Атанас Сина

Атанас Сина , также известный как Танас Сина , был албанским журналистом, учителем и активистом Албанского национального пробуждения . Сина был вторым директором Mësonjëtorja , первой официально признанной албанскоязычной школы в Османской империи . Он также был членом организации Башкими , чей алфавит, предложенный на Конгрессе в Монастире, стал официальным алфавитом Албании. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Родившийся в Постенане , на юге Албании, во время Пандели Сотири пребывания на посту директора Мезоньеторья , он был помощником директора, а в 1887 году стал вторым директором школы. [ 2 ] С 1888 года он был книжником Библейского общества. Сина сотрудничал с членами семьи Фрашери и Библейским обществом Константинополя. [ нужна ссылка ] Из-за строгого порицания со стороны османских властей, [ 1 ] Сина переехал в Монастир , где Общество «Башкими» основало там родом Кириази (Кириас) . Вместе с Гьергом Кириази он перевел на албанский язык их большой список книг Ветхого и Нового Завета. Книги Нового Завета были готовы и выпущены в городской типографии «Башкими» в 1912 году. Книги Ветхого Завета были близки к завершению, но работа была прервана Первой Балканской войной , когда сербская армия в конечном итоге заняла Монастир. Они закрыли типографию и закрыли книжный склад. Деятельность по перевозке грузов остановилась, и Сина вернулась в Постенан. [ нужна ссылка ] После того, как Сина ушел из работы в сфере буфета, его сын Пандели Сина продолжал ее в течение нескольких лет.
Сина также был автором нескольких школьных учебников на албанском языке, в том числе. В начале 20 века он отредактировал и транслитерировал современным албанским алфавитом Костандина Кристофориди . перевод Евангелий [ 3 ]
Источники
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ллоши, Джеват (2008). Об албанском АЛФАВИТЕ . Логос-А. п. 24. ISBN 978-9989-58-268-4 . Проверено 17 июня 2011 г.
- ^ Скенди, Ставро (1967). Албанское национальное пробуждение, 1878-1912 гг . Издательство Принстонского университета. п. 135 . Проверено 17 июня 2011 г.
- ^ Технические документы для переводчика Библии . Объединенные библейские общества. 2001. с. 139.