Jump to content

Йенте Сердацки

Йента Сердацки
молодая женщина с темными волосами и глазами, в темном платье с кружевным воротником. Она не улыбается.
Рожденный
Йенте Райбман

15 сентября 1877 г.
Алексотас, Литва
Умер 1 мая 1962 г.
Другие имена Ента Сердацки, Енте Сардатски, Ента Сердацки, Дженте Сердацки

Йенте Сердацкий (также Сердацкий и Сардатский ; идиш : יענטע סערדאַצקי; 15 сентября 1877 — 1 мая 1962) — американская писательница русского происхождения, писавшая на идише короткие художественные произведения и пьесы, работавшая в Нью-Йорке.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Сердацкий родился 15 сентября 1877 года как Йенте Райбман в Алексотасе (Алексат), недалеко от Ковно (Каунас) , Литва (тогда в Ковенской губернии , Российская империя ), в семье торговца подержанной мебелью, который также был ученым. [ 1 ] Она получила светское и базовое еврейское образование, выучила немецкий, русский и иврит. [ 1 ] Семейный дом был местом сбора идишских писателей Ковно, в том числе Аврома Рейзена , и таким образом она познакомилась с современной идишской литературой . [ 2 ] [ 3 ]

Сердацки работала в магазине специй и в молодости управляла продуктовым магазином. В 1905 году, в год русской революции , она оставила семью и переехала в Варшаву, чтобы заняться писательской деятельностью. Там она вошла в литературный кружок И. Л. Переца . Ее литературный дебют состоялся с рассказом «Мирл», опубликованным в ежедневной идишской газете «Дер Вег » («Путь»), литературным редактором которой был Перец. Перец поддержал ее работу и опубликовал дальнейшие произведения Сердацкого. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

В 1906 году, воссоединившись с семьей, Сердацкая эмигрировала в США. города Сначала она жила в Чикаго, а затем поселилась в Нью-Йорке, где управляла бесплатной столовой в Нижнем Ист-Сайде . Публиковала рассказы, очерки и одноактные пьесы. [ 4 ] в периодических изданиях на идише, включая Fraye arbeter shtime («Свободный голос труда»), [ 5 ] [ 6 ] Fraye gezelshaft (Свободное общество), Tsukunft (Будущее), Dos naye Land (Новая земля) и Fraynd (Друг). Она также регулярно публиковала рассказы в журнале Forverts («Форвард») и стала там пишущим редактором. [ 2 ]

В 1922 году из-за разногласий по поводу оплаты с Forverts редактором Абрахамом Каханом Сердацки была уволена из штата, хотя ее требования об оплате (и отказ журнала) затянулись до середины 1930-х годов. [ 7 ] Она на несколько лет ушла из литературной сцены и частично зарабатывала на жизнь тем, что снимала комнаты. Исаака Либмана «Нью -йоркер вохнблат ». Намного позже в своей жизни, с 1949 по 1955 год, она опубликовала более 30 рассказов в нью- йоркском еженедельнике [ 3 ] [ 8 ]

Единственной книжной публикацией Сердацкого было «Геклибене шрифтн» («Собрание сочинений»), изданное в Нью-Йорке издательством «Еврейское издательство» в 1913 году. [ 9 ]

(Непереведенные) Газетные вырезки о Сердастском.

Литературные произведения

[ редактировать ]

Литературная деятельность Йенте Сердацки осуществлялась в связи с социальными и политическими потрясениями, которые сформировали собственную жизнь писательницы и повлияли на ее подход к литературе. Рассказы Сердацкого затрагивают такие темы, как жизнь иммигрантов, еврейские традиции, угнетение, с которым женщины сталкиваются в традиционных семейных структурах, и роль женщин в социалистических движениях. [ 10 ] [ 11 ] Большая часть работ Сердацкого не собирается и не антологизируется. Антология Ее собрания сочинений ( געקליבענע שריפֿטען) , опубликованная в 1913 году, не включает произведения, которые Сердацки написала в Нью-Йорке между 1914 и 1922 годами — годом, когда она потеряла доступ к публикации из-за вражды с Авраамом Каханом , редактором Forverts . [ 10 ] – или любая работа, опубликованная между 1949 и 1955 годами . [ 12 ] Это единственный существующий сборник произведений Сердацкого на идиш. [ нужна ссылка ]

