Jump to content

Анна Бийнс

Стихотворение Анны Бийнс из рукописи библиотеки Гентского университета , 1520-е гг.

Анна Бийнс или Анна Бинс (1493 г. в Антверпене - 1575 г. в Антверпене) была фламандской поэтессой, писавшей на голландском языке. Она была педагогом и администратором начальной школы в Антверпене до 80 лет. Даже будучи женщиной, ей было отказано в членстве в местной риторической палате , она смогла публиковать свои работы и найти широкое признание своего литературного таланта. среди ее современников. Она первая писательница нидерландской литературы, которая главным образом обязана своим успехом недавно изобретенному печатному станку. При жизни ее произведения неоднократно переиздавались. В религиозных конфликтах своего времени она выбрала сторону католической церкви и выразила в своих стихах резкую критику учения Мартина Лютера . Она также известна своими стихами, критикующими институт брака. [ 1 ]

Она была старшим ребенком Яна Бийнса Ламбертса. Бейнс и Лейсбет Вуч. Ее отец был изготовителем чулок и членом местной риторической палаты . Это было распространенное в Нидерландах общество любителей литературы, которое организовывало поэтические чтения и ставило театральные представления. Известно, что ее отец сочинил по крайней мере один припев , который сохранился. Вероятно, интерес Анны к поэзии пробудил ее отец. [ 2 ]

После рождения Анны у ее родителей родилось еще двое детей: дочь Маргрит, родившаяся в 1495 году, и сын Маартен, родившийся в 1497 году. Ее отец умер в 1516 году. Через год ее сестра вышла замуж. Она и ее брат заявили права на наследство своего отца. Затем вдове Бийнс пришлось продать семейный дом и инвентарь магазина. После этого оставшиеся члены семьи поселились в доме под названием «Де Патиенси» на улице Кейзерстраат, который мать приобрела на свою часть наследства. В этом доме брат Анны Мартен открыл школу. Помимо ухода за матерью, Анна помогала со школой. После смерти матери в 1530 году брат и сестра продолжали жить вместе. [ 1 ] Когда Маартен женился в 1536 году, возник конфликт по поводу распределения наследства, который дошел до суда. Суд постановил, что Анне будет разрешено получать арендную плату за семейное имущество, но она не унаследует какую-либо недвижимость. Она продолжала собирать арендную плату, управлять домами и связываться с арендаторами, как она это делала до конфликта с братом. [ 3 ] Она была вынуждена переехать в дом поменьше «Хет Рустеркен», расположенный напротив ее старого адреса, который ей предоставил капеллан собора Антверпена. Там в возрасте 43 лет она открыла собственную школу и стала членом местной гильдии учителей. [ 1 ] Школа располагалась на небольшом пространстве и вмещала лишь небольшое количество детей. Он давал начальное образование: чтение, письмо, катехизис и некоторую арифметику. [ 1 ]

Титульный лист Schoon ende suverlick boecxken , 1528 г.

Бейнс установил прочные связи с монахами -францисканцами в Антверпене. Она посвятила ряд припевов одному из монахов, известному под именем Бонавентура. С тех пор его идентифицировали с Бонавентурой Ворселем, который также был духовником Бейнса. Некоторые авторы без каких-либо доказательств предположили, что безответная любовь, о которой пишет Бейнс в некоторых своих припевах, была направлена ​​на Бонавентуру. Многие из ее знакомых были членами ордена францисканцев или каким-то образом были с ним связаны. Сама Бийнс, вероятно, не принадлежала к религиозной общине, и нет никаких свидетельств того, что она была монахиней или бегинкой . [ 2 ] Было высказано предположение, что большая часть работ Бейнса была создана по инициативе антверпенских францисканцев. Вероятно, они также познакомили ее с типографиями. В частности, считается, что брат Маттиас Вейнссен вдохновлял и направлял ее в писательстве. Антилютеранство Бейнса идеально вписывалось в собственную пропагандистскую войну францисканцев против учения Лютера, которую они вели посредством литературы на народном языке. [ 1 ]

