Jump to content

Луиза Розенблатт

(Перенаправлено с Луизы Мишель Розенблатт )
Луиза М. Розенблатт

Луиза Мишель Розенблатт (23 августа 1904 г., Атлантик-Сити, Нью-Джерси — 8 февраля 2005 г., Арлингтон, Вирджиния ) — профессор американского университета. Она наиболее известна как исследователь преподавания литературы.

Биография

[ редактировать ]

Розенблатт родился в Атлантик-Сити в семье еврейских иммигрантов. Она училась в Барнард-колледже , женском колледже Колумбийского университета в Нью-Йорке, получив степень бакалавра гуманитарных наук в 1925 году. [ 1 ] Ее соседкой по комнате была Маргарет Мид , антрополог, которая посоветовала ей изучать антропологию . На год позже Мид в Barnard Розенблатт заняла должность главного редактора Barnard Bulletin . [ 2 ] Первоначально Розенблатт планировала поехать на Самоа после окончания учебы для проведения полевых исследований, но вместо этого она решила продолжить обучение во Франции . В Париже она познакомилась с французским писателем Андре Жидом и американскими эмигрантами Гертрудой Стайн и Робертом Пенном Уорреном .

Розенблатт получила степень Certitude d'études françaises в Университете Гренобля в 1926 году. Она продолжила обучение в Париже, получив докторскую степень по сравнительному литературоведению в Сорбонне в 1931 году. В том же году она вышла замуж за Сиднея Ратнера, профессора Университета Рутгерса.

Розенблатт опубликовала свою первую книгу в 1931 году. Она была написана на французском языке и исследовала движение « искусство ради искусства », которое волновало Англию во второй половине девятнадцатого века.

Розенблатт была зачислена преподавателем в Барнард-колледж в 1931 году и оставалась в списках колледжа до 1938 года. В 1938 году она перешла в Бруклинский колледж и оставалась в списках этого колледжа до 1948 года. В 1948 году она стала профессором английского образования в Нью-Йорке. Педагогическая школа университета , где она оставалась до выхода на пенсию в 1972 году. Впоследствии она работала приглашенным профессором в Рутгерсе и Университете Майами, а также ряд других краткосрочных должностей, хотя она продолжала проживать в своем постоянном доме в Принстоне. , Нью-Джерси . В 2002 году она переехала в Арлингтон, штат Вирджиния , чтобы жить со своим сыном Джонатаном. Она умерла от застойной сердечной недостаточности в Больничном центре Вирджинии в Арлингтоне 8 февраля 2005 года.

Во время Второй мировой войны Розенблатт работал в Управлении военной информации США , анализируя сообщения, касающиеся или поступающие из Франции, которая в то время контролировалась немцами. На протяжении всей своей жизни Розенблатт последовательно занималась политической деятельностью. Продолжая традицию своей семьи, защищающую «неудачников», ее редакционные статьи в Barnard Bulletin отражали ее заботу о построении демократических институтов. Она была решительным сторонником Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения (NAACP), ее социалистические инстинкты побудили ее поддержать Нормана Томаса, прежде чем перейти к Рузвельту в 1930-х годах, а позже, в 1990-х и 2000-х годах, она часто писала своим представителям для внесения изменений в политику, особенно в отношении Закона «Ни один ребенок не останется без внимания».

Исследования и вклад

[ редактировать ]

Когда Розенблатт начала преподавать английскую литературу в Барнарде, у нее появился сильный интерес к уникальной реакции каждого читателя на данный текст. На ее взгляды на грамотность повлиял Джон Дьюи . [ 3 ] который работал на философском факультете Колумбийского университета в 1930-е годы, а также Чарльз Сандерс Пирс и Уильям Джеймс .

