Jump to content

Хендрик Совесть

Хендрик Совесть
Совесть, картина 1870 года.
Совесть, картина 1870 года.
Рожденный ( 1812-12-03 ) 3 декабря 1812 г.
Антверпен , Французская империя
(современная Бельгия )
Умер 10 августа 1883 г. (10 августа 1883 г.) (70 лет)
Иксель , Брюссель, Бельгия
Место отдыха Кладбище Шунзельхоф , Антверпен
Занятие Солдат, революционер, писатель, поэт, прозаик
Литературное движение Романтизм
Известные работы Лев Фландрии

Анри ( Хендрик ) Совесть (3 декабря 1812 — 10 сентября 1883) — бельгийский писатель. Его считают пионером нидерландской литературы во Фландрии , писавшим в то время, когда в Бельгии среди высших классов, в литературе и правительстве доминировал французский язык. [1] Совесть воевала как бельгийский революционер в 1830 году и была известным писателем в стиле романтизма, популярного в начале 19 века. Он наиболее известен своим романтическим националистическим романом «Фландрский лев» (1838), вдохновленным победой фламандского крестьянского ополчения над французскими рыцарями в битве при Золотых шпорах 1302 года во время франко-фламандской войны .

За свою карьеру он опубликовал более 100 романов и повестей и добился значительной популярности. [1] После его смерти, с упадком романтизма, его произведения стали менее модными, но до сих пор считаются классикой фламандской литературы . [1]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Хендрик был сыном француза Пьера Консиенса из Безансона , который был шеф-поваром (мастером рулевой рубки) во флоте Наполеона Бонапарта и был назначен заместителем капитана порта в Антверпене в 1811 году, когда этот город входил в состав Франции. . Мать Хендрика была фламандкой, Корнелией Балье, и была неграмотной. [1] Когда в 1815 году французы покинули Антверпен после Венского конгресса , Пьер Совесть остался. Он был чудаком и занялся скупкой и разборкой изношенных судов, которыми порт Антверпена был полон после заключения мира. [2]

Ребенок вырос в старом магазине, заполненном морскими запасами, к которому отец впоследствии добавил коллекцию непродаваемых книг; среди них были старые романы, воспламенявшие воображение ребенка. Его мать умерла в 1820 году, и у мальчика и его младшего брата не было никого, кроме мрачного и несколько зловещего отца. В 1826 году Пьер Совесть снова женился, на этот раз на вдове Анне Катерине Богертс, намного моложе его самого. [2]

Хендрик задолго до этого развил страсть к чтению и целыми днями наслаждался древними, порванными и пыльными фолиантами, которые проходили через чердак «Зеленого угла» на пути к уничтожению. Вскоре после второго брака Пьер резко возненавидел город, продал лавку и удалился в регион Кампине (Кемпен), который Хендрик Совесть так часто описывает в своих книгах; пустынная равнина, простирающаяся между Антверпеном и Венло . Здесь Пьер купил маленькую ферму с большим садом. Здесь, пока их отец покупал корабли в далеких гаванях, мальчики проводили недели, а иногда и месяцы с мачехой. [2]

Подростковый возраст и знакомство с литературой

[ редактировать ]
Портрет совести в юности

В возрасте семнадцати лет Хендрик покинул дом своего отца, чтобы стать репетитором в Антверпене и продолжить учебу, которая вскоре была прервана Бельгийской революцией 1830 года. [2] Он пошел добровольцем в Бельгийскую революционную армию, служил при Тюрнхауте и сражался с голландцами под Остмалле, Гелем, Люббеком и Лувеном. После Десятидневной кампании 1831 года он остался в армейских казармах в Дендермонде , став унтер-офицером и дослужившись до звания фельдфебеля. В 1837 году он оставил службу и вернулся к гражданской жизни. Познакомившись с молодыми людьми всех слоев общества, он стал наблюдателем их привычек. Он рассматривал возможность писать на голландском языке, хотя в то время этот язык считался непригодным для литературы, поскольку французский был языком образованных и правящего класса. [ нужна ссылка ]

Хотя неподалеку, за рекой Шельдой , в Нидерландах существовала многовековая процветающая литература, написанная на языке, почти не отличающемся от голландского, на котором говорят в Бельгии, бельгийское предубеждение по отношению к «фламандскому» языку сохранялось. Французский язык использовался политиками, основавшими Бельгию в 1830 году. Именно этот язык был выбран национальным языком Бельгии. Об этом говорил правящий класс Бельгии. Ничего не было написано на голландском языке в течение многих лет, когда в 1831 году независимость Бельгии стала фактом, отделив Бельгию и ее фламандские провинции от Нидерландов. Разрыв между двумя языками больше не мог быть преодолен. Поэтому почти с предвидением пророка Совесть в 1830 году написала: «Я не знаю почему, но я нахожу во фламандском языке неописуемо романтичный, загадочный, глубокий, энергичный и даже дикий. Если я когда-нибудь обрету силу писать, Я с головой брошусь во фламандскую композицию».