Бейнс продолжала управлять своей школой до 1573 года, когда она решила закрыть школу и продать свой дом. Она продала дом чете Столлартов, которым принадлежал соседний с ней дом на Кейзерстраат. Де Столлартс согласился, что Бийнс может приехать и жить с ними на улице Ланге-Ньюстраат. В обмен на питание и жилье Бийнс отдала все свои деньги семье Столлартов. Анна Бийнс умерла в возрасте 82 лет на пасхальной неделе 1575 года. [ 2 ]

Анна Бийнс написала refreinen (припевы), особую форму стихотворения, которая была популярна среди риторов ее времени. Рефрены затрагивают три темы: любовь (называемая «het amoureuze»), мудрость (называемая «het vroede») и безумие или комическое (называемое «het zotte»). Припевы любви касаются различных аспектов любовных отношений, припевы мудрости касаются (других) серьезных тем, часто религиозного характера, а сумасшедшие припевы комичны и часто отражают грубый юмор той эпохи. Анна Бийнс затронула в своих припевах все три темы. [ 2 ]

Как форма поэзии, «припев» произошел от французской баллады. Наиболее важными характеристиками припева являются то, что стихотворение состоит как минимум из четырех стихов и что последняя строка каждого стиха всегда возвращается в качестве припева. Эта возвращающаяся строка обычно используется в качестве названия стихотворения. Последний стих посвящен так называемому «принцу», лидеру местной риторической палаты. Хотя каждая последняя строка должна начинаться со слова «принц», это не обязательно означает, что речь идет о тогдашнем действующем председателе палаты. Религиозные припевы также могут обращаться к Богу или Христу как к «принцу», а к Марии как к «принцессе». Поэты того времени любили играть с языком и использовать творческие рифмы. Они использовали конечную рифму (с парной или скрещенной рифмой как простейшей формой), а также рифмы внутри стихов. Кроме того, они часто включали в свои стихи акростихи , где в текст вплетается имя поэта или имя другого человека. Акростих полезен для идентификации лица, участвующего в стихотворении. Бийнс также часто его использует. [ 2 ]

Титульный лист латинской версии Refereinen , 1529 г.

Творчество Бейнса было передано через три поэтических сборника, изданных в Антверпене соответственно в 1528, 1548 и 1567 годах, а также через неопубликованные рукописи. Ее первая книга была опубликована антверпенским типографом Якобом ван Лисвельтом с очень длинным названием: « Это красивая и чистая книга / содержащая множество красивых констижных ссылок / полная писаний и доктрин / разнообразного содержания / после обмена правилами / как здесь int регистр после следования / очень хорошо сделанный Вандер, благородная и гениальная сила / Анна Бийнс, тонкая и риторическая / по-настоящему опровергающая все эти долингены и великие злоупотребления, исходящие от вышеупомянутой лютеранской секты, которая не только из всех врачей и университетских чиновников может пострадать от университетских преступлений. gecondemneert is " (Это красивая и искренняя книга / содержащая множество прекрасных и искусных припевов / полная писаний и доктрин / на различные темы / после запрета правил / как изложено в указателе ниже / очень хорошо составленная уважаемыми и гениальная дева /Анна Бийнс тонко и риторически / опровергая в правдивости все те заблуждения и великие ошибки, исходящие от проклятой лютеранской секты, справедливо осужденной не только всеми врачами и университетами, но и его императорским величеством). Книга содержит 23 рефрена Бейнса. Название, кажется, указывает на то, что все они носят антилютеранский характер, но на самом деле антилютеранское содержание проявляется лишь в ряде припевов. Книгу можно понимать как реакцию Бейнса на учение Мартина Лютера, которое быстро распространялось по Европе после публикации Лютером Девяносто пять тезисов в Виттенберге в 1517 году. Известно, что Бейнс написала два своих старейших рефрена с критикой Лютера в 1522 и 1523 годах. Оба они появляются в ее первой книге. Сохранилось лишь два экземпляра первого издания ее первой опубликованной работы: один в Королевской библиотеке Бельгии в Брюсселе, а второй — в Городской библиотеке Маастрихта. Оба экземпляра не идентичны, так как содержат различия в орфографии и ряде полей . Это объяснялось тем, что книга продавалась так хорошо, что ее пришлось издавать второй раз, возможно, в большой спешке, чтобы был скопирован колофон с точно такой же датой. [ 2 ]

