Это произошло в полночь, ясно
Это произошло в полночь, ясно | |
---|---|
![]() Ангел, являющийся пастухам , 1634, Рембрандт | |
Жанр | Рождественская песнь |
Написано | 1849 |
Текст | Эдмунд Сирс |
На основе | Луки 2:14 |
Метр | 8.6.8.6 ( КОММД ) |
Мелодия | «Кэрол» Ричарда Сторрса Уиллиса или «Ноэль» в адаптации Артура Салливана |
« Оно пришло в полночь », иногда переводимое как « Оно пришло в полночь », — стихотворение и рождественская песнь 1849 года, написанное Эдмундом Сирсом , пастором унитарной церкви в Вэйланде , штат Массачусетс . В 1850 году в тексте Сирса была «Кэрол», мелодия, написанная для стихотворения в том же году по его просьбе Ричардом Сторрсом Уиллисом . Эта пара остается самой популярной в Соединенных Штатах, в то время как в странах Содружества в качестве текста используется «Ноэль», более поздняя адаптация Артуром Салливаном английской мелодии.
История
[ редактировать ]
Эдмунд Сирс сочинил из пяти строф стихотворение общим размером , удвоенным в 1849 году. Впервые оно появилось 29 декабря 1849 года в журнале The Christian Register в Бостоне , штат Массачусетс . [ 1 ]
Сирс служил унитарной общине в Уэйланде , штат Массачусетс, прежде чем перейти к более крупной общине в Первой церкви Христа, Унитарной , в Ланкастере , также известной как Церковь Булфинча, из-за ее дизайна Чарльза Булфинча . Через семь лет у него случился нервный срыв, и он вернулся в Вэйланд. Он написал «Оно пришло в полночь , когда служил проповедником по совместительству в Вейланде». [ 2 ] Написав в период личной меланхолии, когда в его памяти были свежи новости о революции в Европе и войне Соединенных Штатов с Мексикой, Сирс изобразил мир темным, полным «греха и раздора», не слышащим рождественского послания. [ 3 ]
Говорят, что Сирс написал эти слова по просьбе своего друга Уильяма Парсонса Ланта, пастора Первой приходской церкви в Квинси , Массачусетс, для воскресной школы Ланта. [ 1 ] В одном сообщении говорится, что гимн впервые исполнили прихожане, собравшиеся в доме Сирса в канун Рождества, но на какую мелодию он был спет, неизвестно, поскольку знакомая мелодия Уиллиса не была написана до следующего года. [ 2 ]
По словам Кена Сойера, песня Сирса примечательна тем, что она сосредоточена не на Вифлееме, а на его собственном времени и на современной проблеме войны и мира. Написанный в 1849 году, он долгое время считался ответом Сирса на только что закончившуюся мексикано-американскую войну . [ 2 ] Песня была включена во многие рождественские альбомы, записанные многими певцами современности.
Мелодия
[ редактировать ]
В 1850 году Ричард Сторрс Уиллис , композитор, обучавшийся у Феликса Мендельсона , написал мелодию под названием «Кэрол». Эта мелодия чаще всего исполняется в тональности си-бемоль мажор 6/8 в размере . «Кэрол» до сих пор остается самой известной мелодией из этой песни в Соединенных Штатах. [ 1 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]


В странах Содружества обычным аккомпанементом является мелодия под названием «Ноэль», адаптированная из английской мелодии в 1874 году Артуром Салливаном . Эта мелодия также появляется в качестве альтернативы в гимне 1982 года , сборнике гимнов Соединенных Штатов Епископальной церкви . [ 7 ]

Тексты песен
[ редактировать ]Полная песня состоит из пяти строф. Некоторые версии, в том числе Объединенный методистский сборник гимнов. [ 4 ] и лютеранская книга богослужения , [ 5 ] опустите третий стих, в то время как другие (включая The Hymnal 1982 ) опускают четвертый стих. [ 8 ] Существует также несколько вариаций оригинальной лирики Сирса.
Наступила полночь ясная,
Эта славная песня старины,
От ангелов, склонившихся около земли
Прикоснуться к их золотым арфам;
«Мир на земле, добрая воля людям
От небесного всемилостивого Царя» –
Мир лежал в торжественной тишине
Чтобы услышать пение ангелов.
Они все еще проходят сквозь раздвоенное небо
Расправив мирные крылья,
И все же их небесная музыка плывет
О весь усталый мир;
Над его печальными и скромными равнинами
Они склоняются на парящем крыле,
И когда-либо над его Вавилона звуками
Благословенные ангелы поют.
Но с горестями греха и борьбы
Мир долго страдал;
Под ангельским напряжением прокатились
Две тысячи лет неправильного;
И человек, воюющий с человеком, не слышит
Песня любви, которую они приносят; –
О, умолкните шум, вы, люди раздора,
И услышать пение ангелов!
И вы, под сокрушительным бременем жизни,
Чьи формы склоняются низко,
Кто трудится на пути восхождения
Мучительными шагами и медленными,
Посмотрите сейчас! для радостных и золотых часов
Давай скорей на крыло; –
О, отдохни у утомительной дороги
И услышать пение ангелов!
Ибо вот! дни спешат
Пророком барды предсказали:
Когда с вечно кружащимися годами
Наступает золотой век;
Когда Мир наступит по всей земле
Его древнее великолепие бросается,
И весь мир вернет песню
Которую теперь поют ангелы.- Сирс, Эдмунд Х. (Эдмунд Гамильтон), Проповеди и песни христианской жизни, стр. 17–18, Библиотека Конгресса и Интернет-архив. [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с «Это наступило в полночь» . www.hymntime.com . Архивировано из оригинала 19 октября 2013 года . Проверено 25 декабря 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Сойер, Кен. «Это наступило унитарное полуночное ясное утро», UUWorld , 1 ноября 2002 г. Архивировано 28 марта 2015 г., в Wayback Machine.
- ^ Хьюз, Питер. «Эдмунд Гамильтон Сирс», Биографический словарь унитаристов и универсалистов , 24 апреля 2002 г. Архивировано 20 мая 2015 г., в Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б Объединенный методистский сборник гимнов, © 1989 г.
- ^ Перейти обратно: а б Лютеранская книга богослужения, © 1978 г.
- ^ Официальный унитарно-универсалистский гимн «Воспевание живой традиции» , © 1993 г.
- ^ Раймонд Ф. Гловер, изд. (1985). Псалтырь 1982 года . Нью-Йорк: Корпорация церковных гимнов. Гимн №90.
- ^ Раймонд Ф. Гловер, изд. (1985). Псалтырь 1982 года . Нью-Йорк: Корпорация церковных гимнов. Гимн № 89.
- ^ «Проповеди и песни христианской жизни» . 1875.