Два рассказа, взятые из двух разных периодов карьеры Йенте Сердацки – «Мирл» (1905) и «Исповедь» (1913) – служат особенно наглядными примерами тем, пронизывающих творчество Сердацкой. «Мирл», полуавтобиографический рассказ, написанный до иммиграции Сердацкого в Соединенные Штаты, показывает, как знакомство молодой еврейской женщины с социалистическими идеалами открывает ей глаза на гнет ее семейной жизни, заставляя ее искать интеллектуальную свободу в городской среде, которая в конечном итоге не может обеспечить ей полезные отношения, которых она так жаждет. «Исповедь», написанная спустя много времени после иммиграции Сердацкого в Соединенные Штаты, также ставит под вопрос, могут ли существующие политические парадигмы удовлетворить потребности женщин таким образом, чтобы обеспечить им как удовлетворение, так и стабильность, даже если они сосредоточены на проблемах мужчин. «Исповедь» переносит самые ранние размышления Сердацкого, которые появляются в «Мирле», в контекст Нью-Йорка, рассматривая, как левые движения подчиняют женщин-иммигранток, которые особенно восприимчивы к насилию. [ нужна ссылка ]

Первый опубликованный рассказ Йенте Сердацки «Мирл». [ 13 ] тематически соответствует личному пути автора как жены, матери и революционного мыслителя, покинувшего семью и мужа в 1905 году, чтобы продолжить литературную карьеру в Варшаве . [ 10 ] [ 11 ] Эта история о еврейской женщине из рабочего класса по имени Мирл, которая в восемнадцать лет становится женой Шмуэля, рабочего, активного члена левых политических кругов. [ 13 ] Прежде чем рассказать историю жизни Мирл, Сердацкий описывает Мирл как победительницу войны, так как она после долгой борьбы успешно перебралась в город В. [ 13 ] Концепция войны становится нитью на протяжении всей остальной истории. С одной стороны, эту тему можно понять в контексте русской революции 1905 года , произошедшей в год публикации данного текста. С другой стороны, эта тема говорит о битве, которая происходит внутри самой Мирл, когда она пытается преодолеть свои противоречивые позиции жены, матери и интеллектуала в среде, которая подавляет ее талант. [ 13 ] Будучи молодой девушкой, Мирл надеется, что ее брак со Шмуэлем предоставит ей выход из дома ее родителей, который описывается как удушающе многолюдное пространство, ограничивающее ее самовыражение и движения. [ 13 ] Мирл мечтает полноценно участвовать в зарождающихся левых политических разговорах, происходящих между Шмуэлем и его друзьями, которые, по ее мнению, способны создать новый, свободный мир. [ нужна ссылка ]

Несмотря на ее стремления, реалии брака и семейной жизни не позволяют Мирл развивать свои интеллектуальные способности вместе с мужем, как она мечтала. Поскольку Шмуэль не зарабатывает много денег в качестве разнорабочего, Мирл приходится полностью посвятить себя дому и детям. Хотя Мирл пытается думать только о своих семейных обязанностях, она не может подавить свое стремление к интеллектуальному развитию и после шести лет безрадостного брака уезжает из семьи в город. Однако ее жизнь в городе осложняется тем, что она часто меняет квартиры, поскольку не может терпеть чувство отчуждения, которое она испытывает, видя счастливые семьи. Ее первая хозяйка рассказывает о любви к умершему мужу и детям, живущим за городом. Мирл не может понять нежную любовь хозяйки к ее семейным воспоминаниям, поскольку она считает, что осознание ее детьми ее обиды заставило их ненавидеть ее. После переезда Мирл в новую квартиру она с ностальгией вспоминает лица своих детей, когда смотрит на детей хозяйки. Хотя она пытается отвлечься от книг, Мирл не может сосредоточиться на чтении, наблюдая за любовными отношениями между соседской парой и скучая по Шмуэлю. Она не может точно сформулировать, почему чувствовала ненависть к мужу и детям, когда жила с ними, но чувствует, что Шмуэль представляет собой преграду на ее жизненном пути, которую ей пришлось преодолеть. [ 13 ] Наконец Мирл переезжает в квартиру, принадлежащую старой деве. Хотя она думает, что такая обстановка позволит ей перестать думать о своей семье и посвятить себя писательству, она боится одиночества, которое чувствует в глазах старой девы. [ 13 ] По этой причине она начинает искать новую квартиру. В конце истории Мирл все еще не может читать свои книги и не имеет постоянного места жительства. Она не может примирить свое желание создавать искусство с бременем несправедливых семейных ожиданий, которые ее интеллектуальное пробуждение заставило ее понять и возненавидеть. В то же время она жаждет глубоких отношений с мужем и детьми, которые бы отражали те, с которыми она сталкивается в городе. Мирл можно читать как историю, в которой Сердацки впервые интегрирует в свою работу опыт из своей жизни и жизни таких же женщин, как она. Этот текст закладывает основу для ее пожизненного внимания к напряжению между любовью и интеллектуальным освобождением, с которым столкнулись ее коллеги-активистки. [ нужна ссылка ]

