Пестрая красавица
«Пестрая красавица» — краткий сонет английского поэта Джерарда Мэнли Хопкинса (1844–1889). Оно было написано в 1877 году, но опубликовано только в 1918 году, когда оно было включено в сборник « Стихи Джерарда Мэнли Хопкинса» . [ 1 ]
Пестрая красавица
Слава Богу за пестрые вещи —
За небом парного цвета, как у племенной коровы;
Розовые кроты, все в точках, на плавающей форели;
Свежеугольные каштановые водопады; крылья вьюрков;
Пейзаж, составленный и расчлененный — складчатый, паровой и плуг;
И все профессии, их снаряжение, снасти и отделка.
Все вещи встречные, оригинальные, запасные, странные;
Что бы ни было непостоянно, веснушчато (кто умеет?)
С быстрым, медленным; сладкий, кислый; ослеплять, тускнеть;
Он является отцом, чья красота прошла мимо изменений:
Похвалите его.
«Пёстрая красавица»
Джерард Мэнли Хопкинс
написано в 1877 году. [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]В стихотворении рассказчик восхваляет Бога за разнообразие «пестрых вещей» в природе, таких как пегий скот, форель и зяблики . Он также описывает, как падающие каштаны напоминают лопающиеся в огне угли из-за того, что красновато-коричневая мякоть каштанов обнажается, когда скорлупа разбивается о землю. Затем рассказчик переходит к изображению ландшафта, который был «разрезан» на поля (например, квадраты лоскутного одеяла) с помощью сельского хозяйства. В конце стихотворения рассказчик подчеркивает, что красота Бога — это «прошлое изменение», и советует читателям «Хвалить Его».
Этот финал мягко ироничен и прекрасно удивителен: все стихотворение посвящено разнообразию, а затем атрибут неизменности на контрасте восхваляется Бога. Сопоставляя неизменность Бога с превратностями Его творения, подчеркивается Его отделение от творения, как и Его обширное творчество. Этот поворот, или вольта, также подчеркивает умение поэта объединять кажущиеся противоположности посредством формы и содержания: размер — это собственный пружинистый ритм Хопкинса , а упаковка различных аллитеративных слогов служит звуковым примером визуального разнообразия, которое описывает Хопкинс. .
Ссылки
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Пёстрая красавица» в Фонде поэзии
- Хадж Росс, «Красота – как ее поджарил Хопкинс» . Построчное, слово за словом толкование.