Об успехе книги свидетельствует и тот факт, что гентский священник и гуманист Элигий Евхарий перевел всю книгу на латынь. Этот перевод был опубликован всего через год после оригинала в печати Виллема Форстермана . Евхарий также добавил короткое предисловие, или даже стихотворение (« Кармен »). Версия на голландском языке была переиздана Виллемом Ворстерманом в 1541 году. [ 2 ]

Второе (фактически третье) переиздание было опубликовано Маартеном Нуйтсом около 1548 года. Дата не совсем ясна, поскольку ни на титульном листе, ни в колофоне дата не указана. Большинство сохранившихся экземпляров (три из пяти) переиздания первой книги Нуйца переплетены с его изданием второй книги. Датировка этой пачки основана на привилегии типографа второй пачки, датированной 17 ноября 1548 года. Нюйц добавил к началу названия первой печатной книги Бейнса слова «yerste boeck» (первая книга), не меняя остальная часть названия. [ 2 ]

Сейчас опубликована вторая книга Анны Бийнс под названием: « Het tweede book vol schoone end constighe Refereynen / vol scripture end readhen / упомянутых случаев / при объяснении правил здесь введен регистр / см. тонкий конец риторики ghemaeckt vander eersame end ndighe maecht Anna Bijns / видит, что treflijck наказывает всю религию, end dolinghen van desen onsen tijde » ((Это вторая книга, полная красивых и искусных припевов / полная писаний и доктрин / по различным вопросам / после запрета правил, изложенных здесь в указателе ниже / очень тонко и риторически составленный благородной и гениальной девушкой Анной Бийнс / очень метко бичующий все ереси и заблуждения нашего времени, к которому добавлен один припев Стевейна вандена Генсте, восхваляющего ее поклонника Бийнс. в его стихотворении о ее борьбе с Лютером первая книга в 1564 году. Год спустя была переиздана и вторая книга. Это было третье известное издание этой книги. [ 2 ]

В 1567 году Петер ван Кирберг опубликовал первое издание третьей книги Бийнса под названием « Очень чистая и чистая книга, возвещающая утро Божие и милость Христа над грешными людьми. которую мы видим перед своими глазами, с много прекрасных увещеваний, шатких зрелищ, доказывающих, что искренняя вера, с новой жизнью во Христе, есть право отвратить от нас гнев Божий / получить здесь страну / закончить в будущем вечную жизнь / ghemaect с большей константой / почтенными. Богоплодная католичка /ende ser maered maghet Анна Бийнс /в искреннем Геест Кристи /очень высокопросвещённая, живущая в Антверпене/ и Йонкхейт, наставляющая в искренней католической вере » («Очень полезная и с тех пор красивая книга, объясняющая силу Божию и благодать Христа по отношению к грешным людям. Далее, истинная причина великих язв, с которыми мы сталкиваемся, включая множество прекрасных увещеваний к добродетели, доказывающих, что истинная вера с новой жизнью во Христе является правильным путем. . Чтобы отвратить от нас гнев Божий / обрести мир здесь / и вечную жизнь в будущей жизни / созданную с большим искусством / этой благородной богобоязненной католичкой / и очень знаменитой девушкой Анной Бийнс / которая в истинном духе Христа / живет очень просвещенной в Антверпен / и который учит молодежь истинной католической вере»). Из названия ясно, что автор хотел, чтобы книга имела религиозную цель. Он восхваляет всемогущество Бога и благодать Христа и в то же время призывает своих читателей изменить свой образ жизни, действуя добродетельно для борьбы с проблемами (чумами), с которыми они сталкиваются. Утверждается, что эти проблемы вызваны неспособностью людей жить по закону Божьему. Резкий антилютеранство первых двух книг освободило место для внимания к благочестию. [ 2 ] Третья книга содержит 70 припевов Бейнса, в которых подробно рассказывается, как читатели могут вернуть себе Божью благодать. Припевы глубоко религиозны. [ 4 ]

