Jump to content

Его раса

Рас около 1976 г.

Йоханнес Якобус (Ганс) Рас (1 апреля 1926 — 22 октября 2003) был почётным профессором яванского языка и литературы в Лейденском университете , Нидерланды . он был преподавателем в Университете Малайи , а в 1969 году первым представителем в Джакарте KITLV В 1961 году (Лейденский Koninklijk Instituut voor Taal-, Landen Volkenkunde = Королевский институт лингвистики и антропологии). До выхода на пенсию он несколько раз был членом правления KITLV. С 1985 по 1992 год он был профессором яванского языка и литературы в Лейденском университете.

Молодость

[ редактировать ]
Ганс в 1935 году

Ханс Рас родился в 1926 году в Роттердаме , Нидерланды , и был третьим сыном в семье из четырех детей. Его отец имел оптовый бизнес по продаже кондитерских изделий , и все дети должны были помогать в бизнесе. Все они должны были пойти в неполную среднюю школу, чтобы получить среднее образование, как это было обычно в то время. Однако когда старшего исключили из такой школы за преждевременное развитие и отправили в старшую среднюю школу, остальные пошли по его стопам.

После того, как Ганс Рас сдал выпускные экзамены, разразилась Вторая мировая война , и он скрылся, а его братьев отправили на принудительные работы в Германию . Уже в то время он интересовался языками, в частности яванским и арабским языком . Но аттестат средней школы не позволил ему поступить на курс искусств в университете.

Студенческие годы и путешествия

[ редактировать ]

В 1946 году Рас записался на специальный курс индонезийского изучения для будущих сотрудников голландской колониальной государственной службы. Однако политические события в тогдашней Голландской Ост-Индии заставили его осознать, что у голландских государственных служащих в этой стране нет будущего. Переключившись на некоторое время на экономику, он уехал из Нидерландов во Францию , где нашел работу на проекте строительства плотины. Здесь ему пригодились знания арабского языка, полученные на курсах изучения индонезийского языка, поскольку большинство рабочих были выходцами из Северной Африки. Он приобрел вкус к путешествиям и побывал в Ливии , Египте и Адене . По возвращении в Нидерланды он прошел национальную военную подготовку, а после этого, в возрасте 24 лет, подал заявление о приеме на работу в роттердамскую фирму Internatio (теперь она называется Internatio-Müller). Его отправили в Индонезию , где он работал в тогдашней Батавии . Позже его отправили в качестве представителя в Банджармасин , на юго-востоке Калимантана , для закупки каучука у местных производителей. Это не обошлось без опасностей в шатких отношениях между Нидерландами и Индонезией в те годы. Местные левые профсоюзы были враждебно настроены по отношению к колониальному капиталу, типичным представителем которого они считали Internatio. В ходе некоторых жестоких демонстраций Расу неоднократно угрожали лично. Например, однажды уволенные рабочие воспользовались услугами народных знахарей, чтобы околдовать его дом. Поскольку заниматься своей работой больше стало невозможно, он вернулся в Нидерланды.

Однако его пребывание на Борнео усилило интерес Раса к Индонезии во всех ее аспектах. языка Древес посоветовал ему Соответственно, тогдашний профессор малайского попытаться получить недавно введенный сертификат индонезийского переводчика. Он сдал экзамены на получение этого сертификата, который позволил ему поступить в университет.

Во время экзаменов он встретил Виджиати Сомоатмоджо. Виджиати, который был сотрудником посольства Индонезии и был переведен в Брюссель в 1960 году. В последующий период Рас, несмотря на погоду, совершал бесчисленные поездки на скутере между Лейденом и Брюсселем. Его не удалось остановить даже после серьезной аварии, в которой он получил серьезное сотрясение мозга.

Тем временем Рас усердно занимался учебой, включая обязательные курсы арабского языка и санскрита . Он пытался выучить словарный запас этих языков, прикрепляя к стенам своей комнаты списки слов и идиом, которые он пытался выучить наизусть, даже пока брелся!

