Jump to content

А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства и других

А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства и других
Суд Верховный суд Ирландии
Цитирование 2013 IESC 18, (2013) 2 ILRM 457
История болезни
Подана апелляция от Высокий суд
Обратился к Верховный суд
Членство в суде
Судьи сидят Денхэм Си Джей
Мнения по делу
Верховный суд пришел к выводу, что разрешение на подачу апелляции не требуется для обжалования решения Высокого суда о прекращении разбирательства как необоснованного или досадного.
Совпадение Кларк Дж., Мюррей Дж.
Ключевые слова
Убежище , судебный пересмотр , иммиграция , изгнание

А (несовершеннолетний) против министра юстиции и равенства, комиссара Ирландии по делам беженцев и генерального прокурора [2013] IESC 18, (2013) 2 ILRM 457 — это дело Верховного суда Ирландии , в котором Верховный суд пришел к выводу, что свидетельство о разрешении на апелляция не требовалась для того, чтобы обжаловать в Верховном суде решение Высокого суда о прекращении разбирательства как необоснованного или досадного. [ 1 ] [ 2 ]

В этом деле речь шла о ребёнке «А», подавшей иск со стороны своей матери и следующего друга (апеллянта). [ 2 ] Апеллянт родился в Ирландии в 2010 году и был ребенком гражданина Нигерии , приехавшего в Ирландию в 2005 году. [ 2 ] Апеллянт подал заявление о предоставлении убежища в Ирландии, но это заявление было отклонено Комиссаром по делам беженцев в июле 2011 года. [ 2 ] Прошение о предоставлении убежища было отклонено на том основании, что:

(а) заявитель родился [в Ирландии], никогда не был в Нигерии и никогда не подвергался преследованиям;

(b) согласно информации о стране происхождения, апеллянтке будет предоставлена ​​государственная защита от обрезания, если ее мать будет против этого;

(c) угрозы со стороны семьи в деревне можно было бы избежать, вернувшись в другое место в Нигерии, например, в штат Эдо . [ 2 ]

Апеллянт (через свою мать) добивалась судебного пересмотра решения Комиссара по заявлениям беженцев об отказе в удовлетворении заявления о предоставлении убежища. [ 1 ] В рамках этого заявления заявитель просил ряд средств правовой защиты, «включая постановление об отмене решения Комиссара по делам [заявителей о предоставлении статуса беженца] о том, что заявитель не смог доказать вполне обоснованные опасения преследования, как это определено в статье 2 Закона о беженцах. , 1996 г., с поправками». [ 2 ]

Министр юстиции и равенства, комиссар Ирландии по делам беженцев и генеральный прокурор (ответчики) добивались вынесения приказа о прекращении разбирательства апеллянта «на том основании, что они были необоснованными, и/или досадными, и/или обреченными на провал». и/или злоупотребление процессом». [ 2 ] [ 3 ]

Высокий суд согласился с ответчиками. Высокий суд согласился с доводами Комиссара по делам беженцев об отказе в предоставлении убежища и установил, что в данном случае нет необходимости в судебном пересмотре и что апелляция на отчет Комиссара по заявлениям беженцев была бы более уместной. [ 2 ] Как отметил Высокий суд, «обобщенные основания, отделенные от каких-либо конкретных недостатков оспариваемого решения, вызывают prima facie вывод о том, что процедура судебного пересмотра была начата только как тактика отсрочки». [ 2 ]

Апеллянт подал апелляцию и потребовал вынесения постановления об отмене решения Высокого суда и постановления о прекращении разбирательства как "легкомысленного, и/или досадного, и/или обреченного на провал, и/или злоупотребления процессом". [ 2 ] Ответчики добивались отмены апелляции на том основании, что заявитель не получил свидетельство о разрешении на подачу апелляции от Высокого суда - это свидетельство, по мнению ответчиков, требовалось в соответствии со статьей 5(3)(a) Нелегальные иммигранты ( Торговля людьми) Закон 2000 года.

