнской церкви, а также параллельное евангелическое движение, оставшееся внутри нее. Бродрик описывает грузинскую церковь как «настойчиво препятствующую прямому участию женщин в доктринальных и церковных делах». Однако, замаскированная в романе, Остин преуспела в свободном обсуждении христианской доктрины и церковного порядка, что является еще одним примером подрывного феминизма. [104]
Набор частей
[ редактировать ]В нескольких постановках Остин представляет дебаты о серьезных проблемах, стоящих перед грузинской церковью. [105] Она обсуждает коррупцию духовенства, природу священнической должности и ответственность священнослужителя за повышение как духовного сознания, так и доктринальных знаний. [106] Темы варьируются от вопросов личного благочестия и семейных молитв до проблем нерезидента и упадка духовенства. Доктор Грант, живущий в Мэнсфилде, изображается как снисходительный священнослужитель, очень плохо понимающий свои пастырские обязанности. Эдмунд, молодой, наивный, потенциальный священник, выражает высокие идеалы, но нуждается в поддержке Фанни, чтобы полностью понять их и соответствовать им.
Места съемок этих декораций включают посещение Сотертона и его часовни, где Мэри впервые (к своему ужасу) узнает, что Эдмунд предназначен для церкви; игра в карты, где разговор заходит о предполагаемой профессии Эдмунда, включая разговоры о Торнтоне Лейси, будущей «жизни» Эдмунда.
Декадентская религия
[ редактировать ]Остин часто разоблачала коррупцию духовенства посредством пародий. [23] : 54 Хотя споры Мэри Кроуфорд с Эдмундом Бертрамом о церкви направлены на то, чтобы подорвать его призвание, ее голос постоянно бросает вызов морали церкви Регентства и духовенства. Эдмунд пытается защититься, не оправдывая своих неудач. На основе пристальных наблюдений за своим зятем, доктором Грантом, Мэри приходит к желчному выводу, что «священнослужителю нечего делать, кроме как быть неряшливым и эгоистичным, читать газеты, следить за погодой и ссориться с женой». Всю работу делает его викарий, а дело его жизни — обедать». [107]
В разговоре в Сотертоне Мэри аплодирует решению покойного мистера Рашворта отказаться от семейных молитв дважды в день, красноречиво описывая такую практику как навязывание как семье, так и слугам. Она высмеивает глав семей за лицемерие, оправдывая свое отсутствие в часовне. Она жалеет барышень в доме, «накрахмаленных кажущимся благочестием, но с головами, полными чего-то совсем другого, особенно если на бедного капеллана не стоит смотреть». [108] Эдмунд признает, что длительные службы могут быть скучными, но утверждает, что без самодисциплины личной духовности будет недостаточно для нравственного развития. Хотя точка зрения Мэри представлена как сопротивление духовной дисциплине, существовали и другие положительные течения духовности, выражавшие аналогичные чувства.
Мэри также бросает вызов широко распространенной практике патронажа ; она нападает на ожидания Эдмунда, основанные на привилегиях, а не на заслугах. Хотя сэр Томас продал более желанную квартиру в Мэнсфилде, чтобы погасить долги Тома, он по-прежнему предлагает Эдмунду гарантированную жизнь в Торнтон-Лейси, где он сможет вести жизнь деревенского джентльмена.
В последней главе сэр Томас признает, что он небрежно относился к духовному воспитанию своих детей; их обучали религиозным знаниям, но не их практическому применению. Внимание читателя уже было обращено на корень поверхностности Джулии во время визита в Сотертон, когда, покинутая остальными, она осталась с медлительной миссис Рашуорт в качестве единственной спутницы. «Вежливость, которую ее воспитали как обязанность, не позволила ей сбежать». Отсутствие у Джулии самоконтроля, сочувствия, самопонимания и «того принципа права, который не составлял какой-либо существенной части ее образования, сделало ее несчастной». [109] Она была пленницей долга, неспособной оценить ни человечность долга, ни его духовный источник.
Евангелическое влияние
[ редактировать ]В какой степени взгляды Остин были ответом на евангелическое влияние, является предметом споров с 1940-х годов. Она должна была осознавать глубокое влияние « широко читаемой книги Уилберфорса Практическое христианство», опубликованной в 1797 году, и ее призыв к обновленной духовности. [81] Евангелическая кампания в то время всегда была связана с проектом национального обновления. Остин была глубоко религиозной, ее вера и духовность были очень личными, но, в отличие от современных писателей Мэри Уолстонкрафт и Ханны Мор , она не читала лекций и не проповедовала. Многие члены ее семьи находились под влиянием евангелического движения, и в 1809 году Кассандра рекомендовала «роман-проповедь» Мора « Коэлебс в поисках жены ». Остин ответила, пародируя свою собственную двойственность: «Мне не нравятся евангелисты. Конечно, я буду в восторге, когда прочитаю это, как и другие люди, но пока я этого не сделаю, мне это не нравится». Пять лет спустя, когда она писала своей племяннице Фанни, тон Остин был иным: «Я никоим образом не убеждена, что мы не все должны быть евангелистами, и, по крайней мере, убеждена, что те, кто являются таковыми по разуму и чувствам, должны быть самыми счастливыми и самый безопасный». [110] Джейн Ходж (1972) сказала: «Позиция ее самой в этом вопросе остается под вопросом. Единственное, что можно сказать наверняка, это то, что, как всегда, она глубоко осознавала изменение чувств вокруг нее». [111] Бродрик (2002) после обширного обсуждения заключает, что «отношение Остин к духовенству, хотя оно и сложное и полное кажущихся противоречий, в основе своей прогрессивно и демонстрирует влияние усилий евангелистов по омоложению духовенства, но вряд ли его можно назвать открыто евангелическим». [112]
Красноречие кафедры
[ редактировать ]В сцене в главе 34, где Генри Кроуфорд читает Шекспира вслух Фанни, Эдмунду и леди Бертрам, Остин вмешивается в обсуждение произнесения проповеди. Генри показывает, что у него есть вкус к признанию того, что «избыточность и повторения» литургии требуют хорошего чтения (что само по себе является резкой критикой, - комментирует Бродрик). Он предлагает общую (и, возможно, обоснованную) критику, согласно которой «хорошо произнесенная проповедь встречается даже реже, чем хорошо прочитанные молитвы». Генри продолжает, что его поверхностность и самовозвеличивание становятся очевидными: «Я никогда в жизни не слушал выдающегося проповедника без некоторой зависти. Но с другой стороны, мне нужна лондонская аудитория. те, кто был способен оценить мой состав». В заключение он выражает философию многих ленивых священнослужителей, утверждая, что ему следует проповедовать не часто, а «время от времени, может быть, один или два раза весной». Хотя Эдмунд смеется, ясно, что он не разделяет легкомысленного и эгоцентричного отношения Генри. Также (подразумевается) Эдмунд не поддастся эгоистичным гурманским наклонностям доктора Гранта. «Эдмунд обещает быть противоположностью: усердным, но благородным священником, который поддерживает состояние и вид джентльмена, без пуританского самоотречения и в то же время без соответствующего потакания своим слабостям». [112]
Эдмунд признает, что в больших городах, таких как Лондон, есть компетентные и влиятельные проповедники, но утверждает, что их послание никогда не может быть подкреплено личным примером или служением. По иронии судьбы, методистское движение с его развитием мирского служения посредством «классных собраний» предоставило решение именно этой проблемы. [113] В романе есть только одно упоминание о методизме, и там оно как оскорбление связано с современным миссионерским обществом. Мэри в своем гневном ответе Эдмунду, когда он наконец покидает ее, заявляет: «Такими темпами вы скоро исправите всех в Мэнсфилде и Торнтон-Лейси; и когда я услышу о вас в следующий раз, это может быть как о знаменитом проповеднике в каком-нибудь великом общество методистов или как миссионер в зарубежных странах».
