Йенте Сердацки
Йента Сердацки | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Йенте Райбман 15 сентября 1877 г. Алексотас, Литва |
Умер | 1 мая 1962 г. |
Другие имена | Ента Сердацки, Енте Сардатски, Ента Сердацки, Дженте Сердацки |
Йенте Сердацкий (также Сердацкий и Сардатский ; идиш : יענטע סערדאַצקי; 15 сентября 1877 — 1 мая 1962) — американская писательница русского происхождения, писавшая на идише короткие художественные произведения и пьесы, работавшая в Нью-Йорке.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Сердацкий родился 15 сентября 1877 года как Йенте Райбман в Алексотасе (Алексат), недалеко от Ковно (Каунас) , Литва (тогда в Ковенской губернии , Российская империя ), в семье торговца подержанной мебелью, который также был ученым. [ 1 ] Она получила светское и базовое еврейское образование, выучила немецкий, русский и иврит. [ 1 ] Семейный дом был местом сбора идишских писателей Ковно, в том числе Аврома Рейзена , и таким образом она познакомилась с современной идишской литературой . [ 2 ] [ 3 ]
Карьера
[ редактировать ]Сердацки работала в магазине специй и в молодости управляла продуктовым магазином. В 1905 году, в год русской революции , она оставила семью и переехала в Варшаву, чтобы заняться писательской деятельностью. Там она вошла в литературный кружок И. Л. Переца . Ее литературный дебют состоялся с рассказом «Мирл», опубликованным в ежедневной идишской газете «Дер Вег » («Путь»), литературным редактором которой был Перец. Перец поддержал ее работу и опубликовал дальнейшие произведения Сердацкого. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
В 1906 году, воссоединившись с семьей, Сердацкая эмигрировала в США. города Сначала она жила в Чикаго, а затем поселилась в Нью-Йорке, где управляла бесплатной столовой в Нижнем Ист-Сайде . Публиковала рассказы, очерки и одноактные пьесы. [ 4 ] в периодических изданиях на идише, включая Fraye arbeter shtime («Свободный голос труда»), [ 5 ] [ 6 ] Fraye gezelshaft (Свободное общество), Tsukunft (Будущее), Dos naye Land (Новая земля) и Fraynd (Друг). Она также регулярно публиковала рассказы в журнале Forverts («Форвард») и стала там пишущим редактором. [ 2 ]
В 1922 году из-за разногласий по поводу оплаты с Forverts редактором Абрахамом Каханом Сердацки была уволена из штата, хотя ее требования об оплате (и отказ журнала) затянулись до середины 1930-х годов. [ 7 ] Она на несколько лет ушла из литературной сцены и частично зарабатывала на жизнь тем, что снимала комнаты. Исаака Либмана «Нью -йоркер вохнблат ». Намного позже в своей жизни, с 1949 по 1955 год, она опубликовала более 30 рассказов в нью- йоркском еженедельнике [ 3 ] [ 8 ]
Единственной книжной публикацией Сердацкого было «Геклибене шрифтн» («Собрание сочинений»), изданное в Нью-Йорке издательством «Еврейское издательство» в 1913 году. [ 9 ]

Литературные произведения
[ редактировать ]Литературная деятельность Йенте Сердацки осуществлялась в связи с социальными и политическими потрясениями, которые сформировали собственную жизнь писательницы и повлияли на ее подход к литературе. Рассказы Сердацкого затрагивают такие темы, как жизнь иммигрантов, еврейские традиции, угнетение, с которым женщины сталкиваются в традиционных семейных структурах, и роль женщин в социалистических движениях. [ 10 ] [ 11 ] Большая часть работ Сердацкого не собирается и не антологизируется. Антология Ее собрания сочинений ( געקליבענע שריפֿטען) , опубликованная в 1913 году, не включает произведения, которые Сердацки написала в Нью-Йорке между 1914 и 1922 годами — годом, когда она потеряла доступ к публикации из-за вражды с Авраамом Каханом , редактором Forverts . [ 10 ] – или любая работа, опубликованная между 1949 и 1955 годами . [ 12 ] Это единственный существующий сборник произведений Сердацкого на идиш. [ нужна ссылка ]
