Бэкфисхроман

Backfischroman (роман для девочек - подростков, буквальное значение: роман о запеченной рыбе ) — жанр немецкой литературы. Он обозначает особый тип романов XIX и начала XX веков, ориентированный в первую очередь на девочек-подростков как аудиторию.
В 19 веке ныне устаревшее слово Backfisch было обычным термином для описания девочек в возрасте от 13 до 16 лет или в более общем плане в период полового созревания. Точное происхождение термина неизвестно. Скорее всего, оно было взято из того же слова, которым рыбаки называли в улове мелкую молодь рыбы, от которой было меньше пользы. Происхождению этого употребления в литературе предлагаются разные объяснения. Один утверждает, что оно происходит от английского слова back , потому что рыбу часто выбрасывали обратно в воду. Другой указывает альтернативное буквальное значение слова «запеченная рыба» и утверждает, что традиционно при приготовлении такую мелкую рыбу готовили только путем запекания, поскольку она считалась недостаточно крупной для вареных или жареных блюд. [1] [2]
«Бэкфисхроман» обычно рассказывается от первого лица, где главной героиней является девочка-подросток, воспитанная в среднем или высшем классе. Она имеет тенденцию быть открытым и дружелюбным человеком, который преследует свои собственные интересы независимо от норм общества, а позже, после процесса обучения, принимает собственное свободное решение принять роль женщины как жены и матери. Типичными и хорошо известными примерами являются Эмми фон Роден » «Троцкопф (1885) и Хельм » Клементины «Backfischchens Leiden und Freuden (1863). Более поздние примеры, такие как Эльзы Ури » «Nesthäckchen , предоставляют немного больше места и разные темы для главной героини-женщины, будучи не такими ограничительными, как раньше. Это связано с изменением отношения от периода Вильгельмина (1871-1918) к периоду Веймара (1918-1933). Термины Backfischroman и Backfischliteratur не применяются к женской литературе с середины 20-го века, которая включает более широкий круг тем и менее ориентирована на традиционные роли женщин. [3] [4]
Переводы
[ редактировать ]«Дер Троцкопф» дважды переводился на английский язык: один раз под названием «Упрямая дева» (1898) Мэри Э. Айрлэнд и один раз как «Укрощение сорванца» (1898), вероятно, бельгийским натуралистом и защитником свободы мысли Феликсом Леопольдом Освальдом . [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Герман Шредер: Образы немецкого языка в тысячах популярных высказываний . Георг Олмс, 2005 (перепечатка 7-го издания 1912 г. с предисловием Вольфганга Мидера) с. 475 (немецкий)
- ^ Сиги Кубе: Как кошка попадает в мешок и что об этом знает кукушка?: Идиомы животных и их значение. Хейне, 2011, с. 14 (английский)
- ^ Литература для девочек . В: Фридерика Урсула Эйглер, Сюзанна Корд: Феминистская энциклопедия немецкой литературы . Гринвуд, 1997 г., ISBN 0313293139 , S. 293-294 ( отрывок , стр. 293, в Google Книгах )
- ^ Дженнифер Редманн: Ностальгия и оптимизм в книгах Эльзы Ури «Nesthäkchen» для молодых девушек в Веймарской республике . Немецкий ежеквартальный журнал, Vol. 79, № 4 (осень 2006 г.), стр. 465–483 ( JSTOR )
- ^ Т. Фельдманн, «Неукротимый Троцкопф : коммерция и каноничность в любопытном распространении классической немецкой детской литературы в Нидерландах и Германии», Dutch Crossing, 44 (2): 253. дои : 10.1080/03096564.2020.1747013
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дженнифер Дрейк Аски: Хорошие девочки, хорошие немцы: образование девочек и эмоциональный национализм в вильгельминской Германии . Camden House (Boydell & Brewer), 2013, стр. 103–141 (Глава «Mädchenliteratur I — Backfischbücher и исторические романы»)
- Дэвид Эренпрайс: Фигура бакфиша: изображение полового созревания в Германии времен Вильгельма . Журнал истории искусств, том 67, ч. 4 (2004), стр. 479–508 ( JSTOR )
- Элизабет Харви: Частная фантазия и публичное вмешательство: чтение для девочек в Веймарской Германии . В: Дженнифер Биркетт (ред.), Элизабет Харви (ред.): Решительные женщины: исследования построения женского субъекта, 1900–90 . Спрингер 1991, ISBN 9781349212927 , стр. 38-67
- Гизела Вилкендинг: Девичья литература имперской эпохи: между женской идентификацией и пересечением границы . Мецлер, 2003 г., ISBN 9783476019639 (немецкий)
- Хадасса Стихноте: Любовь, война и летние каникулы. Женский подростковый роман в историческом обзоре . Уроки немецкого языка, выпуск 2/16, стр. 14–26 (немецкий)