Разведенная женщина
Разведенная женщина | |
---|---|
Оперетта Лео Фаля | |
![]() Обложка вокальной партитуры | |
Либреттист | Виктор Леон |
Премьера | 23 декабря 1908 г. Карлтеатр , Вена |
Die geschiedene Frau ( «Разведенка» ) — оперетта в трёх действиях Лео Фаля на либретто Виктора Леона по мотивам «Разводов» Викторьена Сарду ! . [ 1 ] Под управлением композитора он с большим успехом открылся в Карлтеатре в Вене 23 декабря 1908 года с Хубертом Маришкой в роли Карела. [ 2 ]
Он был переведен на итальянский язык, и его премьера состоялась в Международном театре Лирико в Милане под названием «La divorziata» 16 августа 1909 года, затем была переведена на английский язык и исполнена в театре «Водевиль» в Лондоне в партии «Девушка в поезде» 4 июня 1910 года. Затем последовали выступления в Риме. 19 января 1911 года, в Париже в роли «Разведенной» в Театре Аполло 18 февраля и в Мадриде в роли «Разведенной женщины». в Театре Эслава 23 декабря того же года под управлением композитора. [ 3 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 23 декабря 1908 г. Дирижер: Лео Фаль |
---|---|---|
вчера | сопрано | Мицци Зверенц |
Гонда ван дер Лоо | сопрано | Энни Диркенс |
Мартье | сопрано | Мицци Джезель |
Лукас ван Дестельдонк | тенор | Ричард Вальдемар |
Карл Лиссевегский | тенор | Юбер Маришка |
Скруп | тенор | Джозеф Кинг |
Уильям | баритон | Макс Рор |
Питер те Баккенский | баритон | Карл Блазель |
Английские адаптации
[ редактировать ]Английская адаптация 1910 года «Девушка в поезде » была поставлена в двух действиях Джорджем Эдвардсом в Театре Водевиль в Лондоне на слова Адриана Росса и была показана в 340 спектаклях. В лондонской постановке снимались Роберт Эветт , Филлис Дэйр , Хантли Райт и Ратленд Баррингтон . [ 1 ] Позже к актерскому составу присоединились Артур Уильямс и Конни Эдисс . [ 4 ] После закрытия в Лондоне эта постановка, в которой к тому времени играла Дейзи Баррелл , гастролировала до 1911 года. [ 5 ] В октябре 1911 года газета Gloucestershire Echo сообщила, что « мистер Николас Ханнен в роли президента Ван Эйка был« великолепен ». Мисс Дейзи Баррел восхитительно играет и поет в роли Гонды Ван дер Лоо, а мисс Миллисент Филд так же хороша, как ревнивая жена Карел Ван Раалте». [ 6 ]
Американская постановка открылась в театре «Глобус» в Нью-Йорке (ныне театр Лант-Фонтан ) 3 октября 1910 года новой адаптацией Гарри Б. Смита , которая впоследствии гастролировала, среди прочего, в Великобритании, Америке и Австралии. [ 7 ]
В английской версии Гонда Ван Дер Лоо, молодая актриса, путешествующая ночью в поезде по Голландии, не может найти место. Карел Ван Раалте, молодой женатый джентльмен, щедро предлагает ей свое купе, но случайно они вместе запираются в купе. Их крики и стуки не слышны, и они вынуждены провести ночь вместе. Жена Раалте узнает об инциденте и ревниво подает в суд на развод. Однако после многих осложнений и долгого времени, проведенного в суде по бракоразводным делам, Раалте и его жена воссоединяются, а судья заводит роман с актрисой. [ 8 ]
Музыкальные номера (версия Адриана Росса)
[ редактировать ]
Акт 1 – Суд, Амстердам
- № 1 – Яна – «Добавляю только одно слово, что я его очень любила»
- № 2 - Карел, президент и хор - «Черт побери все это»
- № 2а - Припев - «Черт возьми, черт возьми»
- № 2b - Припев - «О, Джимини, о, Джимини, о, Джим, о, Джимини!»
- № 3 – Яна, Мартье, Карел, Виллем и президент – «Видите ли, мы поженились в один и тот же день»
- № 3а – Вход в Гонду.
- № 4 - Гонда - «Нам, бедным маленьким девочкам, которым предстоит сыграть свою роль, приходится часто путешествовать день и ночь»
- № 4a - Припев - «О, Джимини, о, Джимини, о, Джим, о, Джимини!»
- №№ 5 и 6 – Сцена и финал: Карел, Яна, Гонда, Президент и т. д. – «Теперь, Яна, скажи, почему ты должна так ревновать?»
Акт 2 – Гостиная, дом Карела Ван Раалте.
- № 7 – Вступительный танец
- № 8 – Гонда и Карел – «Я не любовница, как вы поймете, услышав мое предложение»
- № 9 - Карел - «Изображенное лицо, эта улыбка на твоем месте, радость ушедшего дня»
- № 10 – Яна – «Интересно, сможешь ли ты рассказать мне секрет, который я очень хочу знать!»
- № 11 – Карел, Яна и Ван Тромп – «Дети, я чувствую какие-то перемены! Скажите, что-нибудь не так?»
- № 11а - Президент и Ван Тромп - «О, Память! О! Веселые дни, когда мы были мальчиками»
- № 12 – Гонда, Де Лейхе, Ван Дендер, Президент и Ван Тромп – «Чтобы положить конец сомнениям»
- № 13 – Гонда и Президент – «Так ты ее поймай!… Поймай ее?… Поймай ее!… Если сможешь»
- № 14 - Джама и Карел - «Вы даете слово?... Я даю слово! Я сдержу свое обещание, хотя оно и кажется абсурдным»
- № 15 – Финал: Яна, Гонда, Ван Тромп и президент – «Гонда, очаровательная маленькая Гонда! Ты настолько хороша, насколько умна»
Киноверсии
[ редактировать ]снят немой фильм «Разведенка» и Виктора Янсона Рудольфа Дворского По мотивам этой оперетты 1926 года. Музыкальная версия была сделана в 1953 году под оригинальным названием Die geschiedene Frau , но была выпущена в Великобритании, Франции и США как The Divorcée . Режиссером фильма стал Георг Якоби , в нем снимались Марика Рёкк и Йоханнес Хестерс . [ 9 ] [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ховарт, Пол. « Девушка в поезде : Музыкальная пьеса» , Архив Гилберта и Салливана, 16 апреля 2017 г., по состоянию на 27 апреля 2021 г.
- ^ Траубнер, Ричард . Оперетта: Театральная история (2003) Рутледж, с. 287 ISBN 0-415-96641-8
- ^ Казалья, Герардо (2005). « Представления Die geschiedene Frau » . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
- ^ Баррингтон, Ратленд (1911). «главы 17 и 18». Еще Ратленд Баррингтон . Лондон: Грант Ричардс.
- ↑ Архив Большого театра Суонси 1911–1925 , swanseasgrand.co.uk, по состоянию на 22 января 2012 г.
- ^ «Девушка в поезде», Gloucestershire Echo (Глостершир, Англия), от 27 октября 1911 г.
- ^ Статья New York Times о постановке Нью-Йорка 1910 года.
- ^ Статья New York Times об опереттах, включая «Девушку в поезде».
- ^ Информация о немецком фильме 1953 года.
- ^ Разведенная женщина (1953) на IMDb