Два рассказа, взятые из двух разных периодов карьеры Йенте Сердацки – «Мирл» (1905) и «Исповедь» (1913) – служат особенно наглядными примерами тем, пронизывающих творчество Сердацкой. «Мирл», полуавтобиографический рассказ, написанный до иммиграции Сердацкого в Соединенные Штаты, показывает, как знакомство молодой еврейской женщины с социалистическими идеалами открывает ей глаза на гнет ее семейной жизни, заставляя ее искать интеллектуальную свободу в городской среде, которая в конечном итоге не может обеспечить ей полезные отношения, которых она так жаждет. «Исповедь», написанная спустя много времени после иммиграции Сердацкого в Соединенные Штаты, также ставит под вопрос, могут ли существующие политические парадигмы удовлетворить потребности женщин таким образом, чтобы обеспечить им как удовлетворение, так и стабильность, даже если они сосредоточены на проблемах мужчин. «Исповедь» переносит самые ранние размышления Сердацкого, которые появляются в «Мирле», в контекст Нью-Йорка, рассматривая, как левые движения подчиняют женщин-иммигранток, которые особенно восприимчивы к насилию. [ нужна ссылка ]
Первый опубликованный рассказ Йенте Сердацки «Мирл». [ 13 ] тематически соответствует личному пути автора как жены, матери и революционного мыслителя, покинувшего семью и мужа в 1905 году, чтобы продолжить литературную карьеру в Варшаве . [ 10 ] [ 11 ] Эта история о еврейской женщине из рабочего класса по имени Мирл, которая в восемнадцать лет становится женой Шмуэля, рабочего, активного члена левых политических кругов. [ 13 ] Прежде чем рассказать историю жизни Мирл, Сердацкий описывает Мирл как победительницу войны, так как она после долгой борьбы успешно перебралась в город В. [ 13 ] Концепция войны становится нитью на протяжении всей остальной истории. С одной стороны, эту тему можно понять в контексте русской революции 1905 года , произошедшей в год публикации данного текста. С другой стороны, эта тема говорит о битве, которая происходит внутри самой Мирл, когда она пытается преодолеть свои противоречивые позиции жены, матери и интеллектуала в среде, которая подавляет ее талант. [ 13 ] Будучи молодой девушкой, Мирл надеется, что ее брак со Шмуэлем предоставит ей выход из дома ее родителей, который описывается как удушающе многолюдное пространство, ограничивающее ее самовыражение и движения. [ 13 ] Мирл мечтает полноценно участвовать в зарождающихся левых политических разговорах, происходящих между Шмуэлем и его друзьями, которые, по ее мнению, способны создать новый, свободный мир. [ нужна ссылка ]
Несмотря на ее стремления, реалии брака и семейной жизни не позволяют Мирл развивать свои интеллектуальные способности вместе с мужем, как она мечтала. Поскольку Шмуэль не зарабатывает много денег в качестве разнорабочего, Мирл приходится полностью посвятить себя дому и детям. Хотя Мирл пытается думать только о своих семейных обязанностях, она не может подавить свое стремление к интеллектуальному развитию и после шести лет безрадостного брака уезжает из семьи в город. Однако ее жизнь в городе осложняется тем, что она часто меняет квартиры, поскольку не может терпеть чувство отчуждения, которое она испытывает, видя счастливые семьи. Ее первая хозяйка рассказывает о любви к умершему мужу и детям, живущим за городом. Мирл не может понять нежную любовь хозяйки к ее семейным воспоминаниям, поскольку она считает, что осознание ее детьми ее обиды заставило их ненавидеть ее. После переезда Мирл в новую квартиру она с ностальгией вспоминает лица своих детей, когда смотрит на детей хозяйки. Хотя она пытается отвлечься от книг, Мирл не может сосредоточиться на чтении, наблюдая за любовными отношениями между соседской парой и скучая по Шмуэлю. Она не может точно сформулировать, почему чувствовала ненависть к мужу и детям, когда жила с ними, но чувствует, что Шмуэль представляет собой преграду на ее жизненном пути, которую ей пришлось преодолеть. [ 13 ] Наконец Мирл переезжает в квартиру, принадлежащую старой деве. Хотя она думает, что такая обстановка позволит ей перестать думать о своей семье и посвятить себя писательству, она боится одиночества, которое чувствует в глазах старой девы. [ 13 ] По