В 17 веке были многочисленные переиздания опубликованных произведений Анны Бийнс, иногда с несколько другими названиями. Некоторые из ее припевов были включены в другие издания или напечатаны на отдельных листах. Были также напечатаны листы ее произведений, не вошедшие в три ее печатные книги. [ 2 ]

Помимо трёх печатных сборников припевов, поэзия Анны Бийнс сохранилась в 18 рукописях. Из них 17 представляют собой коллективные рукописи, в которых работы Бейнса представлены наряду с работами других авторов. Единственным исключением из этого правила является рукопись B в библиотеке Гентского университета (подпись: Ghent, UB, 2166), которая содержит только работы Анны. Бийнс. Припевы в этих рукописях охватывают период от первой публикации ее произведений до периода 1545 года и охватывают более широкую область тем, чем печатные припевы. [ 2 ]

Ее творчество состоит из религиозных и нравоучительных стихов, полемических рефренеев против Мартина Лютера , которого она считала орудием зла, любовных стихов и различных сатир. [ 1 ] Самая известная тематическая группа состоит из яростно антилютеранских припевов, в которых Лютер и его последователи резко осуждаются как лжецы, обманщики, соблазнители и земные дьяволы. Стихи эмоциональны и свидетельствуют о ненависти, а также о страхе католиков перед предполагаемой угрозой протестантизма. Вторая тематическая группа рефренов также является антилютеранской по своей направленности, но отличается от первой, поскольку в борьбе с лютеранством они опираются на богословские аргументы, а не на инвективы. Они называются рефренами богословских рассуждений и характеризуются более низким уровнем эмоциональности. [ 2 ]

Третья отдельная тема — это группа жалоб на настоящее время. Это старый жанр, принятый Бейнсом. В этой группе есть припевы, в которых она выражает недовольство состоянием мира и осуждает всевозможные злодеяния, не ссылаясь на лютеранство. Эта группа исходит из того, что раньше все было лучше, тем более, что современные люди уже не живут так благочестиво и добродетельно, как раньше, и в то же время не осознают ошибочность своего пути. Критика Бийнс в этих стихах направлена ​​не против Лютера или других некатоликов, а против каждого человека ее времени. [ 2 ]

Четвертая тематическая группа — это припевы с богословскими советами, в которых Бейнс советует своим читателям, что им следует делать ввиду плачевного состояния мира. Преобладающим доверием этой группы является необходимость защитить потенциальных жертв, подготавливая их к возможным нападениям и рекомендуя им определенный образ действий. Она подчеркивает церковные заповеди о посте и исповеди. Лишь немногие из этих рефренов являются антилютеранскими, поскольку они больше сосредоточены на спасении душ. Пятая группа — это припевы хвалы. К ним относятся припевы восхваления Марии и Христа. Они показывают благочестие Бейнс и ее доверие к католическому учению. Здесь Бийнс показывает, насколько хорошо она владеет регистром хвалебных метафор и других образов Марии. Каждый припев пронизан благоговением и преданностью. Все эти первые пять групп появляются в первом томе припевов. [ 2 ]

