Jump to content

Пьер Гамарра

Пьер Гамарра
Гамарра в Тулузе, 1945 год.
Гамарра в Тулузе, 1945 год.
Рожденный Пьер Альбер Гамарра
( 1919-07-10 ) 10 июля 1919 г.
Тулуза , Франция
Умер 20 мая 2009 г. (20 мая 2009 г.) (89 лет)
Аржантёй , Франция
Занятие Писатель
Жанр Роман, Детская литература , Басня , Поэзия, Эссе
Предмет Тулуза , Юг-Пиренеи
Известные работы
  • Дом огня (1948)
  • Школьный учитель (1955)
  • Мандарин и мандарин (1970)
  • Моя школьная сумка
Заметные награды
Подпись
Веб-сайт
Пьергамарра

Пьер Гамарра (англ. Французское произношение: [pjɛʁ gamaˈʁa] ; 10 июля 1919 — 20 мая 2009) — французский поэт, прозаик и литературный критик , многолетний главный редактор и директор литературного журнала «Европа» .
Гамарра наиболее известен своими стихами и романами для молодежи , а также повествовательными и поэтическими произведениями, глубоко укоренившимися в его родном регионе Юг-Пиренеи .

Пьер Гамарра родился в Тулузе 10 июля 1919 года. С 1938 по 1940 год он работал учителем на юге Франции. Во время немецкой оккупации он присоединился к различным группам Сопротивления в Тулузе, участвуя в написании и распространении подпольных публикаций. Это привело его к карьере журналиста, а затем, точнее, как писателя, так и литературного журналиста. [ 1 ]

В 1948 году Пьер Гамарра получил первую Международную премию Шарля-Вейона [ фр ] в Лозанне за свой первый роман «La Maison de feu» . [ н 1 ] В состав жюри премии Вейона 1948 года входили писатели Андре Шамсон , Веркор , Франц Хеллен и Луи Гийу . [ н 2 ] Роман описан в Books Abroad как «прекрасно написанный рассказ о скромной жизни, который Филиппу и Жамме ». понравился бы [ 3 ]

С 1945 по 1951 год работал журналистом в Тулузе. В 1951 году Луи Арагон , Жан Кассу и Андре Шамсон предложили ему должность в Париже главного редактора литературного журнала « Европа» . [ 4 ] Эту должность он занимал до 1974 года, когда стал директором журнала. Под руководством Пьера Гамарры Европа продолжила проект, начатый в 1923 году Роменом Ролланом и другими писателями. [ н 3 ] До 2009 года Пьер Гамарра также участвовал в большинстве выпусков журналов, ведя колонку с рецензиями на книги под названием «La Machine à écrire» (Пишущая машинка). [ н 4 ] [ 5 ]

Действие большинства его романов происходит на его родном юго-западе Франции: он написал трилогию романов, основанную на истории Тулузы , а также различные романы, действие которых происходит в этом городе, расположенном вдоль Гаронны. [ 6 ] или в Пиренеях .
Джон Л. Браун в журнале World Literature Today пишет, что описания Тулузы, ее жителей и региона, сделанные Пьером Гамаррой, были «мастерски», «умело и поэтично», составлены «с ярким лиризмом». [ 7 ] и это:

Лишь немногие современные французские романисты могут передать чувство места, сочетая в себе поэзию и реализм, миф и историю, более трогательно и убедительно, чем Пьер Гамарра. [ 8 ]

Пьер Гамарра также является автором «Полуночных петухов» . [ n 5 ] роман, действие которого происходит в Авероне во время Французской революции . [ 9 ] Книга была адаптирована для французского телеканала FR3 в 1973 году . Фильм с участием Клода Броссе [ фр ] снимался в городке Нахак . [ 10 ]

В 1955 году он опубликовал один из своих самых известных романов «Мэтр школы» ; [ n 6 ] книга и ее продолжение «Женщина Симон» [ н 7 ] (1962) получил похвалу критиков. [ 11 ]
Пересматривая свой сборник рассказов 1957 года «Les Amours du Potier» , [ н 8 ] Лоис Мари Саттон считает, что, хотя война влияет на сюжеты многих из «всех (этих) восхитительных тринадцати историй», «Гамарра лучше всего маневрирует именно с беззаботным сюжетом» и что «как и в его предыдущих публикациях (автор) показывает себя мастером описания жизни среднего крестьянина и служащего». [ 12 ]

В 1961 году Пьер Гамарра получил Prix Jeunesse [ fr ] за L'Aventure du Serpent à Plumes . [ n 9 ] а в 1985 году - SGDL . Гран-при [ n 10 ] за роман «Флёв Палимпсест» . [ n 11 ]

