Мавританский Коран

Мориско Коран описывает подборку отрывков из Корана, которые составляли Кораны, используемые в общинах Мориско в Иберии, начиная с начала 16 -го века, после принудительного обращения мусульман в католицизм в 1502 году в Кастиле , 1526 в Арагоне . [ 1 ]
Выбор суры и стихов, появляющихся в Мориско Кораны, представляет около 12 процентов от полного мухафа . [ 1 ]
История
[ редактировать ]После падения Гранады нехристиан, которые оставались в Иберии, подвергались принудительным обращениям и различным показателям культурной христианизации. [ 2 ] В 1564 году все книги по арабскому языку должны были быть сожжены в Валенсии, а Морискос в Гранаде было приказано изучать испанский в течение трех лет. [ 2 ] В 1567 году в Кастилии было запрещено говорить или иметь книги на арабском языке. [ 2 ] По иронии судьбы, несмотря на эти запреты, большинство существующих рукописей этих мусульманских общин приходят с этого времени в конце 16-го века, поскольку использование арабского сценария стало формой сопротивления. [ 2 ]
В Кастилии и Арагоне, где разговорный арабский язык впервые был в целом погашен, Moriscos начал использовать Aljamía (от العجمية al-ʿajamiya 'nonArabic'), формы кастильца с конкретными лингвистическими особенностями, написанными с арабским сценарием. [ 2 ] Латинский сценарий также использовался в редких случаях, как в Коране Толедо . [ 3 ] Рукописи этого периода были найдены скрытыми в потолках или на стенах - самая важная коллекция в Альмонацид де ла Сьерра . [ 2 ]
Содержание
[ редактировать ]Выдержки из коранического текста, включенных в Коран Morisco, были: аль-Фатиха ; Стихи 1–5, 163, 255–257 и 284–286 Аль-Бакара ; Стихи 1–6, 18, первая часть стиха 19 и стихов 26–27 Аль -Имрана ; Стихи 128–129 Ат-Тауба ; Стихи 78–89 Аш-Шуара ; Стих 88 Аль-Касас ; Стихи 17–19 AR-RUM ; 40–44 Аль-Ахзаба ; Ya-sin ; Аль-Мульк ; и суры 78–114. [ 1 ]
В дополнение к этому выбору коранических суров и стихов, были молитвы и ахадит . [ 1 ] Этот выбор текста Корана отображается систематически и с ограниченными вариациями в выживших рукописях с времени, с некоторыми вариантами, включая другие стихи, но всегда включая все вышеупомянутые основы выдержек. [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Де Кастилья, Нурия. «Морискос и Коран - иберийские связи: средневековые и ранние современные исследования и современная критическая мысль» . иберийские соединения.yale.edu . Получено 2023-01-24 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон De Castilla, Nurria (2019-04-15), Bandreev, Dmitry; Гори, Вессандро; , Суаг Храмовые . , doi 111–130 , : 978-3-11-063906-3 Получено 2023-02-22
- ^ Burman, TE (2013-05-01). 235 Библиотеки Кастили-Ла Манча "Коран Толедо: издание и изучение рукописи Журнал исламских исследований 24 (2): 199–201. два 10.1093/jis/ett026: ISSN 0955-2