Очень Хо
Лоа Хо ( китайский : 賴和 ; пиньинь : Лай Хэ ; Pe̍h-ōe-jī : Лоа Хо ) (28 мая 1894 — 31 января 1943), настоящее имя Лоа Хо (賴河) и Лай Куе-хо , псевдоним Лан Юн , Фу Сан , Ань Ту-шэн , Хуэй , Цоу Цзе-сянь , Кун И-Чи , Лан и др. — тайваньский поэт , родившийся в уезде Чанхуа , префектура Тайвань , провинция Фуцзянь-Тайвань , династия Цин (современный Чанхуа , Тайвань ). Он был врачом, но также был писателем, поэтом, хирургом и общественным деятелем из Чанхуа, Тайвань, имевшим огромную известность в литературе. Он основал колонку о литературе и искусстве в газете «Тайвань Минпао» и был ее главным редактором.
Лоа Хо воспитал многих известных тайваньских писателей, оказав глубокое влияние на развитие тайваньской литературы , и поэтому был назван «отцом современной тайваньской литературы». [ 1 ] и «Отец новой тайваньской литературы». [ 2 ] Он был одной из ведущих фигур тайваньской литературной сцены 1930-х годов.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Большинство работ Лоа Хо посвящены трудностям, возникшим в тайваньском обществе под японским колониальным контролем , таким как разрушение традиционных ханьских обычаев в результате японской колонизации и модернизации, угнетение и эксплуатация тайваньских властей японскими властями, а также упорные усилия Неимущему населению Тайваня приходится зарабатывать на жизнь в трудных повседневных обстоятельствах. В результате считается, что у них сильно развито чувство гуманизма . [ 3 ]
Работу Лоа можно условно разделить на три этапа. В начале своей карьеры он писал преимущественно классическую китайскую поэзию. Во время пребывания в качестве врача в японской больнице в Сямэнь (ныне Сямэнь ), договорном порту в Китае, он познакомился с творчеством китайских писателей Четвертого мая, таких как Лу Синь . Хотя его пребывание в Китае, похоже, было удручающим, он вернулся на Тайвань с намерением внести свой вклад в культурную жизнь Тайваня. Он открыл читальный зал в своей клинике, где предлагал китайскую художественную литературу и японские периодические издания. Этот читальный зал позволил ему стать наставником нескольких выдающихся писателей позднего японского колониального периода . Большая часть его произведений в этот второй период была нативистской по выбору тем и сатирической по форме. В нескольких рассказах, написанных в 1920-х и начале 1930-х годов, Лоа высмеивал жестокость колониальных полицейских, безразличие населения и бессилие местных интеллектуалов. В течение третьего периода Лоа стали более нативистскими по своей ориентации и активно экспериментировали с письмом на Тайваньский Хоккиен . Хотя эти эксперименты не были полностью успешными, они выразили зарождающееся тайваньское национальное самосознание, на котором впоследствии строили тайваньские писатели.
Лоа Хо эффективно использовал реалистичный повествовательный подход в различных литературных жанрах. [ 3 ] охватывающий романы, эссе, новую поэзию и классическую поэзию. [ 4 ] Его основные работы включают такие романы, как «Шкала рычага» , «Разочаровывающий новый год» , «История группового иска », «Три неофициальных рассказа из романа о скользких угрях », а также новые стихотворения, такие как «Баллада о странствиях», «Жертва с осознанием: Товарищи в Эрлине» и «Элегия Южной Земли» (Southern Land). Среди них «Элегия Южной Земли», основанная на инциденте в Уше (1930), является одним из самых длинных стихотворений тайваньского Нового Литературное движение в японскую эпоху.