Пьер Гамарра умер в Аржантее 20 мая 2009 года, оставив после себя значительный объем работ, по большей части еще не переведенных на английский язык. видит Британская энциклопедия в нем «восхитительного практика с выдающимся юмором и высокими техническими навыками». [ 13 ] в искусстве детской поэзии и детских рассказов. Его стихи [ n 12 ] и басни [ n 13 ] [ 17 ] хорошо известны французским школьникам. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]

Подборка работ

[ редактировать ]

На французском языке, если не указано иное

Литература для молодежи

[ редактировать ]

Сборники басен

[ редактировать ]
  • Салю, месье де Лафонтен (2005), илл. Фредерик Девьен, ISBN   2-916237-00-3
  • Мандарин и мандаринка ( 1970 )

компакт-диск

[ редактировать ]

Адаптации

[ редактировать ]

Переиздание из Борея (2014) ISBN   9782812911491
Издания книги с 1948 года.
  • Тулузская трилогия:
    • 72 солнца , 1975 год. ISBN   9782201013522
    • Золото и кровь , 1970 год.
    • Тайны Тулузы , 1967.
Обложка сборника стихов Пьера Гамарры «Очерки проклятия» (1943), премия Элен Васкареско в области поэзии.

Короткие рассказы

[ редактировать ]
  • Les Amours du potier , Éditions La Baconnière [ фр ] (Невшатель), 1957 г.
  • Труп ; Ешь свой суп , Премия Национального Сопротивления 1944 года.

Сборники стихов

[ редактировать ]

О Пьере Гамарре

[ редактировать ]

На французском языке, если не указано иное


Рецензии на книги на английском языке

[ редактировать ]

Специальные выпуски литературных журналов

[ редактировать ]
  • Первая поэзия «Tarn en Poésie 2003: С Пьером Гамаррой»
  • Первая поэзия № 29 (2004)

Интервью

[ редактировать ]

дань уважения

[ редактировать ]

Две улицы (одна в Аржантёе , одна в Монтобане ) и тупик в Булазаке — две школы (одна в Монтобане , другая в Бессенсе) [ 22 ] ) — и две публичные библиотеки (одна в Аржантёе, [ 23 ] другой в Андресте ) названы в честь Пьера Гамарры.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ La Maison de feu означает «Огненный дом». Действие романа происходит в Тулузе в 1930-е годы.
  2. ^ собравшегося в Ла-Тур-де-Пей В состав жюри, , ​​также входили Леон Бопп [ фр ] , Морис Церматтен , Шарль Гайо , Луи Мартен-Шофье и Робер Вивье . [ 2 ]
  3. ^ Например, многие выпуски были посвящены обширному представлению стран, литература которых не очень известна на международном уровне.
  4. ^ На французском языке Пишущая машинка ; с 2009 года колонну продолжает в Европе Жак Лебре.
  5. ^ На французском языке Les Coqs de Minuit .
  6. ^ Французский для школьного учителя .
  7. по-французски Жена Саймона , Саймон — это Саймон Сермет, главный герой обоих романов.
  8. ^ Французский для любителей Поттера .
  9. ^ L'Aventure du Serpent à Plumes , что по-французски означает «Приключение пернатой змеи», — роман для молодежи.
  10. На французском языке: Гран-при Общества литературы за роман.
  11. ^ Le Fleuve palimpseste , по-французски «Река Палимпсест». Река — Гаронна .
  12. ^ Самые известные стихи Пьера Гамарры включают Mon cartable (Моя школьная сумка), [ 14 ] Моя школа [ 15 ] и Часы .
  13. ^ Его самые известные басни включают «Космонавт и его хозяин» , «Яблоко» , «Лыжи» , «Осмеянный пересмешник» ( Le Moqueur moqué ) или «Муха и сливки» . [ 16 ]
  14. ^ Французское название « Женщина и река» . Река — это снова Гаронна. [ 21 ]
  15. ^ Действие L'assassin a le prix Goncourt (по-французски «Убийца получает Гонкуровскую премию ») происходит в Муассаке .