Она наиболее известна своими двумя влиятельными текстами: «Литература как исследование» (1938), первоначально написанная для Комиссии по человеческим отношениям и являвшаяся публикацией Ассоциации прогрессивного образования (впоследствии выдержавшая 5 изданий); Читатель, Текст, Стихотворение: Транзактная теория литературного произведения (1978), в котором она утверждает, что акт чтения литературы включает в себя транзакцию (термин Дьюи) между читателем и текстом. Она утверждала, что смысл любого текста заключается не в самом произведении, а в взаимодействии с ним читателя, будь то пьеса Шекспира или роман Тони Моррисон . Ее работа сделала ее известным теоретиком реакции читателей . По ее мнению, каждая «транзакция» — это уникальный опыт, в котором читатель и текст постоянно действуют и подвергаются воздействию друг друга. Письменное произведение (часто называемое в ее произведениях «стихотворением») не имеет одинакового значения для всех, поскольку каждый читатель привносит в процесс чтения индивидуальные базовые знания, убеждения и контекст. Однако идея Розенблатта о процессе чтения не приводит к тому, что все чтения одинаково точны. Что касается читателя, он или она должны уделять пристальное внимание каждой детали текста и уделять такое же внимание своим собственным ответам. Этот процесс иллюстрирует не только критику со стороны читателей, но и закрыть чтение . Однако такое включение «транзакционной» теории Розенблатта в понятие «реакция читателя» необходимо оспорить. Сама Розенблатт утверждала, что она никогда не отстаивала точку зрения на чтение, ориентированную на изолированных, индивидуальных читателей, как это было в случае с «теорией восприятия». Вместо этого на протяжении всей своей долгой карьеры ее мысли были сосредоточены на том, как люди договаривались о своем прочтении в социальных терминах. Такой постоянный разговор между читателем(ями) и текстом(ами) был ее способом подчеркнуть важность литературы для человеческого развития в демократических условиях. [ 4 ]

В рамках своей «транзакционной» теории Розенблатт различала два типа чтения, или «позиций», которые она рассматривала в континууме между «эфферентным» и «эстетическим». Закрепление одного конца — это эфферентное чтение, наиболее распространенный вид, при котором читатель стремится извлечь информацию из текста. В этом случае читатель озабочен главным образом или полностью сутью, сообщением, информацией, которую он или она может «унести», что означает «эфферентный», уводящий . Такого читателя не волнует, как сформулирован текст. Напротив, если читатель приближается к тексту, стремясь насладиться его формальными характеристиками — его ритмами, выбором слов, его образами, его коннотациями — тогда этот человек читает «эстетично». Такой читатель надеется получить эстетический опыт, подобный прослушиванию великолепной музыкальной композиции или просмотру прекрасной картины. Вот что значит «эстетическое» — восприятие чего-то прекрасного. Розенблатт, однако, никогда не интересовался только формализмом или «красотой» в каком-либо узком смысле этого слова. Ее больше интересовали основы языкового познания, цитируя таких людей, как Элизабет Бейтс и Рагнар Ромметвейт, что побудило ее подчеркнуть роль интерпретант в посредничестве между означаемым и означающим или между знаком и референтом (триадическая модель Пирса). Поэтому отдельный читатель должен опираться на личный опыт, чтобы придать эстетическое значение слову и, как следствие, набору слов, например, в стихотворении. В эстетическом прочтении акцент делается больше на пережитом путешествии, которое раскрывает ее долг перед романтизмом и его акцентом на чувственном, на эмоциях. Эстетическое чтение также поможет отдельным читателям вырасти в саморефлексии и самокритике, выяснив, почему они вызвали у них литературное произведение именно так, и что это побудит их рассказывать другим о своем опыте работы с тем же текстом. Именно такое социальное поведение отдельного читателя поставило мышление Розенблатта в область демократии.

