Сидни Лау
Сидни Лау Сек Чунг | |
---|---|
Умер | 1987 |
Альма-матер | Университет Сунь Ятсена |
Известный | Преподавание кантонского диалекта |
Заметная работа | Практичный кантонско-английский словарь. |
Сидни Лау | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Лю Сисян | ||
|
Сидни Лау Сек-Чунг ( 劉錫祥 ; умер в 1987 г.) был учителем кантонского языка в секции китайского языка государственного учебного отдела и директором государственной языковой школы. [1] правительства Гонконга. Он получил степень бакалавра искусств в Университете Сунь Ятсена , Гуандун, Китайская Народная Республика.
Тексты
[ редактировать ]Лау написал серию учебников в 1960-х и 1970-х годах для обучения англоязычных людей кантонскому диалекту . Первоначально учебники использовались для обучения западных эмигрантов, работающих в полиции Гонконга и других государственных органах. [2] Позже тексты были использованы в качестве основы радиообучающей программы для иностранцев.
В книгах Лау представлена его собственная система латинизации , которая отличается от широко используемой Йельской системы и девяти других идентифицированных предшественников тем, что для обозначения тонов слов используются надстрочные числа - метод, скопированный 16 лет спустя создателями малоиспользуемой, но пользующейся академической популярностью Джютпинга. . Третья система, широко используемая в Гонконге после Лау и Йельского университета, - это система правительства Гонконга или система «стандартной романизации», разработанная Джеймсом Д. Боллом и Эрнстом Дж. Эйтелем и на которой во многом основывалась система Лау. [3]
Лау «Практический кантонско-английский словарь» , содержащий 22 000 статей на кантонском диалекте, был опубликован правительством Гонконга в 1977 году. [4] и получил положительную оценку Дью в Журнале китайской лингвистики . [5]
Текущее использование
[ редактировать ]Несмотря на пять десятилетий с момента публикации, книги остаются популярными, являясь одними из немногих комплексных курсов, обучающих разговорному кантонскому диалекту (в отличие от письменного китайского и устного китайского языка , которые существенно различаются).
См. также
[ редактировать ]- Романизация Сидни Лау , система романизации кантонского диалекта.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чан, Син-вай (14 апреля 2016 г.). Энциклопедия китайского языка Routledge . Рутледж. п. 46.
- ^ Стивен Мэтьюз; Вирджиния Йип (1 сентября 2003 г.). Кантонский диалект: всеобъемлющая грамматика . Рутледж. стр. 13–. ISBN 978-0-203-42084-3 .
- ^ Катаока, Шин; Ли, Крем (2008). «Система без системы: кантонская латинизация, используемая в географических и личных именах Гонконга». Гонконгский журнал прикладной лингвистики . 11 . Китайский университет Гонконга: 94–98.
- ^ Вонг, Ки-фонг. (2001). «Аспирантура: исследование «практического кантонско-английского словаря» Сидни Лау » . Покфулам, Гонконг: Университет Гонконга. doi : 10.5353/th_b3025723 (неактивен 12 апреля 2024 г.) . Проверено 5 января 2014 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) CS1 maint: DOI неактивен с апреля 2024 г. ( ссылка ) - ^ Дью, Дж. (1980), «Обзор практического кантонско-английского словаря Сидни Лау», Журнал китайской лингвистики , 8 (2): 305–315