В нашем переведенном мире
этой статьи Ведущий раздел может быть слишком коротким, чтобы адекватно суммировать ключевые моменты . ( Апрель 2020 г. ) |
![]() | |
Редактор | Челва Канаганаякам |
---|---|
Авторы | 78 поэтов |
Переводчик | Анушия Рамасвами, Майтили Таян и М.Л. Тангаппа. |
Язык | Английский, тамильский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Тамильский литературный сад совместно с публикациями TSAR |
Дата публикации | 2013 |
Место публикации | ![]() |
СМИ тип | Книга |
Страницы | 269 |
ISBN | 1927494362 |
В нашем переведенном мире: современная глобальная тамильская поэзия - это двуязычная ( тамильская и английская ) антология тамильской поэзии , опубликованная в 2013 году. Эта коллекция содержит стихи 78 тамилов, из которых 21 - женщины. [ 1 ] Авторы из многих стран, включая Индию , Шри -Ланку , Малайзию , Сингапур , Канаду , Австралию и Европу . Точно так же их опыт и опыт разнообразны, описываются как «женщины и мужчины, молодые и старые, индуистские, мусульманские и христианские». [ 2 ]
В записке о важности этой работы профессор Саша Эбелинг из факультета южно -индийских исследований, Чикагский университет, заявил следующее: «Никогда ранее не имела антологии тамильской поэзии в переводе. Дата так хорошо демонстрирует тот факт, что за последние два десятилетия тамильская литература стала действительно глобальным делом ». [ 3 ]
В нашем переведенном мире является результатом проекта, предпринятого Тамильским литературным садом с финансированием Фонда Триллиума правительства Онтарио и других. [ 2 ] Это было отредактировано Челвой Канаганаякам , [ 4 ] Профессор кафедры английского языка и директор Центра исследований Южной Азии в Университете Торонто . [ 1 ] Эта книга была выпущена 9 марта 2014 года в конференц -центре Скарборо. [ 5 ]
Выбор и перевод
[ редактировать ]Отборочный комитет состоял из поэтов, писателей и ученых. Это включает в себя Моханаранган, Сукумаран, А. Иураса, Сельвам Аруланантхам, Уша Мативанан, Тирумавалан, С. Ювараджан, Латха и Аннар. [ 6 ]
Были переведены Анусией Рамасвами, Майтили Таян и М.Л. Тангаппа .
Темы
[ редактировать ]Стихи в этой антологии охватывают ряд тем. [ 7 ] «Борьба между современностью и традициями », «переход от гнетущей культуры плантаций к городским пространствам», урбанизация , « Политические потрясения Шри -Ланки -тамилов и его последующее социальное и культурное распад», сексуальное насилие, насилие, бедность, женщины, эмигрант / Иммигрантский опыт и экзистенциализм являются основными темами, рассмотренными в этой коллекции. [ 6 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный «Современная глобальная тамильская поэзия (обзор книги)» . Sangam.org . Иланкай Тамил Сангам. 2013 . Получено 2014-03-23 .
- ^ Jump up to: а беременный «В нашем переведенном мире» . Tamilculture.ca . Тамилкультура. 2014. Архивировано с оригинала 2014-03-23 . Получено 2014-03-23 .
- ^ «В нашем переведенном мире: современная глобальная тамильская поэзия» . tsarbooks.com . Царь книги. 2014. Архивировано из оригинала 2014-03-21 . Получено 2014-03-23 .
- ^ «Интервью с редактором и профессором Челвой Канаганаякам и Тамильским поэтом и профессором Черан» . youtube.com . Царь книги. 2014 . Получено 2014-03-23 .
- ^ «Monsoon Journal статья о нашем переведенном мире» (PDF) . monsoonjournal.com . Царь книги. 2014. Архивировано из оригинала (PDF) 2014-03-25 . Получено 2014-03-23 .
- ^ Jump up to: а беременный «Чтение и мышление 37: в нашем измененном мире (в нашем переведенном мире) » . geotamil.com . Pathivukal. 2014 the original. Получено 2014-03-23 .
- ^ «Скотт Эдвард Андерсон о нашем переведенном мире» . seapoetry.wordpress.com . Царь книги. 2014 . Получено 2014-03-23 .