Jump to content

Сказка о Хэйдзи

Ночная атака на дворец Сандзё (подробно)

«Сказание о Хэйдзи» ( 平治物語 , Хэйдзи моногатари ) — японский военный эпос ( гунки моногатари ), подробно описывающий события восстания Хэйдзи 1159–1160 годов, в котором глава клана самураев Минамото-но Ёситомо напал и осадил Киото в рамках спора. над политической властью, в которой ему противостоял Тайра-но Киёмори , глава клана Тайра . [ 1 ]

«Сказка», как и большинство моногатари , существует в трёх основных формах: письменной, устной и нарисованной. Существует около 33 вариантов текста. [ 2 ] Как и в случае с большинством других моногатари , текст много раз переписывался и редактировался на протяжении многих лет, а также превратился в устную традицию. Чаще всего « Сказание о Хэйдзи» исполнялось как продолжение « Сказания о Хогене» , в котором рассказывается о событиях тесно связанного с ним восстания Хогена . [ 3 ] некоторые приписывают оригинальный текст (который сейчас утерян) Хамуро Токинаге . Таким образом, утверждается, что он написал три важных произведения (эти два, а также самую известную «Сказку о Хэйке» ), хотя у этих произведений, скорее всего, разные авторы из-за различий в теме и стиле. Судя по формулировкам в самых старых версиях произведения («не так давно»), эти варианты, вероятно, относятся к раннему периоду Камакура , при этом некоторые утверждают, что оригинальная версия могла быть написана до 1177 года. [ 4 ]

Версия сказки в виде свитка с картинками, названная «Хэйдзи Моногатари Эмаки» или «Хейджи Моногатари Экотоба» , датируется 13 веком. В нем рассказывается история в цвете на бумаге, на пяти свитках. Каждый свиток начинается и заканчивается письменной частью сказки, описывающей события, изображенные единым непрерывным рисунком по всей длине свитка. Пожалуй, самая известная сцена из этих пяти свитков — « Ночное нападение на дворец Сандзё» . Свитки эмаки сейчас находятся в Музее изящных искусств Бостона в Бостоне, штат Массачусетс . [ 5 ] Цифровую репродукцию этой сцены можно увидеть по адресу http://digital.princeton.edu/heijiscroll/.

Существуют два западных перевода: частичный (около трети всего текста) перевод Эдвина О. Райшауэра в 1951 году; [ 6 ] использование совокупности нескольких вариантов и более позднего полного перевода старой версии текста, выполненного Марисой Чалитпатанангун в 1987 году.

«Сказание о Хэйдзи» описывает исторический мост между аристократическим правительством периода Хэйан и военным правительством средневековой Японии. [ 7 ] История Хэйдзи выходит за рамки сравнительно простого шаблона повествования « Хогэн моногатари» в сторону более сложного фокуса, который предполагает необходимость в более тонких принципах и более гибкой политике, которые становятся более подходящими для отчаянных времен. [ 8 ]

Как и в истории Хогена , многоуровневое и взаимосвязанное соперничество приводит к войне. Браун выявил следующее: [ 9 ]

Однако по своей сути «Хэйдзи» — это история о воинах и дворянах низшего ранга. Го-Сиракаву критикуют за его неспособность признать и вознаградить способных людей, как за продвижение некомпетентного Нобуёри, так и за непризнание вклада доблестного Ёситомо. [ 11 ] Тем временем Минамото падает, но в конечном итоге поднимается, создавая историю как аналог «Повести о Хэйке» . [ 12 ]

Структура повествования различается в версиях: от простого хронологического повествования до тематического. [ 10 ] Киёмори также изображается по-разному в разных версиях текста: в более ранних версиях — как мудрый и сострадательный, в более поздних — как злой, трусливый и похотливый. [ 13 ] Другие темы, встречающиеся в некоторых версиях, - это важность сыновней почтительности и религиозной веры. [ 14 ]

моногатари Историография

[ редактировать ]

Японцы разработали ряд взаимодополняющих стратегий для фиксации, сохранения и распространения основных элементов своей общепринятой национальной истории – хроник правителей и событий, биографий выдающихся людей и личностей, а также военной сказки или гунки моногатари . Эта последняя форма возникла из-за интереса к записи событий военных конфликтов конца XII века. Крупные битвы, небольшие стычки и отдельные состязания, а также военные деятели, оживляющие эти рассказы, передавались из поколения в поколение в повествовательных форматах « Моногатари Хогена» (1156 г.), «Монагатари Хэйдзи» (1159–1160 гг.), и Хэйке моногатари (1180–1185).

В каждом из этих знакомых моногатари центральные фигуры широко известны, основные события в целом понятны, а ставки, как они понимались в то время, традиционно принимаются как элементы фундамента японской культуры. Точность каждой из этих исторических записей стала интересным предметом для дальнейшего изучения; и было показано, что некоторые сообщения выдерживают тщательную проверку, в то время как другие предполагаемые «факты» оказались неточными. [ 15 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. В названии « Восстание Хогэн » существительное « Хогэн » относится к нэнго ( названию японской эпохи ) после « Кюдзю » и перед « Хэйдзи ». Другими словами, восстание Хогена произошло во время Хогена , который был периодом времени, охватывающим годы с 1156 по 1159 год.
  2. ^ Чалитпатанангун, Мариса (1987) Хейджи Моногатари: исследование и аннотированный перевод старейшего текста Калифорнийского университета.
  3. В названии «Повесть о « Хогэне » « Хогэн » относится к названию японской эпохи после « Кюдзю » и до « Хэйдзи », который был периодом времени, охватывающим годы с 1156 по 1159 год.
  4. В тексте не используется слово «в» в качестве названия Сутоку, что заставляет некоторых предполагать, что работа была написана до того, как этот титул был посмертно присвоен отставному императору. (из Чалитпатанангуна, Мариса (1987), стр. 30.)
  5. ^ Мурасе, Миеко (1967). «Японские экранные картины, изображающие восстания Хоген и Хэйдзи» . Артибус Азия 29 (2/3): 193. дои : 10.2307/3250273 . ISSN   0004-3648 . JSTOR   3250273 .
  6. ^ Райшауэр и Ямагива (1951) Переводы из ранней японской литературы , Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1951, страницы 451-453
  7. ^ Чалитпатанангун, с. 16.
  8. ^ Браун и др. (1979). Гукансё, с. 392.
  9. ^ Браун и др. (1979). Гукансё, с. 388.
  10. ^ Перейти обратно: а б Браун, с. 391.
  11. ^ Чалитпатанангун, с. 19.
  12. ^ Чалитпатанангун, с. 33.
  13. ^ Чалитпатанангун, с. 26.
  14. ^ Чалитпатанангун, с. 37.
  15. ^ Браун, с. 385-386.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5e67be89e5f0c12c252d806936943e1b__1710834180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/1b/5e67be89e5f0c12c252d806936943e1b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Tale of Heiji - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)