этой причине она начинает искать новую квартиру. В конце истории Мирл все еще не может читать свои книги и не имеет постоянного места жительства. Она не может примирить свое желание создавать искусство с бременем несправедливых семейных ожиданий, которые ее интеллектуальное пробуждение заставило ее понять и возненавидеть. В то же время она жаждет глубоких отношений с мужем и детьми, которые бы отражали те, с которыми она сталкивается в городе. Мирл можно читать как историю, в которой Сердацки впервые интегрирует в свою работу опыт из своей жизни и жизни таких же женщин, как она. Этот текст закладывает основу для ее пожизненного внимания к напряжению между любовью и интеллектуальным освобождением, с которым столкнулись ее коллеги-активистки. [ нужна ссылка ]
Хотя Сердацки написала «Мирл» до ее иммиграции в Соединенные Штаты, «Исповедь» была опубликована в 1913 году, спустя годы после ее иммиграции в Нью-Йорк, в сочинений» «Собрании ее . [ 14 ] «Исповедь» знаменует собой еще один этап литературного творчества и личной жизни Сердацкого, в котором преобразующие революционные события, происходившие в Европе и сформировавшие идеалистические устремления главного героя «Мирла», интегрируются в историю жизни политически разочаровавшегося главного героя «Мирла». Признание», которая не может примирить свое желание любви с суровой реальностью жизни рабочего иммигранта в Нью-Йорке. По своей форме «Исповедь» существенно контрастирует с «Мирлом», поскольку структурно и тематически опирается на коннотации еврейского слова וִדּוּי, обозначающего акт исповеди в еврейской религии . В отличие от «Мирла», посвященного внутренней жизни одинокой женщины, «Исповедь» повествует о встрече рассказчицы и женщины, которая устно реконструирует историю своей жизни перед избранной ею аудиторией. Текст представляет собой монолог Мэри Рубин, еврейки из Польши, выросшей в бывшей Был чертой оседлости и иммигрировал в Нью-Йорк, чтобы избежать политических преследований после русской революции 1905 года . Этот монолог, или исповедь, наблюдает рассказчик (Сердацкий), которого неожиданно приглашают на беседу в квартиру Рубина. В то время как рассказчик тихо надеется, что ее встретит родственник, который подарит ей наследство, она встречает Рубин, больную женщину, которая чувствует себя обязанной довериться ей, прежде чем она умрет. [ нужна ссылка ]
Родившийся в бедности, Рубин должен был работать с двенадцати лет и начал участвовать в социалистических действиях в годы, предшествовавшие русской революции 1905 года . Из-за угрозы ареста в связи с ее запрещенной политической деятельностью в черте оседлости Рубин последовала за братьями в Америку. После того, как ее друзья выходят замуж за предполагаемых женихов, Рубин годами безуспешно ищет мужа в Нью-Йорке. Рубин описывает себя как увлеченную читательницу романтических рассказов, написанных на идише, которая, в отличие от рассказчика, не интересуется политической философией. Драка между рассказчиком и Рубином вспыхивает, когда Рубин признается, что ходил на политические встречи в Нью-Йорке с единственной целью найти мужа, что рассказчик рассматривает как предательство дела социализма. После этого разногласия Рубин признается, что отчаянно нуждается в романтической любви, что заставило ее задуматься о сексуальных отношениях с незнакомцем, чтобы она могла вырастить ребенка одна. Рубин в конечном итоге отказывается от этой возможности, решив навестить друга в другом городе, который знакомит ее с интеллектуалом по имени Хайман. В то время как ее подруга рассказывает ей, что Хайман уже неоднократно бросал своих подруг, Рубин верит в подлинность своей любви к ней и поддерживает его финансово в соответствии с меняющимися ожиданиями женщин и труда, выдвинутыми окружающими ее социалистическими мыслителями. Однако Хайман уходит от Рубина к другой женщине в разгар ее болезни. В конце признания Рубин спрашивает рассказчицу, что станет с ее подругами, поскольку она опасается, что их нищета может привести их к проституции или сделать их уязвимыми для других видов сексуальной эксплуатации. Хотя богатая женщина и ее друзья обеспечивают Рубина в качестве благотворительной акции, она по-прежнему в ужасе от экономических и социальных условий, которые угрожают поглотить жизни таких иммигрантов, как она. Помимо прочего, эта история раскрывает то, как таких женщин, как Рубин, исключают из интеллектуальной среды Нью-Йорка и эксплуатируют активисты, игнорирующие их интересы. [ 15 ]