Хотя Сердацки написала «Мирл» до ее иммиграции в Соединенные Штаты, «Исповедь» была опубликована в 1913 году, спустя годы после ее иммиграции в Нью-Йорк, в сочинений» «Собрании ее . [ 14 ] «Исповедь» знаменует собой еще один этап литературного творчества и личной жизни Сердацкого, в котором преобразующие революционные события, происходившие в Европе и сформировавшие идеалистические устремления главного героя «Мирла», интегрируются в историю жизни политически разочаровавшегося главного героя «Мирла». Признание», которая не может примирить свое желание любви с суровой реальностью жизни рабочего иммигранта в Нью-Йорке. По своей форме «Исповедь» существенно контрастирует с «Мирлом», поскольку структурно и тематически опирается на коннотации еврейского слова וִדּוּי, обозначающего акт исповеди в еврейской религии . В отличие от «Мирла», посвященного внутренней жизни одинокой женщины, «Исповедь» повествует о встрече рассказчицы и женщины, которая устно реконструирует историю своей жизни перед избранной ею аудиторией. Текст представляет собой монолог Мэри Рубин, еврейки из Польши, выросшей в бывшей Был чертой оседлости и иммигрировал в Нью-Йорк, чтобы избежать политических преследований после русской революции 1905 года . Этот монолог, или исповедь, наблюдает рассказчик (Сердацкий), которого неожиданно приглашают на беседу в квартиру Рубина. В то время как рассказчик тихо надеется, что ее встретит родственник, который подарит ей наследство, она встречает Рубин, больную женщину, которая чувствует себя обязанной довериться ей, прежде чем она умрет. [ нужна ссылка ]

Родившийся в бедности, Рубин должен был работать с двенадцати лет и начал участвовать в социалистических действиях в годы, предшествовавшие русской революции 1905 года . Из-за угрозы ареста в связи с ее запрещенной политической деятельностью в черте оседлости Рубин последовала за братьями в Америку. После того, как ее друзья выходят замуж за предполагаемых женихов, Рубин годами безуспешно ищет мужа в Нью-Йорке. Рубин описывает себя как увлеченную читательницу романтических рассказов, написанных на идише, которая, в отличие от рассказчика, не интересуется политической философией. Драка между рассказчиком и Рубином вспыхивает, когда Рубин признается, что ходил на политические встречи в Нью-Йорке с единственной целью найти мужа, что рассказчик рассматривает как предательство дела социализма. После этого разногласия Рубин признается, что отчаянно нуждается в романтической любви, что заставило ее задуматься о сексуальных отношениях с незнакомцем, чтобы она могла вырастить ребенка одна. Рубин в конечном итоге отказывается от этой возможности, решив навестить друга в другом городе, который знакомит ее с интеллектуалом по имени Хайман. В то время как ее подруга рассказывает ей, что Хайман уже неоднократно бросал своих подруг, Рубин верит в подлинность своей любви к ней и поддерживает его финансово в соответствии с меняющимися ожиданиями женщин и труда, выдвинутыми окружающими ее социалистическими мыслителями. Однако Хайман уходит от Рубина к другой женщине в разгар ее болезни. В конце признания Рубин спрашивает рассказчицу, что станет с ее подругами, поскольку она опасается, что их нищета может привести их к проституции или сделать их уязвимыми для других видов сексуальной эксплуатации. Хотя богатая женщина и ее друзья обеспечивают Рубина в качестве благотворительной акции, она по-прежнему в ужасе от экономических и социальных условий, которые угрожают поглотить жизни таких иммигрантов, как она. Помимо прочего, эта история раскрывает то, как таких женщин, как Рубин, исключают из интеллектуальной среды Нью-Йорка и эксплуатируют активисты, игнорирующие их интересы. [ 15 ]