В других ее произведениях есть еще две тематические группы: глупость и любовные припевы. Первый состоит из припевов, касающихся событий, происходящих в монастырях. Они высмеивают монахов, от которых ожидалось, что они будут вести святую жизнь, но часто не ведут себя в соответствии со своими монашескими правилами и часто проявляют грубый юмор. Припевы эффективны, показывая, что почтенные монахи и монахини — всего лишь обычные люди со своими слабостями. Вторая категория глупостей — это насмешки над браком. Они подробно рассказывают о многих недостатках брака и подчеркивают, насколько лучше сохранять целомудрие. Хотя эти припевы чрезвычайно забавны, Бийнс также написала их с дидактической целью: она хотела показать, что те, кто не состоит в браке, могут полностью посвятить свою жизнь Богу. Последняя группа состоит из любовных стихотворений, в которых Бийнс концентрируется на жанре любовных жалоб, в которых первый человек жалуется на то, что его бросил любимый человек, и задается вопросом, что делать дальше. [ 2 ]

Редакции произведений Анны Бийнс

[ редактировать ]
  • Это чистая и чистая книга, содержащая множество чистых и красивых ссылок, полная писаний и доктрин божественной n] materie[n] ... seer wel gemaect vander eersame ... maecht Anna Bijns («Это красивая и чистая брошюра содержащее множество прекрасных и искусных припевов, полных текстов и учений по различным вопросам, составленных благородной и гениальной девушкой Анной Бийнс'), издано Якобом ван Лисвельтом , Антверпен, 1528).
  • Ссылки Анны Бийнс: по имению А. Богаерса (Припевы), три сборника стихов Анны Бийнс, изданных в 1528, 1548 и 1567 годах, Виллем Лодевийк Хелтен, Дж. Х. Дунк, 1875. [ 5 ]
  • Реферейнен (Припевы), А. Богаерс и изд. (Роттердам, 1875 г.). [ 6 ]
  • Новые припевы Анны Бийнс (Новые припевы), WJA Jonckbloet и изд. (Гент, 1886 г.). [ 7 ]
  • Неопубликованные стихи , А. Соенс, изд. Leuvensche Bijleggen 4 (1902) 199–368.
  • Schoon ende suverlijc boecxken , изд. Л. Роуз, 2 части (Лёвен, 1987) [факсимиле].
  • Это все дело рук женщин. Хоры, изд. Х. Плей (Амстердам, 1987).
  • Несколько стихов Анны Бийнс, переведенные на английский язык Кристиааном Аркке (стр. 160) в книге « Женское письмо из Нидерландов 1200-1875: двуязычная антология в книгах Google » Лии ван Гемерт, Гермины Йолдерсма, Ольги ван Марион, Дьюке ван дер Поэль , Рик Шенкервельд-ван дер Дюссен, ISBN   978-90-8964-129-8
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Герман Плей, Анна Бийнс в Интернет-словаре голландских женщин
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Юдит Кесслер, принцесса судовладельцев. Работа Анны Бийнс: аргументационный анализ - структурный анализ - образность , докторская диссертация защищена в Университете Радбауд в Неймегене 28 февраля 2012 г. (на голландском языке).
  3. ^ Эллен Стрейс, Литература как оружие в шестнадцатом веке. Анна Бийнс и ее борьба против Мартина Лютера , диссертация на степень бакалавра, Университет Антверпена, 2012–2013 гг . (на голландском языке)
  4. ^ Джудит Кесслер, Тевтонские дамы сапфо. О восприятии хоров Анны Бийнс в семнадцатом веке , в: Nederlandse Letterkunde 13 (2008), стр. 106–184 (на голландском языке)
  5. ^ Виллем Лодевейк Хелтен, Анна Бийнс, Refereinen van Anna Bijns: по наследию А. Богаерса , Дж. Х. Дунк, 1875 г.
  6. ^ Анна Бийнс, Новые референы Анны Бийнс , WJA Jonckbloet и др. (Гент, 1886 г.)
  7. ^ Анна Бийнс, Новые референны Анны Бийнс (Новые припевы), WJA Jonckbloet и изд. (Гент, 1886 г.)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4b282cd7c430e51bde43e676e84ffc81__1719337680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4b/81/4b282cd7c430e51bde43e676e84ffc81.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Anna Bijns - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)