Идеальный священнослужитель
[ редактировать ]Когда Мэри узнает в Сотертоне, что Эдмунд решил стать священнослужителем, она называет это «ничем». Эдмунд отвечает, говоря, что он не может считать «ничем» занятие, которое охраняет религию и мораль и имеет последствия для времени и вечности. Он добавляет, что поведение проистекает из хороших принципов и последствий тех доктрин, которым должен учить священнослужитель. Поведение нации, хорошо это или плохо, будет отражать поведение и учение духовенства.
Безудержный плюрализм, когда богатые священнослужители получали доход от нескольких «жизней», даже не заходя в приход, был определяющей чертой грузинской церкви. В главе 25 Остин представляет разговор во время карточного вечера в Мэнсфилде. Стол для виста сэра Томаса сломался, и он собирается посмотреть игру «Спекуляция». Неформальная беседа приводит к раскрытию роли и обязанностей сельского священника. Сэр Томас выступает против плюрализма, подчеркивая важность проживания в приходе:
«...и который ни один доверенный человек не может удовлетворить в такой же степени. Эдмунд мог бы, говоря обычным языком, выполнять долг Торнтона, то есть он мог бы читать молитвы и проповедовать, не отказываясь от Мэнсфилд-парка; он мог бы каждое воскресенье приезжать в дом, номинально обитаемый, и совершать богослужение, он мог бы быть священником Торнтона-Лейси каждый седьмой день в течение трех или четырех часов, если это его удовлетворит. Но Он знает, что это не так. человеческая природа нуждается в большем количестве уроков, чем может дать еженедельная проповедь, и если он не живет среди своих прихожан и не доказывает себя постоянным вниманием их доброжелателя и друга, он делает очень мало ни для их блага, ни для своего собственного».
Сэр Томас удобно упускает из виду свой более ранний план, прежде чем он был вынужден продать дом в Мэнсфилде, чтобы выплатить долги Тома, согласно которому Эдмунд должен получать доход от обоих приходов. Это напряжение никогда не разрешается. Собственный отец Остин прожил две жизни, что само по себе является примером мягкого плюрализма. [114]
Рабство и Мэнсфилд-парк
[ редактировать ]Хотя это прямо не указано в романе, намеки сделаны на тот факт, что дом сэра Томаса Бертрама, титульный Мэнсфилд-парк, построен на доходах от его рабской плантации на Антигуа . Он не описывается как старое здание, такое как Сотертон-Корт Рашворта, или поместья, описанные в других романах Остин, таких как Пемберли в «Гордости и предубеждении» или Донвеллское аббатство в «Эмме» . [13]
Закон о работорговле (который отменил работорговлю ) был принят в 1807 году, за четыре года до того, как Остин начала писать «Мэнсфилд-парк» , и стал кульминацией длительной кампании британских аболиционистов , особенно Уильяма Уилберфорса и Томаса Кларксона . [115] Само рабство не было отменено в Британской империи до 1833 года .
