Дж. Бернлеф
Дж. Бернлеф | |
---|---|
![]() Бернлеф в 2008 году | |
Рожденный | Хендрик Ян Марсман 14 января 1937 г. Синт-Панкрас , Нидерланды |
Умер | 29 октября 2012 г. Амстердам , Нидерланды | ( 75 лет
Псевдоним | Дж. Бернлеф, Ронни Аппельман, Дж. Грау, Кас ден Хаан, С. ден Хаан и Кас де Врис |
Занятие | Писатель , поэт , переводчик |
Язык | Голландский |
Национальность | Голландский |
Заметные награды | Премия Константина Гюйгенса (1984). Премия ПК Хофта (1994) |
Супруг | Ева Хурник (1960–2012; его смерть) |
Веб-сайт | |
www |
Хендрик Ян Марсман (14 января 1937 – 29 октября 2012), более известный под псевдонимом Дж. Бернлеф , был голландским писателем, поэтом, писателем и переводчиком, большая часть работ которого сосредоточена на ментальном восприятии реальности и ее выражении. Он получил множество литературных премий, в том числе премию Константина Гюйгенса в 1984 году и премию П.С. Хоофта в 1994 году, обе из которых были присуждены за его творчество в целом. Его книга Hersenschimmen включена в список лучших голландских романов NRC .
Жизнь
[ редактировать ]Марсман родился 14 января 1937 года в Синт-Панкрасе и работал в разных жанрах под разными псевдонимами, в том числе Ронни Аппельман, Дж. Грау, Кас ден Хаан, С. ден Хаан и Кас де Врис. Уже существовал известный голландский поэт по имени Хендрик Марсман , который умер в 1940 году, поэтому этот Марсман предпочел взять имя слепого фризского поэта 8-го века по имени Бернлеф в качестве своего главного псевдонима .
1958 год стал ключевым годом в жизни Бернлефа, в течение которого он провел некоторое время в Швеции, что позволило ему годы спустя переводить шведских писателей; он также редактировал англоязычный журнал «Журнал для мертвого поколения » (под именем Хенк Марсман) вместе с поэтом-битником Грегори Корсо , издаваемый в Париже издательством Пьеро Хелицера «The Dead Language Press». [ 1 ] Вместе с двумя другими поэтами, К. Шипперсом и Г. Брандсом, он посетил выставку дадаизма в Стеделикском музее и, вдохновленный ею, запустил вместе с ними основополагающий журнал Barber (1958–71). [ 2 ]
В 1960 году его первый сборник стихов «Коккельс» («Ракушки») был удостоен премии Рейны Принсен Герлигс-прийс. В том же году он женился на Еве Хорник, дочери поэта Эда. Хурник, от которого у него в итоге родилось двое детей. В то же время его друг Шипперс женился на ее сестре-близнеце Эрике. [ 3 ] Позже он начал писать романы и стал широко известен благодаря своему роману Hersenschimmen (в переводе « Вне ума ») в 1984 году. Он был трудолюбивым писателем, и незадолго до его смерти на фотографии видно, что стопка его произведений равна ему по росту. [ 4 ]
Бернлеф умер 29 октября 2012 года в возрасте 75 лет в своем доме в Амстердаме после непродолжительной болезни. [ 5 ] В одной дани Бернлефу тогда было провозглашено его «одним из величайших голландской литературы». [ 5 ] Другой, от Сары Уятт, заместителя директора Международного ПЕН-клуба , отметил, что «Хенк был не только выдающимся писателем, но и великим защитником других писателей». В конце 1980-х он занял пост директора Чрезвычайного фонда ПЕН-клуба, спасательного круга для писателей и их семей, чья жизнь была омрачена тюрьмой, угрозами, пытками и цензурой, и неустанно работал для их помощи. [ 6 ]
Работа
[ редактировать ]Журнал Barberber , основанный Бернлефом и его друзьями в 1958 году, первоначально выходил тиражом в 100 экземпляров и был наполнен неодадаистскими жестами, реди-мейдами , а также словесными и живописными коллажами . Один выпуск полностью состоял из образцов обоев. [ 7 ] Под именем Бернлефа появился список покупок. [ 8 ] в то время как другой текст под названием «Дверь» состоит только из слов «Толкай/Тяни». [ 9 ] В своем исследовании «Чек для дантиста» (1967) Бернлеф и Шипперс упоминают Марселя Дюшана и Курта Швиттерса как вдохновителей таких экспериментов. [ 10 ] Подход обоих авторов заключался в том, чтобы предложить разрушительное использование повседневных средств массовой информации, чтобы бросить вызов взгляду на реальность. Стихотворение Шипперса «Пазлы-пазлы» состоит из ряда предложений по составлению таких головоломок, в том числе «Сфотографируйте собранный пазл/и составьте из него пазл». [ 11 ] Аналогичным образом, «Дядя Карл: домашний фильм» Бернлефа фантазирует о том, как разыграть фильм, чтобы свести на нет факт смерти его дяди. [ 12 ]
Более поздние стихи исследуют проблемы восприятия и выражения, часто ссылаясь на выступления джазовых музыкантов и художников. Один из них в конечном итоге превратился в высокую фреску в многоквартирном доме в Лейдене.
