Сказка о Хэйдзи

«Сказание о Хэйдзи» ( 平治物語 , Хэйдзи моногатари ) — японский военный эпос ( гунки моногатари ), подробно описывающий события восстания Хэйдзи 1159–1160 годов, в котором глава клана самураев Минамото-но Ёситомо напал и осадил Киото в рамках спора. над политической властью, в которой ему противостоял Тайра-но Киёмори , глава клана Тайра . [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]«Сказка», как и большинство моногатари , существует в трёх основных формах: письменной, устной и нарисованной. Существует около 33 вариантов текста. [ 2 ] Как и в случае с большинством других моногатари , текст много раз переписывался и редактировался на протяжении многих лет, а также превратился в устную традицию. Чаще всего « Сказание о Хэйдзи» исполнялось как продолжение « Сказания о Хогене» , в котором рассказывается о событиях тесно связанного с ним восстания Хогена . [ 3 ] некоторые приписывают оригинальный текст (который сейчас утерян) Хамуро Токинаге . Таким образом, утверждается, что он написал три важных произведения (эти два, а также самую известную «Сказку о Хэйке» ), хотя у этих произведений, скорее всего, разные авторы из-за различий в теме и стиле. Судя по формулировкам в самых старых версиях произведения («не так давно»), эти варианты, вероятно, относятся к раннему периоду Камакура , при этом некоторые утверждают, что оригинальная версия могла быть написана до 1177 года. [ 4 ]
Версия сказки в виде свитка с картинками, названная «Хэйдзи Моногатари Эмаки» или «Хейджи Моногатари Экотоба» , датируется 13 веком. В нем рассказывается история в цвете на бумаге, на пяти свитках. Каждый свиток начинается и заканчивается письменной частью сказки, описывающей события, изображенные единым непрерывным рисунком по всей длине свитка. Пожалуй, самая известная сцена из этих пяти свитков — « Ночное нападение на дворец Сандзё» . Свитки эмаки сейчас находятся в Музее изящных искусств Бостона в Бостоне, штат Массачусетс . [ 5 ] Цифровую репродукцию этой сцены можно увидеть по адресу http://digital.princeton.edu/heijiscroll/.
Существуют два западных перевода: частичный (около трети всего текста) перевод Эдвина О. Райшауэра в 1951 году; [ 6 ] использование совокупности нескольких вариантов и более позднего полного перевода старой версии текста, выполненного Марисой Чалитпатанангун в 1987 году.
Темы
[ редактировать ]«Сказание о Хэйдзи» описывает исторический мост между аристократическим правительством периода Хэйан и военным правительством средневековой Японии. [ 7 ] История Хэйдзи выходит за рамки сравнительно простого шаблона повествования « Хогэн моногатари» в сторону более сложного фокуса, который предполагает необходимость в более тонких принципах и более гибкой политике, которые становятся более подходящими для отчаянных времен. [ 8 ]
Как и в истории Хогена , многоуровневое и взаимосвязанное соперничество приводит к войне. Браун выявил следующее: [ 9 ]
- Соперничество 1-го уровня — конфликт между императорами:
- Затворенный император Го-Сиракава , 1127–1192 гг.
- Император Нидзё , 1143–1165 гг.
- Соперничество 2-го уровня — конфликт между аристократами кугэ :
- Фудзивара-но Мичинори , также известный под именем священника Синдзеи, 11__-1160 гг.
- Фудзивара-но Нобуёри (Фудзивара Нобуёри), 1133–1159 гг.
- Соперничество 3-го уровня — конфликт между (и внутри) воинских кланов:
- Тайра-но Киёмори (Тайра-но Киёмори), 1118–1181 гг.
- Минамото-но Ёситомо (Minamoto no Yoshitomo, 1123–1160). [ 10 ]
Однако по своей сути «Хэйдзи» — это история о воинах и дворянах низшего ранга. Го-Сиракаву критикуют за его неспособность признать и вознаградить способных людей, как за продвижение некомпетентного Нобуёри, так и за непризнание вклада доблестного Ёситомо. [ 11 ] Тем временем Минамото падает, но в конечном итоге поднимается, создавая историю как аналог «Повести о Хэйке» . [ 12 ]
Структура повествования различается в версиях: от простого хронологического повествования до тематического. [ 10 ] Киёмори также изображается по-разному в разных версиях текста: в более ранних версиях — как мудрый и сострадательный, в более поздних — как злой, трусливый и похотливый. [ 13 ] Другие темы, встречающиеся в некоторых версиях, - это важность сыновней почтительности и религиозной веры. [ 14 ]
моногатари Историография
[ редактировать ]Японцы разработали ряд взаимодополняющих стратегий для фиксации, сохранения и распространения основных элементов своей общепринятой национальной истории – хроник правителей и событий, биографий выдающихся людей и личностей, а также военной сказки или гунки моногатари . Эта последняя форма возникла из-за интереса к записи событий военных конфликтов конца XII века. Крупные битвы, небольшие стычки и отдельные состязания, а также военные деятели, оживляющие эти рассказы, передавались из поколения в поколение в повествовательных форматах « Моногатари Хогена» (1156 г.), «Монагатари Хэйдзи» (1159–1160 гг.), и Хэйке моногатари (1180–1185).
В каждом из этих знакомых моногатари центральные фигуры широко известны, основные события в целом понятны, а ставки, как они понимались в то время, традиционно принимаются как элементы фундамента японской культуры. Точность каждой из этих исторических записей стала интересным предметом для дальнейшего изучения; и было показано, что некоторые сообщения выдерживают тщательную проверку, в то время как другие предполагаемые «факты» оказались неточными. [ 15 ]
См. также
[ редактировать ]- Восстание Хогена , 1156 г.
- Восстание Хэйдзи , 1159–1160 гг.
- Гэмпэйская война , 1180–1185 гг.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ В названии « Восстание Хогэн » существительное « Хогэн » относится к нэнго ( названию японской эпохи ) после « Кюдзю » и перед « Хэйдзи ». Другими словами, восстание Хогена произошло во время Хогена , который был периодом времени, охватывающим годы с 1156 по 1159 год.
- ^ Чалитпатанангун, Мариса (1987) Хейджи Моногатари: исследование и аннотированный перевод старейшего текста Калифорнийского университета.
- ↑ В названии «Повесть о « Хогэне » « Хогэн » относится к названию японской эпохи после « Кюдзю » и до « Хэйдзи », который был периодом времени, охватывающим годы с 1156 по 1159 год.
- ↑ В тексте не используется слово «в» в качестве названия Сутоку, что заставляет некоторых предполагать, что работа была написана до того, как этот титул был посмертно присвоен отставному императору. (из Чалитпатанангуна, Мариса (1987), стр. 30.)
- ^ Мурасе, Миеко (1967). «Японские экранные картины, изображающие восстания Хоген и Хэйдзи» . Артибус Азия 29 (2/3): 193. дои : 10.2307/3250273 . ISSN 0004-3648 . JSTOR 3250273 .
- ^ Райшауэр и Ямагива (1951) Переводы из ранней японской литературы , Кембридж, Массачусетс, издательство Гарвардского университета, 1951, страницы 451-453
- ^ Чалитпатанангун, с. 16.
- ^ Браун и др. (1979). Гукансё, с. 392.
- ^ Браун и др. (1979). Гукансё, с. 388.
- ^ Перейти обратно: а б Браун, с. 391.
- ^ Чалитпатанангун, с. 19.
- ^ Чалитпатанангун, с. 33.
- ^ Чалитпатанангун, с. 26.
- ^ Чалитпатанангун, с. 37.
- ^ Браун, с. 385-386.