После публикации «Исповеди» Сердацкий продолжал писать рассказы и пьесы преимущественно о женщинах-иммигрантках. Как объяснили ученые, идишский поэт Янкев Глатштейн утверждал, что восприятие Сердацкой как «злой» привело к прискорбному отсутствию серьезного интереса к ее работе и привело к финансовым проблемам, которые преследовали ее жизнь. [ 10 ] В «Мирл», «Исповеди» и своих более поздних работах Сердацки направляет женский гнев, предоставляя читателю понимание политических, религиозных и экономических обстоятельств, которые непропорционально сильно повлияли на женщин. В то же время свидетельская форма таких историй, как «Исповедь», предполагает, что рассказывание историй и общение между женщинами могут проложить путь вперед. [ нужна ссылка ]
Критический прием
[ редактировать ]Авраам Кахан описал Сердацкого в 1914 году как успешного писателя «рассказов из реальной жизни». [ 16 ] Персонажами ее произведений часто являются такие же женщины, как и она сама, иммигранты и интеллектуалы, вдохновленные левыми политическими идеалами, но сталкивающиеся с разочарованием в своей повседневной жизни и отношениях. [ 17 ] Ее рассказы временами передают ощущение «всепроникающего одиночества». [ 8 ] «Королевой Юнион-сквер» ее называл эссеист Ш. Тенненбаум в 1969 году. [ 18 ] Интерес к ее творчеству возродился в 1990-х годах, и ее работы остаются предметом интереса среди феминистских исследователей идишской литературы, а также исследователей американской иммигрантской литературы и культуры. [ 3 ] [ 6 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Сердацкий женился и имел троих детей. К 1952 году по крайней мере три ее сестры также жили в Соединенных Штатах: Мэри Пресс в Чикаго, Йетта Чесни в Лос-Анджелесе и Молли Хирш. [ 19 ] Она умерла в 1962 году в возрасте 85 лет. [ 17 ]
Переведенные произведения
[ редактировать ]Работы Сердацкого появляются в переводе в нескольких англоязычных антологиях:
- Сердацкий, Йенте (2001) [1910–1922]. «Без изменений» . В Хамецкий, Жюль; Фельстинер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Хеллерштейн, Кэтрин (ред.). Еврейская американская литература: Антология Нортона . WW Нортон и компания. стр. 150–154 . ISBN 9780393048094 .
- ——————— (2015) [16–17 мая 1912]. «А Симхе» [Праздник]. В Вишнии, Кеннет (ред.). Еврейский нуар: современные рассказы о преступлениях и других темных делах . Перевод Вишни, Кеннета; Вишния, Арнольд. ПМ Пресс. стр. 130–141. ISBN 9781629631578 .
- ——————— (2007) [1913]. «Рош ха-Шана» . В Барке, Сандра (ред.). Прекрасна, как луна, сияет, как звезды: еврейские женщины в рассказах на идише — антология . Перевод Кэсседи, Эллен. Издательство Гранд Сентрал. стр. 157–173. ISBN 9780446510363 .
- ——————— (2016) [6 июня 1920]. «Преданный кузен» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 97–102. ISBN 9780393254853 .
- ——————— (2016) [1 августа 1921]. «Молодая вдова» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 102–107. ISBN 9780393254853 .
- ——————— (2016) [9 января 1922]. «Она ждет» . В Глинтере, Эзра (ред.). У меня есть для вас история: более века художественной литературы от The Forward . Перевод Кирзане, Джессика. WW Нортон и компания. стр. 102–107. ISBN 9780393254853 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Клепфиш, Ирена (1990). «Еврейский феминизм 1913 года: «Исповедь» Йенте Сердацки ». Мосты . 1 (2): 77–78. ISSN 1046-8358 . JSTOR 40358483 .
- ^ Jump up to: а б с Цукер, Шева. «Йенте Сердацки: Одинокая дама идишской литературы». Идиш 8.2 (1992): 69-79; здесь: 69.
