А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства и других
А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства и других | |
---|---|
![]() | |
Суд | Верховный суд Ирландии |
Цитирование | 2013 IESC 18, (2013) 2 ILRM 457 |
История болезни | |
Подана апелляция от | Высокий суд |
Обратился к | Верховный суд |
Членство в суде | |
Судьи сидят | Денхэм Си Джей |
Мнения по делу | |
Верховный суд пришел к выводу, что разрешение на подачу апелляции не требуется для обжалования решения Высокого суда о прекращении разбирательства как необоснованного или досадного. | |
Совпадение | Кларк Дж., Мюррей Дж. |
Ключевые слова | |
Убежище , судебный пересмотр , иммиграция , изгнание |
А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства, комиссара Ирландии по делам беженцев и генерального прокурора [2013] IESC 18, (2013) 2 ILRM 457 — это дело Верховного суда Ирландии , в котором Верховный суд пришел к выводу, что свидетельство о разрешении на апелляция не требовалась для того, чтобы обжаловать в Верховном суде решение Высокого суда о прекращении разбирательства как необоснованного или досадного. [ 1 ] [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]В этом деле речь шла о ребёнке «А», подавшей иск со стороны своей матери и следующего друга (апеллянта). [ 2 ] Апеллянт родился в Ирландии в 2010 году и был ребенком гражданина Нигерии , приехавшего в Ирландию в 2005 году. [ 2 ] Апеллянт подал заявление о предоставлении убежища в Ирландии, но это заявление было отклонено Комиссаром по делам беженцев в июле 2011 года. [ 2 ] Прошение о предоставлении убежища было отклонено на том основании, что:
(а) заявитель родился [в Ирландии], никогда не был в Нигерии и никогда не подвергался преследованиям;
(b) согласно информации о стране происхождения, апеллянтке будет предоставлена государственная защита от обрезания, если ее мать будет против этого;
(c) угрозы со стороны семьи в деревне можно было бы избежать, вернувшись в другое место в Нигерии, например, в штат Эдо . [ 2 ]
Апеллянт (через свою мать) добивалась судебного пересмотра решения Комиссара по заявлениям беженцев об отказе в удовлетворении заявления о предоставлении убежища. [ 1 ] В рамках этого заявления заявитель просил ряд средств правовой защиты, «включая постановление об отмене решения Комиссара по делам [заявителей о предоставлении статуса беженца] о том, что заявитель не смог доказать вполне обоснованные опасения преследования, как это определено в статье 2 Закона о беженцах. , 1996 г., с поправками». [ 2 ]
Министр юстиции и равенства, комиссар Ирландии по делам беженцев и генеральный прокурор (ответчики) добивались вынесения приказа о прекращении разбирательства апеллянта «на том основании, что они были необоснованными, и/или досадными, и/или обреченными на провал». и/или злоупотребление процессом». [ 2 ] [ 3 ]
Высокий суд согласился с ответчиками. Высокий суд согласился с доводами Комиссара по делам беженцев об отказе в предоставлении убежища и установил, что в данном случае нет необходимости в судебном пересмотре и что апелляция на отчет Комиссара по заявлениям беженцев была бы более уместной. [ 2 ] Как отметил Высокий суд, «обобщенные основания, отделенные от каких-либо конкретных недостатков оспариваемого решения, вызывают prima facie вывод о том, что процедура судебного пересмотра была начата только как тактика отсрочки». [ 2 ]
Апеллянт подал апелляцию и потребовал вынесения постановления об отмене решения Высокого суда и постановления о прекращении разбирательства как "легкомысленного, и/или досадного, и/или обреченного на провал, и/или злоупотребления процессом". [ 2 ] Ответчики добивались отмены апелляции на том основании, что заявитель не получил свидетельство о разрешении на подачу апелляции от Высокого суда - это свидетельство, по мнению ответчиков, требовалось в соответствии со статьей 5(3)(a) Нелегальные иммигранты ( Торговля людьми) Закон 2000 года.
Заседание Верховного суда
[ редактировать ]Письменное решение было предоставлено Денхэмом CJ , с которым согласились Мюррей Дж. и Кларк Дж.
Статья S5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговле людьми) 2000 года предусматривает, что:
Решение Высокого суда по заявлению о разрешении подать заявление о судебном пересмотре, как указано выше, или по заявлению о таком судебном пересмотре является окончательным, и никакая апелляция на решение Высокого суда не может подаваться в Верховный суд в любом случае, за исключением случаев, когда разрешение Высокого суда, которое предоставляется только в том случае, если Высокий суд удостоверяет, что его решение затрагивает вопросы права, имеющие исключительное общественное значение, и что в общественных интересах желательно, чтобы апелляция была подана в Верховный суд. [ 4 ]
Таким образом, вопрос перед судом заключался в том, является ли постановление Высокого суда об прекращении разбирательства «определением Высокого суда по ходатайству о разрешении подать заявление о судебном пересмотре». [ 4 ] [ 2 ] в отношении которого требовалось свидетельство о разрешении на апелляцию.
Верховный суд удовлетворил апелляцию без необходимости предоставления справки. Заявление апеллянта о разрешении подать заявление о судебном пересмотре не было рассмотрено Высоким судом. Решение Высокого суда, скорее, было основано на ходатайстве ответчика об отмене заявления о судебном пересмотре. Таким образом, решение Высокого суда не было «определением» по смыслу статьи 5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговля людьми) 2000 года. Суд опирался на доводы Дж. Геохегана в деле Б. против министра юстиции и равноправия. и реформа законодательства [ 5 ] где Дж. Геохеган отметил, что:
В соответствии с четкими положениями Закона ограничения права на апелляцию в Верховный суд применяются к заявлению о разрешении или заявлению о судебном пересмотре, и с точки зрения обычной грамматики и синтаксиса мне трудно понять, как это может быть утверждал, что отказ в продлении срока лишен права апелляции. Если бы парламент имел это в виду, он должен был бы об этом сказать. Пока продление не будет предоставлено, заявления на отпуск не существует. Но даже если с точки зрения грамматики и синтаксиса такой аргумент может быть выдвинут, безусловно, не существует четкого и однозначного исключения права на апелляцию, которое требуется в соответствии с конституционной судебной практикой… [ 2 ] [ 1 ]
Применяя эту аргументацию к настоящему делу, Денхэм CJ отметил, что «[т] вопросы, связанные с ходатайством об отклонении, могут существенно отличаться от вопросов, связанных с заявлением о разрешении подать заявление о судебном пересмотре». [ 2 ] Далее она отметила, что формулировка статьи 5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговля людьми) 2000 года не отменяет права на апелляцию.
Суд пришел к выводу, что заявитель может подать апелляцию без необходимости получения справки Высокого суда.
Внешние ссылки
[ редактировать ]А (несовершеннолетний) против министра юстиции
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Бразилия, Патрисия (2013). «Закон об убежище и иммиграции». Ежегодный обзор ирландского законодательства . 27 (1): 16–43.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м «А. (несовершеннолетний) -v- MJE & Ors [2013] IESC 18 (14 марта 2013 г.)» . www.bailii.org . Проверено 22 декабря 2019 г.
- ^ Корона Джойс и Эгле Гушуте (июнь 2015 г.). «Ежегодный отчет о политике в области миграции и убежища за 2013 год: Ирландия» (PDF) . Европа.eu .
- ^ Jump up to: а б Закон о нелегальных иммигрантах (торговле людьми) 2000 года
- ^ «Б. -в- Министр юстиции, равенства и законодательной реформы [2002] IESC 5 (30 января 2002 г.)» . www.bailii.org . Проверено 23 декабря 2019 г.