Университет Малайи

[ редактировать ]

В 1961 году Рас получил степень магистра с отличием. Он женился на Виджиати, и молодожены отправились в Куала-Лумпур , где Рас был назначен преподавателем в Университете Малайи еще до сдачи магистерских экзаменов. Его заведующим кафедрой был профессор Рулвинк, который позже стал профессором Лейдена. Помимо своих преподавательских обязанностей, Рас посвятил свое время написанию докторской диссертации по Хикаят Банджар , малазийской истории Банджармасина .

В Куала-Лумпуре у пары родился сын. По истечении трехлетнего контракта Раса семья вернулась в Лейден, где Рас стал преподавателем кафедры языков и культур Юго-Восточной Азии и Океании.

В 1966 году родилась дочь, и Рас получил с отличием степень доктора философии на основе объемистой диссертации, содержащей не только тщательное издание текста Хикаята Банджара , но и подробное описание литературного и культурно-исторического контекста, в котором он находился. текст возник. Вскоре после этого семья Рас уехала из Нидерландов в Джакарту, чтобы провести необходимую подготовку к открытию там первого индонезийского офиса KITLV .

Рас добился успеха в этом предприятии, несмотря на серьезные политические и бюрократические препятствия. Благодаря его усилиям была заложена прочная основа академического сотрудничества между Нидерландами и Индонезией, которое продолжается и по сей день.

Лейденский университет, публикации

[ редактировать ]

После возвращения из Индонезии в 1971 году Рас работал в отделе в Лейдене. Он все больше и больше концентрировался на яванском языке и в качестве сотрудника профессора Уленбека взял на себя часть преподавательской нагрузки последнего. Когда Уленбек вышел на пенсию, Рас был очевидным человеком, который мог бы стать его преемником, и поэтому в 1985 году он был назначен профессором яванского языка и литературы.

В качестве вспомогательного средства преподавания яванского языка он написал яванскую грамматику с длинной антологией современных яванских текстов. Особое значение для ученого-специалиста имеет ряд длительных и углубленных исследований аспектов яванской культуры и литературы. Два конкретных аспекта этой культуры пользовались его особым интересом. Прежде всего он внимательно изучил индонезийский театр ваянг и его историческое развитие, переведя на голландский язык текст одной пьесы « Похищение Субадры ». Не менее важны его исследования происхождения, структуры, функции и достоверности яванских исторических текстов , в частности « Бабад Танах Джави» . Важнейшие исследования Раса были перепечатаны в монографии «Тень дерева из слоновой кости». Последние годы жизни Рас посвятил подготовке нового издания « Параратона» — одного из самых сложных с филологической и литературно-исторической точки зрения древнеяванских текстов. Этот текст уже привлек его внимание во время работы над Хикаятом Банджаром. Плохое здоровье помешало ему завершить этот проект.

Тем не менее, Рас опубликовал свои выводы на основе сравнения Параратона ( 1481 г. н.э.) соответственно с санскритской надписью Канггал (732 г. н.э.), надписью Шивагрха (Сивагрха) (856 г. н.э.), Калькуттским камнем (1041 г. н.э.) и Бабад Танах Джави. (1836 г. н.э.). Он находит явное сходство в характере, структуре и функциях этих текстов. Также имеется сходство с текстами малайской историографии. На основании этого он приходит к выводу, что на всей территории Индонезии один конкретный тип текстов может быть объединен в один литературный жанр - «правительственную хронику» или «книгу королей»: историография на службе легитимности королевской власти. .

Рас занимает достойное место в лейденской традиции индонезийских исследований. Качества, которыми больше всего выделяются его публикации, — это кропотливое фактическое исследование, в основном рукописей, в сочетании с широким научным чтением, критической проницательностью и острым интеллектом.

