Гунки моногатари
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Ноябрь 2023 г. ) |
Гунки моногатари ( 軍記物語 , Военная хроника-сказка ) , или «военные сказки», — это категория японской литературы, написанная в основном в периоды Камакура и Муромати , в которой основное внимание уделяется войнам и конфликтам, особенно гражданским войнам, которые происходили между 1156 и 1568 годами. Примеры этого жанра включают Хоген Моногатари и Хэйдзи Моногатари . Самый известный гунки-моногатари — Хэйке Моногатари .
Авторство
[ редактировать ]В отличие от своих аналогов в Хэйане, таких как Гэндзи Моногатари , многие из сказок о средневековых воинах не имеют определенных авторов и обычно сочиняются несколькими людьми. Авторы не писали рассказы целиком от начала до конца, а несколько раз редактировали и переписывали их.
Распределение
[ редактировать ]Существовали две формы гунки моногатари передачи : через ёмимоно (письменные тексты) и посредством декламации слепыми священниками, известными как бива хоси . Устные практики имели ритуальный компонент, поскольку считалось, что они восстанавливают порядок в обществе и усмиряют разгневанные души воинов, погибших в бою, но они также выполняли функцию придорожного развлечения.
Исторически сложилось так, что сказки о воинах получили широкое признание благодаря их чтению под звуки лютни, что привело к широко распространенному заблуждению, что гунки Моногатари изначально были написаны исключительно с целью запоминания и декламации.
Однако сравнение тщательно сохранившихся оригинальных рукописей показывает, что « Хэйке Моногатари» , самая известная военная сказка, изначально была написана псевдоисторически, чтобы вести хронику битвы между семьями Минамото и Тайра. При формулировании этой сказки автор в значительной степени заимствовал из существующих устных повествований, а также дневников и других исторических записей. Поскольку оригинальная запись была написана для чтения, а не для декламации, ее пришлось пересматривать для декламации. Нынешняя авторитетная копия Хейке является результатом транскрипции этих устных чтений.
Стиль и форма
[ редактировать ]Средневековые военные сказки написаны на смеси японского и китайского языков; проза была японской, но включала множество китайских фраз, в отличие от сказок о воинах середины Хэйан, которые были написаны канбуном (китайской прозой). Хотя тексты в основном написаны прозой, они также иногда включают стихи, обычно вака .
Еще одно ключевое различие между средневековыми военными сказками и их предшественниками заключается в том, что литература Хэйан принимает форму исторических записей, в то время как средневековые сказки действительно подпадают под категорию моногатари . В то время как оба часто сосредотачиваются вокруг единственного воина, вызвавшего серьезные общественные беспорядки, средневековые военные сказки уделяют особое внимание личным мыслям и переживаниям отдельных воинов. Литература Хэйан фокусируется на взгляде столицы на провинциальные беспорядки, но средневековые военные рассказы меняют свою точку зрения, чтобы сосредоточиться на тех, кто действительно участвовал в войне, часто сочувствуя побежденным воинам. Авторы гунки моногатари не стесняются сочувствовать воинам или морализировать по поводу их действий.
Общая форма повествования воина обычно состоит из трех частей, описывающих соответственно причины войны, сами сражения и последствия войны. Тексты, как правило, эпизодичны, разбиты на множество небольших рассказов, часто посвященных избранным происшествиям или воинам. Это результат устной передачи текста. Сами батальные сцены также отражают связь с устными практиками. Например, если мы рассмотрим разные версии Хэйке моногатари , мы увидим, что более ранние версии, такие как Сибу кассэндзё , включали лишь общее описание самой битвы, тогда как более поздние версии включают действия отдельных воинов. Более того, более поздние сказки превращают воинов из человеческих фигур в идеализированных героев, олицетворяющих воинскую этику. Эти более поздние рассказы, вероятно, являются вымышленными, что является результатом тенденции устных рассказов использовать реальных людей и события и объединять их с заданными темами для создания эффективных представлений. Таким образом, сказки о воинах представляют собой смесь исторических событий. факт и драматический вымысел .