Работает

[ редактировать ]
  • Идея искусства ради искусства в английской литературе викторианского периода . Париж: Чемпион. (1931)
  • Литература как исследование (1938). Литература как исследование. Нью-Йорк: Appleton-Century; (1968). Нью-Йорк: Благородный и Благородный; (1976). Нью-Йорк: Благородный и Благородный; (1983). Нью-Йорк: Ассоциация современного языка; (1995). Нью-Йорк: Ассоциация современного языка
  • «На пути к культурному подходу к литературе», в College English , 7 , 459–466. (1946)
  • «Обогащающие ценности чтения». В книге У. Грея (ред.), Чтение в эпоху массовых коммуникаций (стр. 19–38). Фрипорт, Нью-Йорк: Книги для библиотек. (1949)
  • «Проверка в преподавании литературы». Английский журнал , 45, 66–74. (1956)
  • Семинар по развитию исследований в области преподавания английского языка . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. (1963)
  • «Стихотворение как событие» в College English, 26 , 123-8. (1964)
  • «Способ происходящего», в Educational Record, 49 , 339–346. (1968)
  • «На пути к транзакционной теории чтения», в Journal of Reading Behavior, 1 (1) , 31–51. (1969)
  • «Литература и невидимый читатель», в книге «Обещание английского языка: выдающиеся лекции NCTE 1970». Шампейн, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка. (1970)
  • Читатель, Текст, Стихотворение: транзакционная теория литературного произведения , Карбондейл, Иллинойс: Издательство Южного Иллинойского университета (1978). Карбондейл, Иллинойс: Издательство Университета Южного Иллинойса (переиздание 1994 г.)
  • «Каким фактам учит вас это стихотворение?», в Language Arts, 57 , 386–94. (1980)
  • «Транзакционная теория литературного произведения: значение для исследования», Чарльз Купер. (Ред.), Исследование реакции на литературу и преподавание литературы . Норвуд, Нью-Джерси: Алекс. (1985)
  • «Точки зрения: транзакция против взаимодействия — терминологическая спасательная операция», в Research in the Teaching of English, 19 , 96–107. (1985)
  • «Эстетическая сделка», в Журнале эстетического образования , 20 (4), 122–128. (1986)
  • «Литературная теория», в книге Дж. Флуда, Дж. Дженсена, Д. Лаппа и Дж. Сквайра (ред.), Справочника по исследованиям в области преподавания английского языка (стр. 57–62). Нью-Йорк: Макмиллан. (1991)
  • Придание смысла текстам: избранные эссе. Портсмут, Нью-Хэмпшир: Хайнеманн. (2005)

Награды и признания

[ редактировать ]

Выйдя на пенсию в 1972 году, Розенблатт получила награду «Великий учитель» Нью-Йоркского университета .

В 1992 году Розенблатт был введен в Международной ассоциации чтения . Зал славы чтения [ 5 ]

В 2001 году она получила Премию Общества Джона Дьюи за выдающиеся достижения.

Розенблатт в последний раз выступила на публике в Индианаполисе в ноябре 2004 года в возрасте 100 лет, выступая на заседании съезда учителей английского языка, которое проводилось только стоя.

  1. Джо Холли, Луиза Розенблатт, 100 лет, знаток чтения, автор (Washington Post, 20 февраля 2005 г.), перепечатано в Boston Globe, 20 февраля 2005 г.
  2. ^ Гордон М. Прадл, «Чтение литературы в условиях демократии: вызов Луизы Розенблатт». В Клиффорде, Опыт чтения
  3. ^ Жанна М. Коннелл, Продолжайте исследовать: Памяти Луизы Розенблатт (Образование и культура, 21.2)
  4. См., например, Гордон М. Прадл, «Литература для демократии: чтение как социальный акт» , главы 9 и 10.
  5. ^ Членство в Зале славы чтения, получено с http://www.readinghalloffame.org/deceased.html. [ постоянная мертвая ссылка ] 07.11.2007.
  • Клиффорд, Дж. (редактор) (1991), Опыт чтения: Луиза Розенблатт и теория реакции читателя
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7844c4d626ce33d41338771d7533fd3b__1719730140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/3b/7844c4d626ce33d41338771d7533fd3b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Louise Rosenblatt - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)