- Тюль, тростник, бумага, тафта,
- марля, бомбазин но
- Крылья Леонардо не летали.
- Ангелы существуют в стихах
- или на картинах, где
- неподвижны, они находятся в движении. [ 13 ]
Позже Бернлеф более подробно развил эти темы в своих романах. Hersenschimmen (1984) принес ему большой успех. Его широко переводили, [ 14 ] снят в 1987 году и поставлен как пьеса в 2006 году. Переведенный на английский язык как «Вне разума», он дает реалистичное изображение падения ума в слабоумие с точки зрения страдающего. Эклипс (1993) описывает обратный процесс: жертва несчастного случая, чей разум был выведен из строя, медленно возвращается к нормальному состоянию. [ 15 ]
Награды и почести
[ редактировать ]- 1959: Премия Рейны Принсен Герлигс за моллюсков
- 1962: Поэтическая премия правительства Амстердама за второй сборник «Морен».
- 1964: Премия Люси Б. и К.В. ван дер Хоогта за этот радостный упадок
- 1964: Поэтическая премия правительства Амстердама за En dode hagedis.
- 1977: Премия Вийверберга за фильм «Человек посередине»
- 1984: Премия Константина Гюйгенса за творчество.
- 1987: Литературная премия АКО за государственную тайну.
- 1989: Премия Дипзе за «Химеры»
- 1994: Премия PC Hooft за свое творчество
Переведенные произведения
[ редактировать ]- Hersenschimmen (1984), в переводе как «Из ума» (1988). Эдриен Диксон
- Государственная тайна (1987), переведенная как «Государственная тайна» (1992). Эдриен Диксон
- Дрифтвуд Хаус , подборка его стихов в переводе Скотта Роллинза (1992).
- Затмения (1993), в переводе как «Затмение» (1996). Пола Винсента
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пьеро Хелицер - публикации отредактированы, напечатаны и опубликованы
- ^ «Бернлеф — международный литературный фестиваль в Берлине» . www.literaturfestival.com .
- ^ «К. Шипперс» . www.kunstbus.nl .
- ^ «BERNLEF.NET – Различные последние футбольные новости» . Архивировано из оригинала 21 мая 2012 года.
- ^ Jump up to: а б «Умер голландский писатель Дж. Бернлеф» . Голландские новости . 30 октября 2012 года . Проверено 30 октября 2012 г.
- ^ Международный, ПЕН-клуб (12 августа 2021 г.). «Содействие свободе слова и литературы» . Международный ПЕН-центр .
- ^ Янн Лавлок, Путь вперед , Амстердам, 1984, стр.85; есть это фото в Катавики
- ^ Тео Херманс, Литературная история Нидерландов , Camden House 2009, стр.604
- ↑ Аарт ван Зост, «Похищение в поэзии». Архивировано 8 декабря 2015 г. в Wayback Machine , 2001 г.
- ^ Ив Т'Шен, «Дж. Бернлеф и американская поэзия: Поэтико-стратегические упоминания Марианны Мур. Пример из практики», Dutch Crossing 39.1. Архивировано 28 сентября 2017 г. в Wayback Machine , 2015 г.
- ^ Голландский интерьер: послевоенная поэзия Нидерландов и Фландрии , Колумбийский университет, 1984, стр.158-9.
- ^ Голландский интерьер , стр.155
- ^ Перевод Скотта Роллинза, Driftwood House стр.36
- ^ «База переводов — Letterenfonds» . Letterenfonds.secure.force.com .
- ^ Эти два романа сравнивает Александр Цвирс, «Позиция рассказчика в избранных романах Дж. Бернлефа», Канадский журнал нидерландских исследований, 19.2, 1998, стр. 35-40.
Августин П. Дирик. «Конструирование и деконструкция Создателя: Теун де Врис и Дж. Бернлеф о Рембрандте и Вермеере / ван Меегерене». Голландские перекрестки: журнал исследований нижних стран, № 42 (осень 1990 г.), 69–84.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Бернлеф , официальный сайт
- Дж. Бернлеф , английский профиль Голландского литературного фонда
- Дж. Бернлеф на IMDb
- Голландская библиография
- 8 стихотворений в переводе
- 6 стихотворений в переводе
- 1937 рождений
- смертей в 2012 г.
- Лауреаты премии Константина Гюйгенса
- Голландские писатели-мужчины
- Голландские поэты-мужчины
- Голландские переводчики 20-го века
- Лауреаты премии PC Hooft Award
- Люди из Лангедейка
- Голландские поэты 20-го века
- Голландские писатели ХХ века
- Голландские писатели-мужчины XX века