Преподаватель-энтузиаст, захватывающий и графический лектор

[ редактировать ]

Кроме того, Рас был преподавателем -энтузиастом , чьи лекции были увлекательными и наглядными – настоящим исполнителем . Это, несомненно, было связано с тем, что, в отличие от большинства своих коллег, он проявлял сильный интерес к народному театру и массовой культуре – к тому, что можно было бы назвать в латинском значении этого слова – вульгарными аспектами яванского языка. культура.

Хотя он был ученым старого образца и держал своих учеников на определенной дистанции, он все же старался вовлечь их в активное участие в этом предмете. Он сделал это, организовав лекцию в форме семинара с докладами, выступлениями и дискуссиями между участниками (довольно необычный подход для кафедры в то время), а также время от времени организовывая лекции для студентов у себя дома.

Он смог вдохновить других своей любовью к культуре и народу Явы как в академическом , так и в других отношениях. Он проявлял глубокий интерес к другим людям, интересующимся индонезийской и особенно яванской культурой. Таковы, например, кукольник из Харлема Риен Баартманс, умерший слишком молодым, который ставил не только голландские кукольные пьесы, но и яванские пьесы ваянг и был известен, особенно среди детей, своими замечательными постановками рассказов ваянг канчил о мышиный олень. И его хороший друг Гер ван Венген, который посвятил свое время в качестве куратора Лейденского этнологического музея популяризации этнологии, причем Гер использовал данные, предоставленные Гансом, такие как его книга De schending van Soebadra («Похищение Субадры»), а Ганс учился у Гер.

Старость

[ редактировать ]

В 1992 году Рас ушел на пенсию в возрасте 66 лет. Для него это не было радостным событием. Он скучал по работе, и здоровье постепенно подвело его. На рубеже тысячелетий он впервые стал дедушкой, но все чаще страдал от болезни Паркинсона . После приступа пневмонии в 2000 году жить дома уже было невозможно. В августе 2002 года его перевели в дом престарелых в деревне Уормонд, недалеко от Лейдена, где, до конца заботясь о нем Видьяти, он умер 22 октября 2003 года.

После выхода Раса на пенсию в 1992 году изучение яванского языка в Лейдене продолжилось по пути, пройденному или даже пройденному Хансом Расом. Акцент на письменных текстах, которым, конечно, характеризовались яванские исследования в Лейдене и до времен Раса, продолжает оставаться доминирующим в подходе кафедры. Хотя традиционная историография , которая была одной из его специальностей, скорее отошла на второй план, внимание Раса к современной массовой культуре заложило основу для серьезного научного ее изучения, которое практикуется там и сегодня.