В главе 21, когда сэр Томас возвращается из своих поместий на Антигуа, Фанни спрашивает его о работорговле, но не получает ответа. Напряженное молчание продолжает смущать критиков. Клэр Томалин , вслед за литературным критиком Брайаном Саутэмом, утверждает, что, расспрашивая своего дядю о работорговле, обычно робкая Фанни показывает, что ее видение аморальности этой торговли яснее, чем его. [116] Шиэн считает, что «так же, как Фанни пытается оставаться свидетелем постановки « Клятвы влюбленных» , но втягивается в действие, так и мы, зрители, вовлекаемся в участие в драме Мэнсфилд-парка ... Наше суждение должно быть нашим собственным ." [11]
Широко распространено мнение, что сама Остин сочувствовала аболиционистам. В письме своей сестре Кассандре она сравнивает книгу, которую читает, с книгой Кларксона, направленной против рабства: «Я влюблена в автора так же сильно, как когда-либо в Кларксона». [117] Любимый поэт Остин, евангелист Уильям Каупер , также был страстным аболиционистом, который часто писал стихи на эту тему, особенно его знаменитое произведение «Задача» , также любимое Фанни Прайс. [118]
Анализ рабства в Мэнсфилд-парке
[ редактировать ]В своей книге 1993 года «Культура и империализм » американский литературный критик Эдвард Саид заявил, что Мэнсфилд-парк продемонстрировал небрежное принятие западной культурой материальных благ рабства . Он сослался на то, что Остин не упомянула, что поместье Мэнсфилд-Парк стало возможным только благодаря владению Бертрамом плантацией рабов. Саид утверждал, что Остин создала образ сэра Томаса как архетипического «хорошего хозяина», игнорируя безнравственность рабства, не сумев представить владение рабами Бертрамом как пятно на его характере. [119] Он согласился с тем, что Остин мало говорит о плантации, принадлежащей сэру Томасу, но утверждал, что Остин ожидала, что читатель предположит, что богатство семьи Бертрам было связано с прибылью, полученной от сахара, перерабатываемого их порабощенной собственностью. Саид далее утверждал, что это отражает собственное предположение Остин о том, что такой факт был просто «естественным продолжением спокойствия, порядка и красот Мэнсфилд-парка». [120]
Как ни парадоксально, Саид признал, что Остин не одобряла рабство:
Все факты говорят о том, что даже самые рутинные аспекты содержания рабов на сахарной плантации в Вест-Индии были жестокими. И все, что мы знаем о Джейн Остин и ее ценностях, противоречит жестокости рабства. Фанни Прайс напоминает своей кузине, что после вопроса сэра Томаса о работорговле «была такая мертвая тишина», что можно было предположить, что один мир не может быть связан с другим, поскольку для обоих просто не существует общего языка. Это правда. [121]
Японский ученый Хидэтада Мукаи отметил, что Бертрамы были семьей нуворишей , чей доход зависел от их плантации на Антигуа. [122] Отмена работорговли в 1807 году наложила серьезную нагрузку на плантации Вест-Индии. Остин, возможно, имела в виду этот кризис, когда сэр Томас уезжает на Антигуа, чтобы разобраться с неустановленными проблемами на своей плантации. [122] Хидэтада далее утверждал, что Остин сделала сэра Томаса плантатором в качестве феминистской атаки на патриархальное общество эпохи Регентства, отмечая, что сэр Томас, хотя и добрый человек, обращается с женщинами, включая своих собственных дочерей и племянницу, как с одноразовым товаром, которым можно торговать. и обменивался ради своей выгоды, и что это будет сопровождаться его обращением с рабами, которых эксплуатируют для поддержания его образа жизни. [122]
Тезис Саида о том, что Остин была апологетом рабства, был снова оспорен в фильме 1999 года, основанном на Мэнсфилд-парке и письмах Остин. Канадский режиссер Патриция Розема представила семью Бертрам как морально испорченную и выродившуюся, что полностью противоречит книге. Розема придумала множество сцен, которых нет в книге, в том числе ту, где Фанни едет в поместье Бертрамов и слышит крики африканцев на борту невольничьего корабля у побережья. Она спрашивает своего кучера, что происходит. Кроме того, Фанни в фильме, в отличие от книги, еще и осуждает рабство. [123]
Габриэль Уайт также раскритиковала характеристику Саидом взглядов Остин на рабство, утверждая, что Остин и другие писатели, которыми Остин восхищалась, в том числе Сэмюэл Джонсон и Эдмунд Берк , выступали против рабства и помогли сделать его окончательную отмену возможной. [124] Австралийский историк Кейт Виндшуттл утверждал, что: «Идея о том, что, поскольку Джейн Остин представляет собой одного персонажа, владеющего плантацией, которого героиня, сюжет и автор явно не одобряют, она, таким образом, становится служанкой империализма и рабства, означает неправильное понимание романа и биография ее автора, ярого противника работорговли». [125] Точно так же британский писатель Ибн Варрак обвинил Саида в «вопиющем неправильном прочтении» Мэнсфилд-парка и осудил его за «ленивое и необоснованное чтение Джейн Остин», утверждая, что Саид полностью исказил Мэнсфилд-парк, чтобы дать Остин взгляды, которые она явно делала. не держать. [126]
Английский воздух
[ редактировать ]Маргарет Киркхэм отмечает, что на протяжении всего романа Остин неоднократно упоминает освежающее и полезное качество английского воздуха. В судебном деле 1772 года Сомерсет против Стюарта , где лорд Мэнсфилд заявил, что порабощенного человека нельзя вывозить из Англии против его воли (что было неправильно истолковано британской общественностью как явно объявляющее рабство вне закона в Англии), один из адвокатов поскольку Джеймс Сомерсет, раб по этому делу, сказал, что «воздух в Англии слишком чист, чтобы раб мог дышать». Он цитировал решение суда 1569 года об освобождении русского раба, привезенного в Англию. [127] Фраза развита в любимом стихотворении Остин:
Я предпочел бы быть рабом
И носите путы, чем привязывайте их к нему.
У нас нет рабов дома – тогда почему за границей?
И они сами, однажды переправленные волной
Это разделяет нас, освобождает и освобождает.
Рабы не могут дышать в Англии; если их легкие
Получите наш воздух, в этот момент они свободны,
Они касаются нашей страны, и их оковы падают.- Уильям Каупер, «Задание», 1785 г.