Мы также можем провести связь между устными традициями и манерой исполнения этих батальных сцен. воина Боевые сцены обычно включают описания одежды и доспехов , что используется как средство идентификации воина, так и как средство описания личности воина. Эти описания были шаблонными, но все же эффективно описывали качества отдельного воина. Другая часть сцен воина заключалась в том, что герой объявлял свое имя, речь, которая включала не только его личное имя и титул, но также его семейные связи и достижения.
Этика воина
[ редактировать ]Гунки моногатари уделяют большое внимание воинской этике . Эта моральная система включает в себя, прежде всего, верность своему господину и мужество перед лицом неминуемой смерти. Это проявляется в духе самопожертвования Санэмори Хэйке Моногатари , который, несмотря на свой возраст, неоднократно поворачивает назад, чтобы вступить в бой с врагом, чтобы защитить отступающие силы Хэйке. Эта лояльность прочно связана с понятием личной чести; воины скорее умрут и будут прославлены посмертно, чем будут жить с запятнанным именем.
Кодекс чести также отвергает сострадание , когда оно противоречит долгу . Это проиллюстрировано в «Хэйке моногатари», когда молодой воин Гэндзи Юкисиге нападает на Такахаси и убивает его, несмотря на то, что последний только что сохранил ему жизнь из-за юношеского сходства Юсикиге с его собственным сыном. В то время как жалость к юному врагу из-за отцовской привязанности является обычным рефреном в сюжете гунки моногатари , целеустремленная преданность Юсикиге своему лагерю в ущерб состраданию, возможно, ближе к жесткой концепции чести, поддерживаемой классом воинов. Эта жесткая приверженность кодексу лояльности отражена в знаменитом эпизоде Ацумори-Наодзанэ, где призывы к воинской этике перевешивают сожаление Наодзанэ и вынуждают его руку убивать.
Помимо предписания «правильного» морального кодекса, воинская этика также ограничивает и диктует действия воинов на более поверхностных уровнях. Например, отрубание голов врагам в качестве военных трофеев считалось нормой на поле боя, но осуждалось как неблагородное, если противник уже сдался.
Воинская этика диктует определенный образ действий, которому воины должны следовать независимо от своих личных чувств и склонностей. Примером этого является классическая битва между «долгом» и «желанием», которая разыгрывается в истории Ацумори в «Хэйке Моногатари». Тем не менее, аберрации между действиями разных персонажей в разных версиях военных сказок выдают различия в том, как разные редакторы и авторы воспринимали идеальную воинскую этику; следовательно, мы должны воздержаться от определенных выводов о неизменной природе воинской этики.
буддизм
[ редактировать ]Другой основной системой ценностей, которая управляет этикой гунки моногатари, является буддизм . Прежде всего, важно отметить, что буддизм и воинская этика не рассматриваются как обязательно противоположные друг другу. Несмотря на присущие им различия, этика гунки моногатари представляет собой своего рода комбинацию этих двух. Это возможно прежде всего потому, что формой буддизма, поддерживаемой гунки моногатари , является буддизм Амида , который учит, что любой, кто раскаивается в своих грехах и призывает Амида Будду, может переродиться в своем Западном раю и оттуда достичь просветления. Эта вера позволяет воинам, даже когда они совершают акты насилия , призывать имя Амиды. Более того, достижение просветления в этой жизни, согласно буддизму Амида, невозможно из-за ухудшения буддийских законов на земле ( маппо ).
Ключевые буддийские идеи в гунки моногатари включают карму , идею о том, что текущие обстоятельства являются наказанием или наградой за прошлые действия, и непостоянство, идею о том, что все вещи на этой земле не могут длиться долго. Эти темы открыто проявляются в коротких проповеднических междометиях в тексте. В частности, Хэйке моногатари можно рассматривать как одну длинную проповедь о буддизме.
Ресурсы
[ редактировать ]- Батлер, Кеннет Дин. «Хэйке моногатари и этика японского воина». Гарвардский журнал азиатских исследований , том 29, 1969: 93–108.
- Джозеф, Герберт С.. «Хейке Моногатари»: буддийская этика и кодекс самурая». Фольклор , Том 87, № 1. 1976: 96-104.
- Маккалоу, Хелен Крейг. "Введение". Хейке Моногатари . Издательство Стэнфордского университета, 1988.
- «Ганки Моногатари». Традиционная японская литература . Эд. Харуо Ширане. Издательство Колумбийского университета, 2006.