После публикации «Исповеди» Сердацкий продолжал писать рассказы и пьесы преимущественно о женщинах-иммигрантках. Как объяснили ученые, идишский поэт Янкев Глатштейн утверждал, что восприятие Сердацкой как «злой» привело к прискорбному отсутствию серьезного интереса к ее работе и привело к финансовым проблемам, которые преследовали ее жизнь. [ 10 ] В «Мирл», «Исповеди» и своих более поздних работах Сердацки направляет женский гнев, предоставляя читателю понимание политических, религиозных и экономических обстоятельств, которые непропорционально сильно повлияли на женщин. В то же время свидетельская форма таких историй, как «Исповедь», предполагает, что рассказывание историй и общение между женщинами могут проложить путь вперед. [ нужна ссылка ]

Критический прием

[ редактировать ]

Авраам Кахан описал Сердацкого в 1914 году как успешного писателя «рассказов из реальной жизни». [ 16 ] Персонажами ее произведений часто являются такие же женщины, как и она сама, иммигранты и интеллектуалы, вдохновленные левыми политическими идеалами, но сталкивающиеся с разочарованием в своей повседневной жизни и отношениях. [ 17 ] Ее рассказы временами передают ощущение «всепроникающего одиночества». [ 8 ] «Королевой Юнион-сквер» ее называл эссеист Ш. Тенненбаум в 1969 году. [ 18 ] Интерес к ее творчеству возродился в 1990-х годах, и ее работы остаются предметом интереса среди феминистских исследователей идишской литературы, а также исследователей американской иммигрантской литературы и культуры. [ 3 ] [ 6 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Сердацкий женился и имел троих детей. К 1952 году по крайней мере три ее сестры также жили в Соединенных Штатах: Мэри Пресс в Чикаго, Йетта Чесни в Лос-Анджелесе и Молли Хирш. [ 19 ] Она умерла в 1962 году в возрасте 85 лет. [ 17 ]

Переведенные произведения

[ редактировать ]

Работы Сердацкого появляются в переводе в нескольких англоязычных антологиях:

  • Сердацкий, Йенте (2001) [1910–1922]. «Без изменений» . В Хамецкий, Жюль; Фельстинер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Хеллерштейн, Кэтрин (ред.). Еврейская американская литература: Антология Нортона . WW Нортон и компания. стр. 150–154 . ISBN  9780393048094 .
  • ——————— (2015) [16–17 мая 1912]. «А Симхе» [Праздник]. В Вишнии, Кеннет (ред.). Еврейский нуар: современные рассказы о преступлениях и других темных делах . Перевод Вишни, Кеннета; Вишния, Арнольд. ПМ Пресс. стр. 130–141. ISBN  9781629631578 .
  • ——————— (2007) [1913]. «Рош ха-Шана» . В Барке, Сандра (ред.). Прекрасна, как луна, сияет, как звезды: еврейские женщины в рассказах на идише — антология . Перевод Кэсседи, Эллен. Издательство Гранд Сентрал. стр. 157–173. ISBN  9780446510363 .
  • ——————— (2016) [6 июня 1920]. «Преданный кузен» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 97–102. ISBN  9780393254853 .
  • ——————— (2016) [1 августа 1921]. «Молодая вдова» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 102–107. ISBN  9780393254853 .
  • ——————— (2016) [9 января 1922]. «Она ждет» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 102–107. ISBN  9780393254853 .
  1. ^ Jump up to: а б с Клепфиш, Ирена (1990). «Еврейский феминизм 1913 года: «Исповедь» Йенте Сердацки ». Мосты . 1 (2): 77–78. ISSN   1046-8358 . JSTOR   40358483 .
  2. ^ Jump up to: а б с Цукер, Шева. «Йенте Сердацки: Одинокая дама идишской литературы». Идиш 8.2 (1992): 69-79; здесь: 69.
  3. ^ Jump up to: а б с д «Йенте Сердацки (1877-1962)» [биография автора]. Найденные сокровища: рассказы идишских писательниц . Эд. Фрида Форман, Этель Райкус, Сара Сиблерштейн Шварц и Марджи Вульф. Торонто, Онтарио: Second Story Press, 1994. 365–366. ISBN   9780929005539
  4. ^ Голланс, Соня (27 августа 2019 г.). « Ойф дер вах (На страже) » Енте Сердацкой . Проект цифрового идиш-театра: сюжет идишской драмы . Проверено 28 августа 2019 г.
  5. ^ Циммер, Кеньон (30 июня 2017 г.). «Саул Яновский и идишский анархизм в Нижнем Ист-Сайде». В Гойенсе, Том (ред.). Радикальный Готэм: анархизм в Нью-Йорке от салуна Шваба до операции «Оккупай Уолл-стрит» . Издательство Университета Иллинойса. п. 42. дои : 10.5406/j.ctv4ncnpj.5 . ISBN  9780252099595 . JSTOR   10.5406/j.ctv4ncnpj .
  6. ^ Jump up to: а б Адлер, Рут; Дишон, Джудит; Хеллерштейн, Кэтрин; Нигер, Шмуэль; Пратт, Норма Фейн (1994). Женщины слова: еврейские женщины и еврейское письмо . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  9780814324233 .
  7. ^ «О перьевщиках» . Современный взгляд . 16 августа 1934 г. с. 7 . Проверено 28 августа 2019 г. - через Newspapers.com.
  8. ^ Jump up to: а б Сахар (1992), с. 70.
  9. ^ Офис, Библиотека Конгресса, авторское право (1914 г.). Каталог авторских записей: Книги . Библиотека Конгресса. п. 248.
  10. ^ Jump up to: а б с д Билик, Дороти. «Йенте Сердацкий» . Еврейский женский архив . Проверено 3 марта 2022 г.
  11. ^ Jump up to: а б Пратт, Норма Фейн (1980). «Культура и радикальная политика: женщины-писательницы на идише, 1890–1940» . Американская еврейская история . 70 (1): 68–90. JSTOR   23881991 – через JSTOR.
  12. ^ Хамецкий, Жюль; Фельстинер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Хеллерштейн, Кэтрин, ред. (2000). Еврейская американская литература: Антология Нортона . WW Нортон и компания. п. 150.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г Сердацкий, Йенте (1911). « Мирл» [מירל]» . www.nli.org.il. ​стр. 39–44 . Проверено 3 марта 2022 г.
  14. ^ Сердацкий, Йенте (1913). " Признание". Сборник сочинений Нью-Йорк: Еврейская издательская компания. стр. 107–116.
  15. ^ Клепфиш, Ирена (1990). «Еврейский феминизм 1913 года: «Исповедь» Йенте Сердацки » . Мосты . 1 (2): 77–78. JSTOR   40358483 – через JSTOR.
  16. ^ « Новые писатели гетто ». Книжник 39 (март – август 1914 г.). 637.
  17. ^ Jump up to: а б Билик, Дороти. « Йенте Сердацкий, 1877–1962 », без даты. Еврейские женщины: Комплексная историческая энциклопедия [онлайн-версия]. Еврейский женский архив. Проверено 27 июля 2014 г.
  18. ^ Пратт, Норма Фейн (1980). «Культура и радикальная политика: женщины-писательницы на идише, 1890–1940». Американская еврейская история . 70 (1): 79–80. ISSN   0164-0178 . JSTOR   23881991 .
  19. ^ "Нажимать" . Чикаго Трибьюн . 1 октября 1952 г. с. 28 . Проверено 28 августа 2019 г. - через Newspapers.com.
[ редактировать ]
  • Сердацкий, Йенте. « Платоническая любовь » [рассказ]. Пер. Джессика Кирзейн. JewishFiction.net . Апрель 2014.
  • Сердацкий, Йенте. «Рош ха-Шона» [рассказ]. Английский перевод зачитан вслух Линдой Хименес для Радио Сефарад.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9306883dc51d27ac1a1ac6873c8f8838__1720336980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/38/9306883dc51d27ac1a1ac6873c8f8838.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yente Serdatzky - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)