Ссылки Остин на английский воздух Киркхэм рассматривает как тонкую атаку на сэра Томаса, который владеет рабами на своей плантации в Антигуа, но при этом наслаждается «английским воздухом», не обращая внимания на иронию судьбы. Киркхэм утверждал, что Остин прочитала бы Кларксона и его отчет о постановлении лорда Мэнсфилда. [127]
Аллюзии против рабства
[ редактировать ]Тонкие намеки Остин на мир за пределами ее семьи эпохи Регентства можно увидеть в использовании ею имен. Название родового поместья явно отражает имя лорда Мэнсфилда, так же как имя агрессивной тети Норрис наводит на мысль о Роберте Норрисе, «печально известном работорговце и олицетворении симпатий к рабству». [13]
Недавно вышедшая замуж Мария, теперь являющаяся частью семьи с более высоким доходом, чем у ее отца, приобретает свой лондонский дом на фешенебельной Уимпол-стрит, в самом сердце лондонского общества, в районе, где несколько плантаторов из Вест-Индии построили свои таунхаусы. [128] Эта желанная резиденция является бывшим домом леди Генриетты Ласселлес, чье семейное состояние мужа досталось от заведомо безответственного Генри Ласеллеса . Ласселлес разбогател за счет работорговли на Барбадосе и был центральной фигурой в катастрофе пузыря в Южном море . Его богатство было использовано на строительство дома Хэрвуд в Йоркшире, благоустроенного «Capability» Брауном . [14]
Когда Уильям Прайс получает заказ, леди Бертрам просит его вернуть ей шаль «или, может быть, две» из Ост-Индии и «что-нибудь еще, что стоит иметь». Саид интерпретировал эту строку как демонстрацию того, что роман поддерживает или безразличен к спекуляции европейцев в Азии. Другие отмечали, что безразличие принадлежит леди Бертрам и ни в коем случае не является позицией романа, рассказчика или автора. [14]
Приличие и мораль
[ редактировать ]«Приличие — главная тема романа», — говорит Тэйв. [88] Мэгги Лейн говорит, что сегодня трудно серьезно использовать такие слова, как приличие, поскольку они подразумевают умерщвляющее конформизм и лицемерие. Она считает, что общество Остин придавало большое значение приличию (и приличию), потому что оно только недавно вышло из того, что считалось варварским прошлым. Считалось, что приличия необходимы для сохранения той степени социальной гармонии, которая позволяет каждому человеку вести полезную и счастливую жизнь. [129]
Роман рассматривает приличия под микроскопом, позволяя читателям прийти к собственным выводам. Тэйв отмечает, что, хотя Остин поддерживает таких, как Фанни, которые приходят к пониманию приличия на его более глубоком и более гуманном уровне, она безжалостно высмеивает тех, кто, как миссис Норрис, цепляется за внешнюю приличия, часто самодовольно и без понимания. [88] В начале романа, когда сэр Томас уезжает на Антигуа, Мария и Джулия вздыхают с облегчением, освобожденные от требований отца о приличиях, хотя они не имеют в виду особого бунта. Упадок в Сотертоне начинается с символического восстания в ха-ха. Позже за ним следует морально двусмысленный бунт театральной игры с «Клятвами влюбленных» , непристойность которого разоблачается неожиданным возвращением сэра Томаса. Оба этих события являются предшественниками более поздней измены Марии и побега Джулии.
«Приличие» может охватывать не только моральное поведение, но и все остальное, что человек делает, думает или выбирает. [130] То, что является «правильным», может распространяться на то, как общество управляет и самоорганизуется, а также на мир природы с его установленным порядком. Рептон, ландшафтный садовник (1806 г.), критически писал о тех, кто следует моде ради моды, «не задаваясь вопросом о ее разумности и уместности». Эта неудача воплощена в г-не Рашворте, который, по иронии судьбы, стремится нанять модного Рептона для «улучшений» в Сотертоне. Рептон также выразил мнение о практической целесообразности размещения огорода рядом с кухней. [131]
Уместность послушания и конфиденциальности являются важными чертами романа. Приватность Мэнсфилд-парка, чрезвычайно важная для сэра Томаса, оказывается под угрозой во время спектаклей и резко разрушается после того, как общенациональное разоблачение супружеской измены Марии оказывается под угрозой.
Непослушание изображается как моральная проблема практически в каждом кризисе романа. Его значение заключается не только в упорядоченности иерархического общества. Это символически отсылает к пониманию личной свободы и человеческого состояния, описанному Мильтоном как «первое непослушание человека» .
Моральный диалог
[ редактировать ]Комментаторы заметили, что Фанни и Мэри Кроуфорд представляют противоречивые аспекты личности Остин: Фанни представляет ее серьезность, ее объективные наблюдения и чувствительность, а Мэри представляет ее остроумие, ее обаяние и ее злую иронию. Разговоры между Фанни и Мэри иногда кажутся выражением собственного внутреннего диалога Остин и, как и ее переписка, не обязательно дают читателю окончательные выводы. Отвечая в 1814 году на просьбу племянницы о помощи в любовной дилемме, она пишет: «Мне самой не терпится написать что-нибудь на столь интересную тему, хотя у меня нет никакой надежды написать что-нибудь для этой цели... мог сокрушаться в одном предложении и смеяться в следующем». [132] Бирн воспринимает это как напоминание о том, что читатели должны с большой осторожностью извлекать мнения и советы Остин из ее романов или писем. По мнению Остин, писатели не должны были указывать людям, что им делать. [133] Даже Фанни, когда Генри требует, чтобы она давала ему советы по управлению его имуществом, говорит ему прислушаться к своей совести: «У всех нас есть лучший наставник, если мы позаботимся о нем, чем может быть любой другой человек». [134] В «Мэнсфилд-парке » Остин требует от читателя вынести собственные моральные суждения. Некоторое время после публикации она собирала реакции читателей на роман. Реакция читателя является частью истории. Говорит Шиэн: «Финал «Мэнсфилд-парка» не определен, он полностью находится в руках зрителей. Из всех смелых новшеств Остин в своих произведениях именно в «Мэнсфилд-парке» она берет на себя самый большой риск». [11]
Совесть и сознание
[ редактировать ]Триллинг придерживался мнения, что беспокойство по поводу явно упрощенной моральной основы романа является его главным достоинством и что его величие «соизмеримо с его способностью оскорблять». [135] Эдвардс обсуждает конкурирующую привлекательность людей с живым характером по сравнению с людьми с более прозаичным качеством честности. [136]