Работа и карьера

[ редактировать ]

Однако все его стихи, написанные, когда он был солдатом, были на французском языке. [1] После выписки он не получил пенсии и, вернувшись в отцовский дом без работы, принял сознательное решение писать по-голландски. [1] Отрывок из «Гвиччардини» возбудил его воображение, и он сразу же написал серию виньеток, действие которых происходит во время голландского восстания , под названием « In 't Wonderjaer » (1837). [3] Работа была опубликована самостоятельно, и ее производство стоило почти годовой зарплаты. [4]

Лев Фландрии

[ редактировать ]
Романтизированное изображение битвы при Золотых шпорах 1836 года работы Никеза де Кейзера . из Conscience Лев Фландрии воспользовался общественным интересом к битве

Его отец счел настолько вульгарным со стороны сына написать книгу на голландском языке, что выселил его, и знаменитый писатель будущего отправился в Антверпен с состоянием, которое строго ограничивалось двумя франками и узлом одежды. Старый школьный друг нашел его на улице и отвез домой. влиятельные люди, в том числе художник Густав Вапперс Вскоре к несчастному молодому человеку проявили интерес . Вапперс даже подарил ему костюм и в конце концов подарил его королю Леопольду I , который приказал «Вондерджаер» добавить в библиотеки каждой бельгийской школы. Но именно под патронажем Леопольда Совесть опубликовала в 1837 году свою вторую книгу « Фантазия ». Небольшое назначение в провинциальный архив избавило его от фактического давления нужды, и в 1838 году он добился своего первого большого успеха с историческим романом « Деяния». «Леув ван Вландерен» ( «Лев Фландрии »), который до сих пор считается одним из его шедевров. [3] влияние которого простиралось далеко за пределы литературной сферы. Несмотря на коммерческий успех книги, высокая стоимость ее печати означала, что «Совесть» не получила много денег от ее продажи. [4]

В XIX веке многие националистически настроенные писатели, поэты и художники в различных европейских странах превращали персонажей из истории и мифов своих стран в романтические символы национальной гордости. В «Льве Фландрии» Совесть успешно справилась с ролью Роберта Бетюна , старшего сына Ги де Дампьера, графа Фландрии, крестоносца и, что наиболее важно с точки зрения Совести, выдающегося героя в борьбе за сохранение автономии. Фландрии, несмотря на большие трудности.

Историки обвиняли Совесть в исторических неточностях, например, в изображении его героя принимавшим участие в битве при Золотых шпорах , чего на самом деле он не принимал. Также было отмечено, что на самом деле «Лев Фландрии» не говорил по-голландски. Не сделал этого и его отец, граф Фландрии Ги де Дампьер. И все же Роберт Бетьюн, «Лев Фландрии», до сих пор представляется как символ фламандской гордости и свободы, что связано с романтическим, хотя и неправильным изображением Совести. Изображение Совести также вдохновило De Vlaamse Leeuw («Фламандский лев»), давний неофициальный гимн фламандских националистов и только недавно официально признанный гимном Фландрии.

Последующая работа

[ редактировать ]
Статуя Совести возле библиотеки наследия Хендрика Совести в Антверпене

За «Львом Фландрии» последовали «Как стать художником» (1843 г.), «Что может страдать мать» (1843 г.), «Сиска ван Руземаэль» (1844 г.), Ламбрехт Хенсманс (1847 г.), Якоб ван Артевельде (1849 г.) и «Призывник» (1850 г.) . ). В эти годы он жил разнообразной жизнью: около тринадцати месяцев работал садовником в загородном доме, а затем стал секретарем Академии изящных искусств в Антверпене . Это было задолго до того, как продажа его книг – широко хвалившихся, но редко покупаемых – сделала его в некоторой степени финансово независимым. Однако его идеи стали общепринятыми. На конгрессе в Генте в 1841 году сочинения «Совести» были упомянуты как семя, которое, скорее всего, принесет урожай национальной литературы. Соответственно, патриотическая партия обязалась поощрять их распространение, и каждый новый вклад Совести приветствовался как честь Бельгии. [3]

В 1845 году Совесть была удостоена звания кавалера ордена Леопольда . Письмо на голландском языке перестало считаться вульгарным. Напротив, язык простого человека стал почти модным, а фламандская литература начала процветать. [3]

