Роза Трали (песня)
«Роза Трали» девятнадцатого века — ирландская баллада о женщине по имени Мэри, которую из-за ее красоты прозвали Розой Трали . Международный фестиваль «Роза Трали» был вдохновлен этой балладой.
Слова песни приписаны Эдварду Мордонту Спенсеру, а музыка - Чарльзу Уильяму Гловеру , но история, распространенная в связи с фестивалем, утверждает, что песня была написана Уильямом Пембруком Малчиноком из любви к Мэри О'Коннор, бедной женщине. горничная на службе его семьи. [ 1 ]
В 2019 году Международный фестиваль «Роза Трали» в рамках продвижения своей 60-й годовщины живой истории воспользовался услугами доктора Андреа Нини, судебного лингвиста, работающего над случаями спорного авторства. Его доклад завершился [ 2 ] что стихотворение, написанное поэтом Трали Уильямом Пембруком Малчиноком под названием «Улыбнись, Мэри, моя дорогая», было опубликовано и передано Эдвардом Мордонтом Спенсером в 1846 году в его сборнике стихов «Наследник Абботсвилля» . [ 3 ] Это стихотворение было адаптировано в стихотворение под названием «Роза Трали» , воздух которого был воссоздан Чарльзом Уильямом Гловером из одной из его предыдущих баллад. [ 2 ]
Тексты песен
[ редактировать ]- Бледная луна поднималась над зеленой горой,
- Солнце садилось за синее море;
- Когда я с любовью забрел к чистому хрустальному фонтану,
- Он стоит в прекрасной долине Трали.
- Она была прекрасна и прекрасна, как летняя роза,
- Однако не только ее красота покорила меня;
- О нет, это была правда в ее глазах, когда-либо забрезживающая,
- Это заставило меня полюбить Мэри, Розу Трали.
- Прохладные тени вечера раскинулись над их мантией,
- А Мэри, вся улыбаясь, слушала меня;
- Луна сквозь долину лила свои бледные лучи,
- Когда я завоевал сердце Розы Трали.
- Хотя прекрасна и прекрасна, как летняя роза,
- Однако не только ее красота покорила меня;
- О нет, это была правда в ее глазах, когда-либо забрезживающая,
- Это заставило меня полюбить Мэри, Розу Трали.
- В дальних полях Индии «ужасные громы посреди войны,
- Ее голос был для меня утешением и утешением,
- Но холодная рука смерти теперь разорвала нас на части,
- Мне сегодня одиноко из-за Розы Трали.
- Она была прекрасна и прекрасна, как летняя роза,
- Однако не только ее красота покорила меня;
- О нет, это была правда в ее глазах, когда-либо забрезживающая,
- Это заставило меня полюбить Мэри, Розу Трали. [ 4 ]
Популярная культура
[ редактировать ]![]() |
Песня была исполнена Джоном МакКормаком в фильме «Песня моего сердца» (1930).
В фильме «Информатор» (1935) ее поет Денис О'Ди . [ 5 ]
Гордон Макрей поет эту песню в фильме «Дочь Рози О'Грэйди» (1950). [ 6 ]
Бинг Кросби записал песню 17 июля 1945 года для Decca Records с Джоном Скоттом Троттером и его оркестром. [ 7 ] и он был включен в его альбом « День Святого Патрика» .
Ее исполнили актеры в конце пьесы «Жажда» (1942) Фланна О'Брайена .
В фильме « Удача ирландцев» песню поет ирландский тенор Джимми О'Брайен, который завершает песню, не пропуская ни секунды, несмотря на начало драки.
Песня использовалась сборной Ирландии по регби на чемпионате мира по регби 1987 года . Это был компромиссный выбор вместо государственного гимна из-за политической ситуации в Северной Ирландии в то время. [ 8 ]
Роза Трали упоминается в заглавной песне альбома Тома Уэйтса 1985 года Rain Dogs .
«О, как мы танцевали с Розой Трали
- Ее длинные волосы черные, как ворон». [ 9 ]
В фильме «Тетушка Мэйм» (1958) Брайан О'Бэннион ( Робин Хьюз ) поет первый куплет «Роза Трали», заканчивая одеваться, чтобы сопровождать Мэйм ( Розалинда Рассел ) на мероприятие с черным галстуком, чтобы рассмотреть возможность выбора прав на фильм. ее автобиографии для Warner Brothers. [ 10 ]
В фильме Caddyshack «Роза Трали» упоминается персонажем Мэгги О'Хулиган, которую играет Сара Холкомб , во время работы в столовой с Дэнни Нунаном в загородном клубе Bushwood:
Мэгги: Я знаю, почему ты пришел сюда сегодня вечером.
Дэнни: Почему
Мэгги: Эта девушка. Слушай, я бы выбросил эту идею из твоей головы. Ее срывали больше раз, чем Розу Трали. Мне сказали, самая большая шлюха на Пятой авеню!
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «История розы Трали» . Сайт Розы Трали . Архивировано из оригинала 24 июля 2010 года . Проверено 24 июля 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б Международный фестиваль «Роза Трали» (25 августа 2019 г.). «Улыбнись, Мэри, моя дорогая, ради розы Трали» . Международный фестиваль «Роза Трали» . Проверено 26 сентября 2019 г.
- ^ Спенсер, Эдвард Мордаунт (1846). Наследник Абботсвилля: стихотворение в четырех песнях о людях и манерах девятнадцатого века вместе с другими разными стихотворениями . Опубликовано автором. п. 15 . Проверено 26 сентября 2019 г.
Наследник Абботсвилля.
- ^ «Лирика Розы Трали» . Сайт Розы Трали . Архивировано из оригинала 17 августа 2012 года . Проверено 17 августа 2012 г.
- ^ «База данных фильмов в Интернете» . imdb.com . Проверено 30 июля 2017 г.
- ^ «База данных фильмов в Интернете» . imdb.com . Проверено 30 июля 2017 г.
- ^ «Дискография Бинга Кросби» . Журнал БИНГ . Международный клуб Кросби . Проверено 5 июля 2017 г.
- ^ «1987: Фил Орр и Донал Ленихан» . РТЭ Спорт . Проверено 5 октября 2010 г.
- ^ «Собаки дождя — Тексты песен» . Проверено 2 мая 2013 г.
- ^ «Тетушка Мэйм (1958)» . База данных фильмов в Интернете . IMDb.com . Архивировано из оригинала 4 августа 2014 года . Проверено 26 августа 2014 г.