Привлекательные Кроуфорды ценятся модным обществом, их соседями и читателем, но они омрачены саморазрушительными недостатками. Эдмунд и Фанни, по сути, очень обычные люди, которым не хватает социальной харизмы, разочаровывают некоторых читателей, но обладают моральной целостностью. Эдвардс предполагает, что Остин легко могла бы озаглавить Мэнсфилд -парк «Совесть и сознание», поскольку главный конфликт романа происходит между совестью (глубокой чувствительностью души Фанни и Эдмунда) и сознанием (поверхностными эгоцентричными ощущениями Мэри и Генри). ). [137]
Кроуфорды
[ редактировать ]Шиэн говорит, что «поверхностные Кроуфорды стремятся выражать силу, доминируя над другими. На самом деле в них, их планах и желаниях нет ничего обычного. другие богатые, умные и обаятельные, они знают, как увлечь аудиторию и «захватить» ничего не подозревающих». [11]
Поверхностность Кроуфордов можно продемонстрировать по их внешнему виду нравственности, которая вместе с их обаянием и элегантностью маскирует необразованные страсти и в конечном итоге делает жертвами как других, так и самих себя. имитатора Генри Кроуфорда можно рассматривать как превосходного . Он хвастается своей способностью к действию и ясно дает понять, что считает, что быть священнослужителем означает притворяться священнослужителем. «Я» почти растворяется в представлении «я», что в мире Остин является симптомом пороков. Макинтайр определяет изображение Кроуфордов как озабоченность Остин подделками добродетелей в контексте морального климата ее времени. [138]
Генри впервые привлекает Фанни, когда он понимает, что он ей не нравится. Он одержим идеей «познать» ее, добиться славы и счастья, заставив ее полюбить его. Он планирует разрушить ее личность и переделать ее по образу по своему выбору. [139] После своей первой неудачи Генри неожиданно влюбляется в Фанни. Поверхностность чувств Генри Кроуфорда наконец раскрывается, когда, пообещав позаботиться о благополучии Фанни, он отвлекается на уловку Мэри, направленную на возобновление контактов в Лондоне с молодоженами Марией. Получив задачу снова пробудить Марию, он непреднамеренно саботирует ее брак, ее репутацию и, следовательно, все надежды на завоевание Фанни. Симпатичный Генри, наносящий массовый ущерб, постепенно раскрывается как повеса эпохи Регентства, бессердечный, аморальный и эгоистичный. Лейн предлагает более сочувственную интерпретацию: «Мы аплодируем Джейн Остин за то, что она показала нам несовершенного человека, который морально совершенствуется, борется, растет, стремится к лучшему - даже если в конечном итоге он терпит неудачу». [140]
Социальные представления о гендере таковы, что, хотя Генри страдает, Мария страдает больше. А, забрав Марию из ее общины, он лишает Бертрамов члена семьи. Неизбежные сообщения о скандале в колонках светской хроники только усугубляют семейные страдания. [141]
Мэри Кроуфорд обладает многими привлекательными качествами, включая доброту, обаяние, теплоту и жизнерадостность. Однако ее сильная склонность к соперничеству заставляет ее рассматривать любовь как игру, в которой одна сторона побеждает и контролирует другую, и эта точка зрения мало чем отличается от точки зрения рассказчика в ироническом режиме. Нарциссизм Мэри приводит к отсутствию сочувствия. Она настаивает на том, чтобы Эдмунд отказался от своей церковной карьеры, поскольку она недостаточно престижна. С феминистским цинизмом она велит Фанни выйти замуж за Генри, чтобы «погасить долги своего пола» и одержать «триумф» за счет своего брата. [142]
Эдвардс заключает, что Мэнсфилд-парк демонстрирует, как в мире уживаются те, кому, как и большинству людей, не хватает остроумия, обаяния и мудрости. [143] Те, кто обладает поверхностной силой, в конечном итоге оказываются слабыми; именно люди, которых считают «ничем», тихо торжествуют.
Адаптации
[ редактировать ]- 1983: Мэнсфилд-парк , сериал BBC, режиссер Дэвид Джайлз , с Сильвестрой Ле Тузель в роли Фанни Прайс, Бернардом Хептоном в роли сэра Томаса Бертрама, Николасом Фарреллом в роли Эдмунда Бертрама и Анной Мэсси в роли миссис Норрис.
- 1987: Версия и отвлечение , роман Джудит Терри, пересказывающий Мэнсфилд-парк глазами горничной по имени Джейн Хартвелл. [144]
- 1997: Мэнсфилд Парк , адаптация BBC Radio 4, инсценированная в трех частях Элизабет Прауд, с Ханной Гордон в роли Джейн Остин, Амандой Рут в роли Фанни, Майклом Уильямсом в роли сэра Томаса Бертрама, Джейн Лапотайр в роли миссис Норрис, Робертом Гленистером в роли Эдмунда Бертрама, Луизой Джеймсон в роли леди Бертрам, Тереза Галлахер в роли Мэри Кроуфорд и Эндрю Винкотт в роли Генри Кроуфорда. [145]
- 1999: «Мэнсфилд-парк» , фильм режиссера Патриции Розема , с Фрэнсис О'Коннор в главных ролях в роли Фанни Прайс и Джонни Ли Миллером в роли Эдмунда Бертрама (он также фигурировал в версии 1983 года, играя одного из братьев Фанни). Этот фильм изменяет несколько основных элементов истории и изображает Фанни как гораздо более сильную личность и делает ее автором некоторых настоящих писем Остин, а также истории Англии ее детей. Это подчеркивает неодобрение Остин рабства.
- 2003: «Мэнсфилд-парк» , радиодраматическая адаптация по заказу BBC Radio 4 , с Фелисити Джонс в роли Фанни Прайс, Бенедиктом Камбербэтчем в роли Эдмунда Бертрама и Дэвидом Теннантом в роли Тома Бертрама. [146]
- 2007: Мэнсфилд-парк , телевизионная адаптация производства Company Pictures с Билли Пайпер в роли Фанни Прайс и Блейком Ритсоном в роли Эдмунда Бертрама, была показана на канале ITV1 в Великобритании 18 марта 2007 года. [147]
- 2011: Мэнсфилд-Парк , камерная опера Джонатана Дава на либретто Аласдера Миддлтона , заказанная и впервые исполненная Heritage Opera, 30 июля – 15 августа 2011 года. [148]
- 2012: Мэнсфилд-парк , сценическая адаптация Тима Ласкомба, поставленная Королевским театром Бери-Сент-Эдмундс , гастролировала по Великобритании в 2012 и 2013 годах. [149]
- 2014: Модернизация веб-сериала « Мэнсфилд с любовью» , созданная Foot in the Door Productions, начала выходить в эфир на YouTube. [150]
- 2016: Гора Хоуп: амишский пересказ Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Сара Прайс
- 2017: «В поисках Мэнсфилда» , молодежный пересказ писательницы Кейт Уотсон, действие которого происходит на театральной сцене современного Чикаго. [151]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Книги, опубликованные в этот день. В 3 томах, цена 18 шиллингов на досках, Мэнсфилд-Парк, Роман. Автор книг «Чувство и чувствительность», «Гордость и предубеждение». Напечатано для Т. Эгертона, Уайтхолл; где могут находиться последние упомянутые работы. имел" . Утренняя хроника . 2 июля 1814 г. с. 2 – из Архива британской газеты.