- ^ Jump up to: а б с д «Йенте Сердацки (1877-1962)» [биография автора]. Найденные сокровища: рассказы идишских писательниц . Эд. Фрида Форман, Этель Райкус, Сара Сиблерштейн Шварц и Марджи Вульф. Торонто, Онтарио: Second Story Press, 1994. 365–366. ISBN 9780929005539
- ^ Голланс, Соня (27 августа 2019 г.). « Ойф дер вах (На страже) » Енте Сердацкой . Проект цифрового идиш-театра: сюжет идишской драмы . Проверено 28 августа 2019 г.
- ^ Циммер, Кеньон (30 июня 2017 г.). «Саул Яновский и идишский анархизм в Нижнем Ист-Сайде». В Гойенсе, Том (ред.). Радикальный Готэм: анархизм в Нью-Йорке от салуна Шваба до операции «Оккупай Уолл-стрит» . Издательство Университета Иллинойса. п. 42. дои : 10.5406/j.ctv4ncnpj.5 . ISBN 9780252099595 . JSTOR 10.5406/j.ctv4ncnpj .
- ^ Jump up to: а б Адлер, Рут; Дишон, Джудит; Хеллерштейн, Кэтрин; Нигер, Шмуэль; Пратт, Норма Фейн (1994). Женщины слова: еврейские женщины и еврейское письмо . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 9780814324233 .
- ^ «О перьевщиках» . Современный взгляд . 16 августа 1934 г. с. 7 . Проверено 28 августа 2019 г. - через Newspapers.com.
- ^ Jump up to: а б Сахар (1992), с. 70.
- ^ Офис, Библиотека Конгресса, авторское право (1914 г.). Каталог авторских записей: Книги . Библиотека Конгресса. п. 248.
- ^ Jump up to: а б с д Билик, Дороти. «Йенте Сердацкий» . Еврейский женский архив . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Пратт, Норма Фейн (1980). «Культура и радикальная политика: женщины-писательницы на идише, 1890–1940» . Американская еврейская история . 70 (1): 68–90. JSTOR 23881991 – через JSTOR.
- ^ Хамецкий, Жюль; Фельстинер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Хеллерштейн, Кэтрин, ред. (2000). Еврейская американская литература: Антология Нортона . WW Нортон и компания. п. 150.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Сердацкий, Йенте (1911). « Мирл» [מירל]» . www.nli.org.il. стр. 39–44 . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ Сердацкий, Йенте (1913). " Признание". Сборник сочинений Нью-Йорк: Еврейская издательская компания. стр. 107–116.
- ^ Клепфиш, Ирена (1990). «Еврейский феминизм 1913 года: «Исповедь» Йенте Сердацки » . Мосты . 1 (2): 77–78. JSTOR 40358483 – через JSTOR.
- ^ « Новые писатели гетто ». Книжник 39 (март – август 1914 г.). 637.
- ^ Jump up to: а б Билик, Дороти. « Йенте Сердацкий, 1877–1962 », без даты. Еврейские женщины: Комплексная историческая энциклопедия [онлайн-версия]. Еврейский женский архив. Проверено 27 июля 2014 г.
- ^ Пратт, Норма Фейн (1980). «Культура и радикальная политика: женщины-писательницы на идише, 1890–1940». Американская еврейская история . 70 (1): 79–80. ISSN 0164-0178 . JSTOR 23881991 .
- ^ "Нажимать" . Чикаго Трибьюн . 1 октября 1952 г. с. 28 . Проверено 28 августа 2019 г. - через Newspapers.com.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сердацкий, Йенте. « Платоническая любовь » [рассказ]. Пер. Джессика Кирзейн. JewishFiction.net . Апрель 2014.
- Сердацкий, Йенте. «Рош ха-Шона» [рассказ]. Английский перевод зачитан вслух Линдой Хименес для Радио Сефарад.
- 1877 рождений
- 1962 смертей
- Американские драматурги и драматурги XIX века.
- Американские евреи XIX века
- Американские писательницы XIX века
- Американские драматурги и драматурги XX века.
- Американские евреи 20-го века
- Американские писательницы XX века
- Американские женщины-драматурги и драматурги
- Эмигранты из Российской империи в США
- Американские драматурги и драматурги еврейского происхождения
- Еврейские писательницы
- Евреи из Российской Империи
- Писатели из Каунаса
- Драматурги и драматурги, говорящие на идише