См. также

[ редактировать ]
  1. Так сельский школьный учитель, учившийся в «Первой нормальной школе», в суматохе Странной войны и Сопротивления стал поэтом, писателем, журналистом, живущим в районе Парижа, членом редакционная коллегия журнала «Европа» около пятидесяти лет».
    (...) так сельский учитель, подготовленный годами обучения в начальной школе, превратился, с помощью потрясений фальшивой войны и помощи Сопротивления, в поэта, прозаика, журналиста, живущего в парижском районе, члена какой-то пятьдесят лет редакционному комитету журнала «Европа» (...)
    Клод Сикард, «Пьер Гамарра» в «Прогулке по Юг-Пиренеям, по следам писателей» , Александрин, 2011 ( Отрывок на сайте издательства (на французском языке) ).
  2. ^ Симона Хауэрт Аннабель , год 8, номер 85, март 1948 г. ( Лозанна ), с. 45. См. также Le Confédéré ( Мартиньи ), номер 59, 19 мая 1948 г., с. 2. ( Читать онлайн ).
  3. ^ Джорджетт Р. Шулер (весна 1949 г.). «Обзор La Maison de feu ». Книги за рубежом . 23 (2): 156. дои : 10.2307/40086832 . JSTOR   40086832 .
  4. ^ Энциклопедия Universalis : Пьер Гамарра (на французском языке) .
  5. ^ См. Таблицы журнала:
  6. ^ «Пьер Гамарра на всю жизнь сохранил свою страсть к регионам вдоль реки Гаронны : она присутствовала в его стихах, романах и рассказах». ( Пьер Гамарра на протяжении всей своей жизни сохранит страсть к этим землям Гаронны, которая проявится в его стихах, его романах, его рассказах. )
    Ален Николя, «Пьер Гамарра мертв», L’Humanité , 25 мая 2009 г. ( онлайн-версия (на французском языке) )
  7. ^ Джон Л. Браун, Обзор Le Fleuve palimpsesste , World Literature Today , Vol. 59, № 1, Зима, 1985 г. ISSN   0196-3570 .
  8. ^ Джон Л. Браун (1987). «Обзор летних губ ». Мировая литература сегодня . 61 (2): 236. дои : 10.2307/40143008 . JSTOR   40143008 .
  9. ^ Полуночные петухи (1950, рид. 2009) Из Борея ISBN   9782844949097
  10. ^ «Телеадаптация ( Les Coqs de Miduit ) в базе данных фильмов в Интернете» . Проверено 9 августа 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  11. ^ «Манера повествования настолько прозаична, что трагедия застает врасплох», - по словам Хелен М. Рэнсон в обзоре Le Maître d'école в Books Abroad , Vol. 31, № 1, Зима, 1957 г., ISSN   0006-7431
  12. ^ Саттон Лоис Мари (1958). «Обзор любви Поттера». Книги за рубежом . 32 (4): 394. дои : 10.2307/40098002 . JSTOR   40098002 .
  13. ^ Статья Детская литература (20 век) в Британской энциклопедии :

    В детском стихе есть по крайней мере один восхитительный практик — Пьер Гамарра. Его «Мандарин и мандарин» содержит басни Фонтена , отличающиеся заметной забавностью и высоким техническим мастерством.

  14. ^ Mon cartable , например, выбран в ежегодном сборнике стихов France Inter за 2012 год, прочитанном Гийомом Галлиеном : слушать онлайн (на французском языке) ; или в программе Эдуарда Бэра Radio Nova «Un enfant, un poème» в декабре 2017 года: слушать онлайн .
  15. ^ "Mon école", онлайн-чтение на Radio Nova (2017) .
  16. ^ Муха и сливки , онлайн на Radio Nova .
  17. ^ Большинство басен Пьера Гамарры собраны в книгах «Мандарин и мандарин» (1970) и « Салют, месье де Лафонтен» (2005) ( обзор на веб-сайте Le Printemps des Poetes (на французском языке) ).
  18. ^ ″Его богатая работа принесла ему видное место в детской литературе; наизусть его стихи читают в школах, учат и заучивают .
    Гийом де Тулуз-Лотрек, предисловие к книге «Mon pays l’Occitanie» , 2009, с. 12.
  19. ^ «Домашнее задание, которое вселяет ужас в семьи – BBC News» . Новости Би-би-си . 19 июня 2016 года . Проверено 16 августа 2016 г.
  20. ^ «Образовательный проект. Студенты переходят к басням в Менильс-сюр-Итон» (на французском языке) . Проверено 24 января 2018 г.
  21. ^ Армен Калфаян, Рецензия на книгу «Женщина и река» , «Книги за рубежом» , том. 26, № 3, Лето 1952 г.
  22. ^ «Хронология» . Les Amis de Pierre Gamarra (на французском языке). 3 июня 2018 года . Проверено 17 июня 2019 г.
  23. ^ Библиотека Пьера Гамарры на странице Аржантёя. (на французском языке)

Внешние ресурсы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 81974809122e8a0f5a34c384a8d3c674__1712514300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/74/81974809122e8a0f5a34c384a8d3c674.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pierre Gamarra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)