- ^ Jump up to: а б Фергюс, Ян (2005). «Жизнь и творчество: Биография». В Тодде, Джанет (ред.). Джейн Остин в контексте . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 10. ISBN 978-0-521-82644-0 .
- ^ Уолдрон, Мэри (2005). «Критические состояния: ранние критические реакции». В Тодде, Джанет (ред.). Джейн Остин в контексте . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 89–90. ISBN 978-0-521-82644-0 .
- ^ Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 7
- ^ Jump up to: а б Вайншаймер, Джоэл (сентябрь 1974 г.). «Мэнсфилд-парк: три проблемы». Художественная литература девятнадцатого века . 29 (2): 185–205. дои : 10.2307/2933291 . JSTOR 2933291 .
- ^ Гальперин, Джон «Проблема с Мэнсфилд-парком », страницы 6–23 из «Исследований в романе» , том 7, выпуск № 1, весна 1975 года, страница 6.
- ^ Гальперин, Джон, «Проблема с Мэнсфилд-парком », страницы 6–23 из «Исследований в романе» , том 7, выпуск № 1, весна 1975 г., стр. 6, 8.
- ^ Армстронг, Изобель (1988). Джейн Остин, Мэнсфилд-парк . Лондон, Англия: Пингвин. стр. 98–104. ISBN 014077162X . ОСЛК 24750764 .
- ^ Морган, Сьюзен, «Обещание Мэнсфилд-парка », страницы 57–81 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 57.
- ^ Jump up to: а б с Уилтшир, Джон, знакомство с Остин, Джейн, Мэнсфилд-парк , Кембридж, изд. 2005, с. lxxvii
- ^ Jump up to: а б с д и Шихан, Коллин А. (2004). «Управлять ветрами: опасные знакомства в Мэнсфилд-парке» . www.jasna.org . Проверено 12 февраля 2019 г.
- ^ Бирн, Паула (2013). Настоящая Джейн Остин: жизнь в мелочах . Многолетник Харпер. ISBN 978-0061999093 .
- ^ Jump up to: а б с д и Бирн, Паула (26 июля 2014 г.). «Мэнсфилд-парк показывает темную сторону Джейн Остин» . Телеграф . Проверено 7 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Фаулер, Коринн (сентябрь 2017 г.). «Возвращение к Мэнсфилд-парку: критическое и литературное наследие эссе Эдварда В. Саида «Джейн Остин и империя» в книге « Культура и империализм» (1993)» . Кембриджский журнал постколониальных литературных исследований . 4 (3): 362–381. дои : 10.1017/pli.2017.26 .
- ↑ Письмо 115, декабрь 1814 г., цитируется в Бирне, Паула. Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах, гл. 17 (места Kindle 5388–5390). Издательство ХарперКоллинз.
- ^ Томас, Британская Колумбия (1990). «Портсмут во времена Джейн Остин, Убеждения 10» . www.jasna.org . Проверено 12 августа 2018 г.
- ^ Денни, Кристина (1914). « « В восторге от сцены в Портсмуте »: почему близкие Остин восхищались суровыми городскими убеждениями Мэнсфилд-парка онлайн 35.1» . www.jasna.org . Проверено 12 августа 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Родственник, Шелия Джонсон «Влияние североамериканского опыта капитана военно-морского флота Чарльза Остина на убеждение и Мэнсфилд-парк », страницы 115–129 из журнала «Убеждения: выпуск журнала Джейн Остин» , выпуск 31, июнь 2009 г., стр. 125.
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд Парк , гл. 16 (местоположение Kindle 2095).
- ^ цитируется в Саутэме, Джейн Остин: Критическое наследие, 1870–1940, стр. 85
- ^ Гей, Пенни (2005). «Исторический и культурный контекст: Времяпрепровождения» . В Тодде, Джанет (ред.). Джейн Остин в контексте . Кембриджское издание произведений Джейн Остин. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 341. ИСБН 978-0-521-82644-0 .
- ^ Селвин, Дэвид (1999). Джейн Остин и досуг . Хэмблдон Пресс. п. 271. ИСБН 978-1852851712 .
- ^ Jump up to: а б Бонапарт, Фелиция. «Пусть другие ручки зацикливаются на вине и страданиях»: упорядочение текста и подрыв «религии» в «Мэнсфилд-парке» Джейн Остин». Религия и литература 43, вып. 2 (2011): 45-67. JSTOR 23347030
- ^ Jump up to: а б Ауэрбах, Нина (1980). «Опасное обаяние Джейн Остин: чувство, как и должно быть, к Фанни Прайс» . Убеждения (2). Общество Джейн Остин Северной Америки: 9–11 . Проверено 20 сентября 2016 г.
- ^ «Ранние мнения о Мэнсфилд-парке» . Проверено 16 мая 2006 г.
- ^ Jump up to: а б Кальво, Клара (2005). «Переписывание ненежной дочери Лира: Фанни Прайс в роли Регентской Корделии в Мэнсфилд-парке Джейн Остин». В Голландии, Питер (ред.). Обзор Шекспира: Том 58, Письма о Шекспире . Издательство Кембриджского университета. стр. 84–85. ISBN 978-0521850742 .
- ^ Эдвардс, Томас (1965). « Сложная красота Мэнсфилд-парка ». Художественная литература девятнадцатого века , том. 20, нет. 1, стр. 64, 65. (Также в Мэнсфилд-парке Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 18, 19.)
- ^ Jump up to: а б Томалин, Клэр (1997). Джейн Остин: жизнь (изд. Penguin, 1998 г.). Лондон: Викинг. С. 231, 233. OCLC 41409993 .
- ^ Уилтшир (2004), с. lxviii
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд Парк , гл. 40, (местоположение Kindle: 5146–5225)
- ^ Морган, Сьюзен, «Обещание Мэнсфилд-парка », страницы 57–81 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 72.
- ^ Бирн, Паула (2013). Настоящая Джейн Остин: жизнь в мелочах , издательство HarperCollins. (Места Kindle 489–490.)
- ^ Рэй, Джоан Клингель (1991). «Исследование Джейн Остин о жестоком обращении с детьми: Фанни Прайс» . jasna.org . Проверено 10 сентября 2018 г.