Тайваньцы, китайцы и китайцы японского стиля часто используются в его работе, что отражает языковое разнообразие Тайваня того времени. [ 5 ] Его произведения, по мнению некоторых литературных критиков, вдохновили формирование будущих жанров письма на Тайване, таких как тайваньская нативистская литература . [ 4 ]
Политическая деятельность и наследие
[ редактировать ]Помимо писательской деятельности, Лоа участвовал в деятельности Тайваньской культурной ассоциации и других групп активистов. Его политическая деятельность привела к его аресту, а в тюрьме он заболел, что привело к его ранней кончине. [ 6 ] Японские ограничения во время войны в отношении письма на языках, отличных от национального языка, вынудили его прекратить свою литературную деятельность незадолго до смерти. Он оказал влияние на своих младших современников Ян Куя и У Чо-лю . Его повторное открытие в конце 1970-х - начале 1980-х годов также способствовало развитию новой нативистской литературы Тайваня.
Литературные произведения
[ редактировать ]Источник: [ 7 ]
Вымысел
[ редактировать ]- Лоа, Хо (1996). «Адвокат». Воловья тележка: Нативистские истории из Тайваня 1934–1977 гг . Перевод Розмари Хэддон. Дортмунд: Проект-Верл. стр. 59–72. ISBN 9783928861571 .
- Лоа, Хо (2004). Тюремный дневник [Дневник в тюрьме]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Перевод Ллойда Скибана и Шу-Нин Скибана. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 155–64. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). Неудовлетворительный Новый год [Неудовлетворительный Новый год]. Тайваньская литература, серия английских переводов (15). Перевод Джона Балкома. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 41–48. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2006). борьба [Фестиваль веселья]. Тайваньская литература: серия английских переводов (19). Перевод Сильвии Ли-Чун Линь . Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 19–26. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). иди домой [Возвращение домой]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Перевод Инци Хвана. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 49–54. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). создавать проблемы [Создание проблем]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Перевод Джона Балкольма. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 25–40. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). вперед, продолжать [Прогресс]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Тр. Ллёд и Шу-Нин Скибан. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 149–54. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). Вернулся с весеннего банкета [Вернувшись с весеннего банкета]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Перевод Инци Хвана. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 55–58. OCLC 607653193 .
- Лоа, Хо (2004). Разовый звонок [Стимард]. Тайваньская литература: серия английских переводов (15). Перевод Говарда Голдблатта. Калифорнийский университет, Санта-Барбара: 15–24. OCLC 607653193 . Также Лоа, Хо (1983). «Стиляр» . В Лау, Джозеф С.М. (ред.). Неразрывная цепь: антология художественной литературы Тайваня с 1926 года . Перевод Джейн Пэриш Ян. Блумингтон: Университет Индианы. Пр. стр. 3–11 . ISBN 9780253361622 .
Поэзия
[ редактировать ]- Стихи в: Тайваньская литература, серия английских переводов 15 (2004): 165–75.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Линь, Хэн-че (1988). «Отец современной тайваньской литературы - Лоа Хо» [Отец современной тайваньской литературы - Лоа Хо ( 9).
- ^ Йе, Ши-тао (1994). «Почему г-н Лоа Хо — отец новой тайваньской литературы» [Почему г-н Лоа Хо — отец новой тайваньской литературы]. (Часть 2) [ Сборник материалов исследования Лай Хо Сборник]. Материалов исследования Лоа Хо (Часть 2) ]. Чанхуа: Культурный центр округа Чанхуа, стр. 336–343.
- ^ Jump up to: а б Ву, Ми-ча, изд. (2000). словарь Малый тайваньской истории : Yuan-Liou Publishing Co., Ltd., стр. 147.
- ^ Jump up to: а б Сюй, Чун-я (2002). во время японской Избранные чтения тайваньских романов оккупации : Wan Juan Lou Books Company Limited, стр. 23.
- ^ Сян, Ян (2008). «Симфония трех языков в поэзии» [ Тайвань ] Литература @ : Национальный музей тайваньской литературы, стр. 109.
- ^ «Писатель | Лай Хо» . Министерство культуры. 5 октября 2018 года . Проверено 19 июля 2020 г.
- ^ «Переводы автора К – Л» . Ресурсный центр MCLC. Университет штата Огайо . Проверено 1 января 2015 г.