Заседание Верховного суда

[ редактировать ]

Письменное решение было предоставлено Денхэмом CJ , с которым согласились Мюррей Дж. и Кларк Дж.

Статья S5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговле людьми) 2000 года предусматривает, что:

Решение Высокого суда по заявлению о разрешении подать заявление о судебном пересмотре, как указано выше, или по заявлению о таком судебном пересмотре является окончательным, и никакая апелляция на решение Высокого суда не может подаваться в Верховный суд в любом случае, за исключением случаев, когда разрешение Высокого суда, которое предоставляется только в том случае, если Высокий суд удостоверяет, что его решение затрагивает вопросы права, имеющие исключительное общественное значение, и что в общественных интересах желательно, чтобы апелляция была подана в Верховный суд. [ 4 ]

Таким образом, вопрос перед судом заключался в том, является ли постановление Высокого суда об прекращении разбирательства «определением Высокого суда по ходатайству о разрешении подать заявление о судебном пересмотре». [ 4 ] [ 2 ] в отношении которого требовалось свидетельство о разрешении на апелляцию.

Верховный суд удовлетворил апелляцию без необходимости предоставления справки. Заявление апеллянта о разрешении подать заявление о судебном пересмотре не было рассмотрено Высоким судом. Решение Высокого суда, скорее, было основано на ходатайстве ответчика об отмене заявления о судебном пересмотре. Таким образом, решение Высокого суда не было «определением» по смыслу статьи 5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговля людьми) 2000 года. Суд опирался на доводы Дж. Геохегана в деле Б. против министра юстиции и равноправия. и реформа законодательства [ 5 ] где Дж. Геохеган отметил, что:

В соответствии с четкими положениями Закона ограничения права на апелляцию в Верховный суд применяются к заявлению о разрешении или заявлению о судебном пересмотре, и с точки зрения обычной грамматики и синтаксиса мне трудно понять, как это может быть утверждал, что отказ в продлении срока лишен права апелляции. Если бы парламент имел это в виду, он должен был бы об этом сказать. Пока продление не будет предоставлено, заявления на отпуск не существует. Но даже если с точки зрения грамматики и синтаксиса такой аргумент может быть выдвинут, безусловно, не существует четкого и однозначного исключения права на апелляцию, которое требуется в соответствии с конституционной судебной практикой… [ 2 ] [ 1 ]

Применяя эту аргументацию к настоящему делу, Денхэм CJ отметил, что «[т] вопросы, связанные с ходатайством об отклонении, могут существенно отличаться от вопросов, связанных с заявлением о разрешении подать заявление о судебном пересмотре». [ 2 ] Далее она отметила, что формулировка статьи 5(3)(a) Закона о нелегальных иммигрантах (торговля людьми) 2000 года не отменяет права на апелляцию.

Суд пришел к выводу, что заявитель может подать апелляцию без необходимости получения справки Высокого суда.

[ редактировать ]

А (несовершеннолетний) против министра юстиции

  1. ^ Jump up to: а б с Бразилия, Патрисия (2013). «Закон об убежище и иммиграции». Ежегодный обзор ирландского законодательства . 27 (1): 16–43.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м «А. (несовершеннолетний) -v- MJE & Ors [2013] IESC 18 (14 марта 2013 г.)» . www.bailii.org . Проверено 22 декабря 2019 г.
  3. ^ Корона Джойс и Эгле Гушуте (июнь 2015 г.). «Ежегодный отчет о политике в области миграции и убежища за 2013 год: Ирландия» (PDF) . Европа.eu .
  4. ^ Jump up to: а б Закон о нелегальных иммигрантах (торговле людьми) 2000 года
  5. ^ «Б. -в- Министр юстиции, равенства и законодательной реформы [2002] IESC 5 (30 января 2002 г.)» . www.bailii.org . Проверено 23 декабря 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 49f979821990e627ac0cca06d85f7d42__1720957200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/42/49f979821990e627ac0cca06d85f7d42.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A (a Minor) v Minister for Justice and Equality and others - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)