- ^ Остин, Джейн, Мэнсфилд-Парк , гл. 16 (локации Kindle, 2035–2037 гг.)
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд-Парк (локации Kindle: 4880–4881)
- ^ Уилтшир, Джон (2014). Скрытая Джейн Остин . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 94. ИСБН 9781107643642 .
- ^ Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 117–118, 130–131.
- ^ Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 120.
- ^ Киркхэм, Маргарет «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House. 1987 г., страницы 118–119.
- ^ Уолстонкрафт, Мэри. Защита прав женщины , 1792 г., раздел 5:2 (Amazon Classics Edition)
- ^ Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 124–125.
- ^ Киркхэм, Маргарет (2000) Джейн Остин, Феминизм и художественная литература : второе издание, Bloomsbury, с. 111
- ^ Киркхэм, 2000, с. 106
- ^ Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 125–126.
- ↑ Блум, Гарольд, «Введение», страницы 1–6 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 3–4.
- ^ Дакворт, Алистер. «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 23.
- ^ Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 83.
- ^ Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 83–84.
- ^ Уорсли, Люси. Джейн Остин дома: Биография , гл. 11 (Kindle Loc. 2526). Ходдер и Стоутон. Kindle издание
- ^ Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 85.
- ^ Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 85.
- ^ Рептон, Хамфри (1806). Исследование изменений вкуса в ландшафтном садоводстве с некоторыми наблюдениями по его теории и практике , Лондон, с. 43
- ^ Бирн (2013), гл. 13
- ^ Армстронг (1988), стр. 64-65.
- ^ Рептон, (1806), стр. 35 и далее.
- ^ Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 86.
- ^ Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страницы 86–87.
- ^ Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 24–25
- ^ Кальво (2005) стр.89
- ^ Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Дом Челси, 1987, страница 27
- ^ Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 28–29.
- ^ Дакворт, профессор Алистер М. (1994). Улучшение поместья: исследование романов Джейн Остин (новое изд.). Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. стр. Издательское резюме. ISBN 9780801849725 .
- ^ Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 29.
- ^ Jump up to: а б Кинг, Ноэль «Джейн Остин во Франции», Художественная литература девятнадцатого века , Том. 8, № 1, июнь 1953 г., стр. 2.
- ^ Робертс, Уоррен Джейн Остин и Французская революция , Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1979, страницы 34–35.
- ^ Jump up to: а б Робертс, Уоррен Джейн Остин и Французская революция , Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1979, стр. 34.
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд Парк , гл. 9 (местоположение Kindle 1171).
- ^ Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и недра», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, стр. 50.
- ^ Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и недра», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страницы 52–53.
- ^ Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и недра», страницы 47–56 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Дом Челси: Нью-Йорк, 1987, страницы 53–54.
- ^ Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и недра», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страница 54.
- ^ Бирн, Паула. Гений Джейн Остин: ее любовь к театру и почему она пользуется успехом в Голливуде , 2017 (локации Kindle: 3493–3495). Издательство ХарперКоллинз. Киндл издание.
- ^ Jump up to: а б Эдвардс (JSTOR), стр. 53–54.
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд-Парк , глава 10 (местоположение Kindle, 1344–1349).
- ^ Дакворт, Алистер, «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 32–33.
- ^ Дакворт, Алистер, «Улучшение поместья», страницы 23–35 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 33–34.
- ^ Харрис, Джоселин , Коупленд, Эдвард (2010). Кембриджский компаньон Джейн Остин (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 39, 53. ISBN. 9780521746502 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Томалин (1998) 226–234.
- ^ Бариш, Йонас (1981). Антитеатральный предрассудок . Беркли, Лос-Анджелес, Лондон: Издательство Калифорнийского университета. стр. 300–301 . ISBN 0520052161 .
- ^ Jump up to: а б Уорсли, Люси. Джейн Остин дома: Биография , гл. 6 (места Kindle 1328–1337). Ходдер и Стоутон. Kindle издание
- ^ Jump up to: а б Уилберфорс, Уильям (1797). Практический взгляд на преобладающую религиозную систему исповедующих христианство в средних и высших классах этой страны в сравнении с реальным христианством . Дублин: издание Kindle.
- ^ Росс, Жозефина. (2013) Джейн Остин: Товарищ (местоположение Kindle, 1864–1869). Издательство «Чертополох». Киндл издание.
- ^ Бирн, Паула (2017). Гений Джейн Остин, ее любовь к театру и почему она пользуется успехом в Голливуде (Kindle Locations 154). Издательство ХарперКоллинз. Киндл издание.
- ^ Кальво (2005) с. 83 и далее.
- ^ Харрис, Джоселин (2010), с. 39
- ^ Jump up to: а б Антитеатральность#Платон и Древняя Греция
- ^ Jump up to: а б Остин, Джейн. Мэнсфилд Парк , гл. 18 (локации Kindle 2201–2202)
- ^ Jump up to: а б с Тэйв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 37–38.
- ^ Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 39.
- ^ Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 39–40.
- ^ Джейн Остин. Мэнсфилд-Парк (локации Kindle: 2460–2461)
- ^ Тэйв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 40.
- ^ Тэйв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 43.
- ^ Бирн (2017), гл. 8. (Места Kindle 3122–3124)
- ^ Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 45–46.
- ^ Эдвардс, Томас. «Сложная красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 15.
- ^ Эдвардс, Томас. «Сложная красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 16.
- ^ Армстронг (1988) с. 83
- ^ Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из «Мэнсфилд-парк Джейн Остин» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 98.
- ^ Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 14–15
- ^ Селвин (1999) с. 260
- ^ Фэй, Дейдра Ле, изд. (2011). Письма Джейн Остин (4-е изд.). Оксфорд: ОУП Оксфорд. стр. 202, письмо от 28 января 1813 г. ISBN. 9780199576074 .
- ^ Бирн, Паула (2013) Настоящая Джейн Остин: жизнь в мелочах . Издательство ХарперКоллинз. Kindle Edition, адреса: 3837–3838.
- ^ Бродрик (2002), с. 26
- ^ Бродрик, Сьюзен Изабель (2002). «Свет очей: учение, благочестие и реформа в произведениях Томаса Шерлока, Ханны Мор и Джейн Остин» . Университет Кейптауна. стр. 355–358.