Библиография

[ редактировать ]
  • Хикаджат Банджар. Исследование малайской историографии. (1968, Gravenhage: Nijhoff. Bibliotheca Indonesia 1)
  • Долгие согласные в некоторых индонезийских языках. Двойные письменные средние согласные. (1968, БКИ 124: 521-541)
  • Роман Панджи (короля) и анализ его темы У.Х. Рассерсом (1973, BKI 129: 411-456).
  • Нарушение яванской игры теней Соэбадра согласно традиции Суракартана под редакцией Ки Кодирона. Переведено с яванского языка и снабжено пояснениями. (1976, Амстердам: Меуленхофф. De Oosterse Bibliotheek 1)
  • Историческое развитие яванского театра теней. Обзор дел Индонезии и Малайзии (1976, 10.2: 50-76)
  • Фигуры клоунов в ваянге (1978, БКИ 134: 451-465).
  • Яванская литература с момента обретения независимости. Антология. (1979, Гравенхейдж: Нийхофф. ВКИ 88, ISBN   90-247-2309-4 )
  • Введение в современный яванский язык. (1982), Гравенхейдж: Ниджхофф. ISBN   90-247-6176-Х
  • Социальная функция и культурное значение яванского театра Ваянг Пурва. (1982, Индонезийский круг 29: 19–32)
  • Главные герои «Ваянг Поэрва», тридцать семь цветных пластин с кратким изложением цикла «Пандава» (1985, Foris Publications Dordrecht, Reeks Indonesische Herdrukken, ISBN   90-6765-069-2 на карте)
  • Бабад Танах Джави и его надежность. Вопросы содержания, структуры и функции. В: CD Grijns и SO Robson (ред.), Культурный контакт и текстовая интерпретация. Материалы Четвертого европейского коллоквиума по малайским и индонезийским исследованиям, состоявшегося в Лейдене в 1983 г. (1986, Дордрехт, Cinnaminson: Foris. VKI 115, стр. 246–273).
  • Хикаят Банджар и Параратон. Структурное сравнение двух летописей. В: CMS Хеллвиг и С.О. Робсон (ред.), Человек индонезийской литературы (1986, Дордрехт, Cinnaminson: Foris VKI 121, стр. 184–203), ISBN   90-6765-206-7
  • Придворные поэты на Яве в индуистско-яванский период (с девятого по шестнадцатый века) (1986, в De Bruyn, Idema и Van Oostrom, Dichter en hof. Исследования в четырнадцати культурах. Утрехт: HES, стр. 225-243)
  • Значение и функция Бабад Танах Джави. В: В.Л. Ольтхоф, Бабад Танах Джави. Хроники Яванской империи. Перевод В. Л. Ольтгофа прозаической версии Дж. Дж. Мейнсмы, действовавший до 1721 года (1987, Дордехт: Foris. 2-е, изд. с предисловием Дж. Дж. Раса KITLV Indonesische Herdrukken, стр. ix-liv. Текст ISBN   90-6765-219-9 . Перевод ISBN   90-6765-218-0 .)
  • Происхождение Бабад Танах Джави. Происхождение и функции яванской придворной хроники. (1987, БКИ 143: 343-356)
  • Яванская традиция о приходе ислама. В: ВАЛ Стокхоф и Н.Дж. Каптейн (ред.), Документы, представленные в рамках визита министра религии Р.И.Х. Мунавира Сьядзали, Массачусетса, в Нидерланды (31 октября - 7 ноября 1988 г.) (1990, Джакарта: INIS, серия INIS). 6, стр. 147–178)
  • Сити Хава Саллех , Хикаят Банджар. Йоханнес Якобус Рас. Переводчик Сити Хава Саллех . Языковой и библиотечный совет. Министерство образования Малайзии. (1990, Куала-Лумпур, ISBN   983-62-1240-X )
  • Памяти профессора С.С. Берга, 18.12.1900 - 25.6.1990 (1990, БКИ 147-1 (1991): стр. 1–11).
  • Вариация, трансформация и смысл. (1991, 242 стр., Лейден, ВКИ 144, ISBN   90-6718-027-0 )
  • Концепция раджа шакти'на Яве в древние времена, в: Локеш Чандра (ред.), Искусство и культура Юго-Восточной Азии, стр. 321–36, 1991. Нью-Дели: Международная академия индийской культуры. [Сата-Питака, серия 364.]
  • Тень Дерева Слоновой Кости. Язык, литература и история в Нусантаре. (1992, Семаян 6. Кафедра языков и культур Юго-Восточной Азии и Океании, Лейденский университет. ISBN   90-73084-07-5 .)
  • Историография и легитимность королевской власти на Яве (1994, BKI 150-3 (1994): стр. 518–38).
  • Сакральное царствование на Яве. В: Марийке Дж. Клокке и Карел Р. ван Кой (ред.), Плоды вдохновения. Исследования в честь профессора Дж. Г. де Каспариса, бывшего профессора ранней истории и археологии Южной и Юго-Восточной Азии Лейденского университета, Нидерланды, по случаю его 85-летия, стр. 373–388. Гронинген: Эгберт Форстен, 2001. [Гонда-индологические исследования 11.] ISBN   90-6980-137-X
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 77e7d89345feb7816a89593ec14e57eb__1690719240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/eb/77e7d89345feb7816a89593ec14e57eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hans Ras - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)