Принимая мочу
«Отссать» — разговорный термин, означающий насмехаться над другими или шутить без элемента оскорбления. Его также иногда формулируют как вопрос: «Они насрать?», когда речь идет о человеке, который выходит за рамки того, что считается приемлемым, аналогично выражению «дайте им дюйм, и они возьмут милю». [1] Это сокращение от идиомы take the piss out, которая означает высмеивать , дразнить, шутить , высмеивать или издеваться. [2] Его не следует путать с «пописать » , которое относится к акту мочеиспускания . Take the Mickey (Mickey Bliss, кокни рифмованный сленг ), Take the Mick или Take the Michael — это дополнительные термины, обозначающие высмеивание кого-то. Эти термины чаще всего используются в Великобритании , Ирландии , Южной Африке , Новой Зеландии и Австралии .
Использование
[ редактировать ]Этот термин иногда относится к форме насмешки, при которой насмешник преувеличивает характеристики другого человека; притворяется, что принимает на себя его или ее позицию и т. д. с целью создания комедийного эффекта за счет другого. Это можно было бы охарактеризовать как «вытирание мочи» этого человека или «вытирание мочи». Его также можно использовать для обозначения уловки, с помощью которой человека заставляют поверить в явно невероятный факт с целью высмеять субъекта, например: «Вы серьезно?» «Нет, я просто ссучу».
Эта фраза широко используется во всем британском обществе и, в меньшей степени, в ирландском обществе, ее используют авторы заголовков в газетах. [3] и таблоиды, а также в разговорной речи. Он также используется в англоязычных странах, таких как Австралия. [4] [5]
В разговорной речи выражение «наплевать» также используется для обозначения кого-то или чего-то, кто выдвигает претензию, которая не соответствует признанному соглашению, например, счет, который в два раза превышает заявленную цену, без объяснения дополнительных сборов, может быть говорят «отвали», или то же самое, если что-то постоянно не укладывается в срок.
Этот термин также может означать получение несправедливого преимущества; например, если у кого-то есть шведский стол , и один гость явно берет больше, чем ожидалось. Это также может относиться к злоупотреблению доверием, например: «Вы можете пользоваться моим телефоном, но не ругайтесь!», т. е. не злоупотребляйте моим предложением помощи, совершая длительные звонки, которые будут стоить мне много денег. деньги. Точно так же умышленно непроизводительного сотрудника можно охарактеризовать как «насмешника» за то, что он принимает заработную плату, сознательно не выполняя свои обязательства, или работодателя можно обвинить в том, что он «насрал» за то, что он выдвигает необоснованные требования к своим сотрудникам, например: ожидая, что они будут работать сверхурочно без оплаты.
Источник
[ редактировать ]«Поссать» может быть отсылкой к родственному (и устаревшему) идиоматическому выражению « моча гордый» , которое является вульгарным каламбуром, относящимся к утренним эрекциям , которые случаются, когда мужчина просыпается в конце цикла сновидений (каждый около 90 снов). минут в течение ночи) или может быть вызвано давлением полного мочевого пузыря на нервы, способствующие возникновению эрекции. Это можно считать «ложной» эрекцией, поскольку ее происхождение физиологическое, а не психосексуальное, поэтому в метафорическом смысле тот, кто «моча-гордый», будет страдать от ложной гордости, а « выдрать из него» относится к принижая эту ложную гордость посредством унижения или насмешек. [6] [7] Поскольку знание о метафорическом происхождении этого выражения стало утрачено для пользователей, «высмеивание» стало синонимом унижения или насмешки как такового, с меньшим учетом гордости субъекта.
И наоборот, северо-восток Англии также претендует на происхождение этой фразы, ссылаясь на торговлю мочой, которая считалась нежелательным грузом для моряков, работающих на реке Тайн . Поскольку город собирал мочу из общественных объектов и экспортировал ее очищенную версию, ее часто использовали в качестве корабельного балласта вместо воды, имея стоимость перепродажи на другом конце пути. Следовательно, моряки, обсуждающие свой груз в местных заведениях, добродушно обвиняли других, которые, как считается, лгут о своем грузе, в том, что они «отсиживаются» или таскают мочу. [8]
«Возьми Микки» может быть сокращенной формой рифмованного сленга кокни «возьми Микки Блисса». [9] эвфемизм для «поссать». Также было высказано предположение, что слово «микки» — это сокращение от слова « мочеиспускание ». [6] в этом случае «пописать» будет синонимом эвфемизма «помочиться». Эта фраза известна с 1930-х годов.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/give_them_an_inch_and_they%27ll_take_a_mile Определение викисловаря
- ^ Робертс, Крис (2006). Тяжелые слова, брошенные легко: причина рифмы . Торндайк Пресс. ISBN 0-7862-8517-6 .
- ^ Торп, Ванесса (18 ноября 2007 г.). «Избавление Микки от Саатчи» . Хранитель . Лондон . Проверено 24 мая 2010 г.
- ^ «Забирая Микки» . Сидней Морнинг Геральд . 21 апреля 2003 г.
- ^ «Чтобы смягчить вспышку гнева Гиббса, нужно просто взять Микки» . Возраст . Мельбурн. 17 января 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Происхождение и распространенное использование британских ругательств» . Би-би-си. 20 мая 2002 года . Проверено 7 января 2011 г.
- ^ Куинион, Майкл. «Поссать» . Всемирные слова . Проверено 7 января 2011 г.
- ^ «Отстой - Справочник Джорди» . Архивировано из оригинала 15 июня 2017 года . Проверено 27 августа 2020 г.
- ^ Мартин, Гэри. «Возьми Микки» . Поиск фраз . Проверено 30 января 2008 г.