- ^ Бродрик, 2002, с. 325
- ^ Мэнсфилд-Парк , стр.110.
- ^ Мэнсфилд-Парк , стр. 86–87.
- ^ Остин, Джейн, Мэнсфилд-Парк , гл. 9 (локации Kindle: 1231–1234)
- ^ Бирн, Паула. Настоящая Джейн Остин: жизнь в мелочах . Издательство ХарперКоллинз. Kindle Edition, адреса: 3725–3735.
- ^ Ходж, Джейн Эйкен (1972). Всего лишь роман: Двойная жизнь Джейн Остин . Индевор Пресс. Kindle издание (2014 г.). Локации 562–579
- ^ Jump up to: а б Бродрик, 2002, стр. 331–343
- ^ Бродрик (2002) с. 342
- ^ Бродрик (2002) с. 335
- ^ Тодд, Джанет (2006). Кембриджское знакомство с Джейн Остин . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 34–35. ISBN 978-0-521-67469-0 .
- ^ Томлин, (1997) с. 230.
- ^ Хохшильд, Адам Бери цепи , Бостон: Houghton Mifflin, 2005, стр. 90.
- ^ Бирн (2014), гл. 1, (местоположение Kindle 523)
- ^ Саид, Эдвард Культура и Империализм , Нью-Йорк: Винтаж, (переработанная редакция), 1994, стр. 85.
- ^ Саид, Эдвард Культура и Империализм , Нью-Йорк: Винтаж, 1994, стр. 79.
- ^ Варрак, Ибн (июль 2007 г.). «Джейн Остин и рабство» . Новый английский обзор . Проверено 13 июля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Хидэтада, Мукаи (2004). «Джейн Остин и «Вест-Индии»: постколониальное возвращение в Мэнсфилд-парк» (PDF) . Университет Мацуяма . Проверено 28 февраля 2017 г.
- ^ «Остин против Роземы: Рабство в Мэнсфилд-парке, 1999 — журнал Silhouette» . Журнал «Силуэт» . 1 апреля 2012 г. Архивировано из оригинала 15 марта 2018 г. . Проверено 14 марта 2018 г.
- ^ Уайт, Габриэль (2006). Джейн Остин в контексте отмены смертной казни . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. ISBN 978-1-4039-9121-8 .
- ^ Виндшуттл, Кейт (май 2000 г.). «Переписывая историю Британской империи» . Новый критерий . Проверено 30 марта 2016 г.
- ^ Варрак, Ибн (июль 2007 г.). «Джейн Остин и рабство» . Новый английский обзор . Проверено 30 марта 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Киркхэм, Маргарет «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 130–131.
- ^ Каплан, Лори, « Рашуорты с Уимпол-стрит », Persuasions 33 (2011), стр. 204
- ^ Лейн, Мэгги. Понимание Остин . Роберт Хейл, 2013 г., Kindle Locations 2865–2872.
- ^ Лейн, Мэгги. Понимая Остин , (2013), гл. 16 (локации Kindle 2872–2874). Роберт Хейл. Киндл издание.
- ^ Рептон (1806), стр.17; 28-29
- ^ «письмо 109», ноябрь 1814 г., цитируется в Бирне, Паула. Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах , глава 10 (локации Kindle 3467–3469). Издательство ХарперКоллинз.
- ^ Бирн, Паула (2013) Настоящая Джейн Остин: жизнь в мелочах (места Kindle 3741-3747). гл. 11, Издательство ХарперКоллинз.
- ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд Парк , гл. 42 (места Kindle: 5453–5454)
- ^ Эдвардс (JSTOR) с. 51
- ^ Эдвардс (в JSTOR) с. 67
- ^ Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 14
- ^ Макинтайр, Аласдер (1984). После добродетели (2-е изд.). Нотр-Дам, Индиана: Издательство Университета Нотр-Дам. п. 241.
- ^ Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 12 (JSTOR, стр. 56–57)
- ^ Лейн, Мэгги. Понимание Остин , (2013), глава 16 (Kindle Locations 3067–3068). Роберт Хейл. Киндл издание.
- ^ Джейн Остин Тай, Элеонора «Избавление от нежелательных женихов» Мэнсфилд-парк Шарлотты Смит, и «Эммелин» страницы 327–329 из «Исследований Талсы в женской литературе» , том 5, выпуск № 2, осень 1986, стр. 327-328.
- ^ Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 17
- ^ Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из Мэнсфилд-парка Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 21.
- ^ Терри, Джудит (1 февраля 1987 г.). Версия и отвлечение . Завтра. ISBN 0688069614 .
- ^ «Семья в Мэнсфилде» . Радио BBC 4 Экстра . Проверено 25 июля 2019 г.
- ^ Макэлпайн, Фрейзер (2014). Radio 4 «Слушайте: предваряющая слава Бенедикт Камбербэтч (и Дэвид Теннант) в Мэнсфилд-парке » . Би-би-си Америка . Проверено 27 сентября 2016 г.
- ^ Дукс, Брайан (16 августа 2006 г.). «Исторический зал, где будет проходить экранизация Остин» . Йоркшир Пост . Проверено 16 августа 2006 г.
- ^ Квирк, Кирон (16 августа 2011 г.). «Мэнсфилд-Парк, Театр Аркола – Обзор» . Вечерний стандарт . Проверено 19 августа 2011 г.
- ^ Стеббинг, Ева (24 сентября 2012 г.). «Мэнсфилд-парк, Королевский театр Бери-Сент-Эдмундс – Обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 19 февраля 2014 г.
- ^ Дорогой Уилл... YouTube . 3 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Проверено 21 февраля 2017 г.
- ^ «В ПОИСКАХ МЭНСФИЛДА» Кейт Уотсон | Обзоры Киркуса – через www.kirkusreviews.com.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Мэнсфилд-парк в стандартных электронных книгах
- Мэнсфилд-парк в проекте Гутенберг
- Мэнсфилд-парк Аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Мэнсфилд Парк
- Британские романы 1814 года
- Британские романы экранизированы
- Романы Джейн Остин
- Британские романы адаптированы в пьесы
- Романы о дворянстве
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Романы, адаптированные в оперы
- Действие романов происходит в Нортгемптоншире.
- Романы, действие которых происходит в особняках и загородных домах