В 1845 году «Совесть» опубликовала «Историю Бельгии» по просьбе короля Леопольда I. Затем он вернулся к изображению фламандской домашней жизни, что составило самую ценную часть его работы. К тому времени он был в зените своего гения, и « Слепая Роза» (1850 г.), «Риккетиккетак» (1851 г.), «Бедный джентльмен» (1851 г.) и «Скупой» (1853 г.) входят в число самых важных из длинного списка его романов. Они оказали мгновенное влияние на более позднюю художественную литературу, и у Совести было много подражателей. [3]

Современный прием

[ редактировать ]

В 1855 году стали появляться переводы его книг на английский, французский, немецкий, чешский и итальянский языки, которые приобрели значительную популярность за пределами Бельгии. [4] К 1942 году было подсчитано, что только один немецкий перевод произведения Совести «Бедный джентльмен» был продан тиражом более 400 000 экземпляров с момента его перевода. [5] Французский писатель Александр Дюма воспользовался плагиатом книги Совести « Призывник» , чтобы создать собственное произведение, воспользовавшись хаотичными законами об интеллектуальной собственности того времени. [6] Также появились многочисленные пиратские переводы. [6]

Дальнейшая жизнь и смерть

[ редактировать ]

В 1867 году по требованию короля Леопольда была создана должность хранителя Королевских бельгийских музеев. С тех пор он жил в доме хранителя музея Вирца, который сейчас примыкает к Европейскому парламенту. Он продолжал выпускать романы с большой регулярностью, количество его публикаций составило почти восемьдесят. К тому времени он был самым выдающимся из бельгийских писателей. В Антверпене его 70-летие отметили публичными гуляниями. [3] После продолжительной болезни он умер в своем доме в Брюсселе в 1883 году. [ нужна ссылка ] Его похороны прошли неподалеку, в церкви Святого Бонифация в Икселе. Он был похоронен на кладбище Шунзельхоф в Антверпене, на его могиле установлен памятник великому писателю.

Критический прием

[ редактировать ]

Большую часть работ Совести можно отнести к литературной школе романтизма, и они широко используют риторические монологи и сантименты. [6] Последующее развитие литературного понимания, особенно движение реализма , возникшее при жизни Совести, привело к тому, что его работы иногда кажутся современным читателям «устаревшими и примитивными». [7] Его использование языка также подверглось критике. По словам Тео Херманс, Совесть «не была лингвистическим виртуозом, его рассказы сентиментальны, его сюжеты нереальны, а его моральные суждения консервативны до реакционности». [8] Херманс, однако, похвалил способность Совести «вовлечь читателя в вымышленный мир» и за его способность вызывать сражения и природные сцены посредством описания, а также за его использование изменений темпа для привлечения внимания читателя. [8]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Германс 2014 , с. 162.
  2. ^ Jump up to: а б с д Госсе 1911 , с. 970.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Госсе 1911 , с. 971.
  4. ^ Jump up to: а б с Германс 2014 , с. 164.
  5. ^ Германс 2014 , с. 165.
  6. ^ Jump up to: а б с Германс 2014 , с. 167.
  7. ^ Германс 2014 , стр. 167–8.
  8. ^ Jump up to: а б Германс 2014 , с. 168.
  9. Handelsblad (Het) 11 июня 1845 г.
  10. Последние новости (Оно) 3 сентября 1900 г.
  11. ^ Опубликован официальный королевский альманах, исполнение указа короля, том 1; Тарлье, 1854 г.; п. 81
  12. ^ Опубликован официальный королевский альманах, исполнение указа короля, том 1; Тарлье, 1854 г.; п. 81
  13. ^ Биографический указатель членов и сотрудников Королевской академии Бельгии (1769–2005). стр. 58
  • Германс, Тео (2014). «Взлёты и падения совести Хендрика». Нидерланды: искусство и общество во Фландрии и Нидерландах . 22 : 162–9.
  • Общественное достояние Марик, Пьер (1908). «Хендрик Совесть» . В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 4. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  • Тилеманс, Марк, изд. (5 июня 2009 г.). «famousbelgians.net/conscience.htm» . сайт знаменитых бельгийцев . Проверено 1 мая 2013 г.
  •  В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Госс, Эдмунд Уильям (1911). « Совесть, Хендрик ». Британская энциклопедия . Том. 6 (11-е изд.). стр. 970–971.
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 959968408851b02c309f867cff93970e__1712010120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/0e/959968408851b02c309f867cff93970e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hendrik Conscience - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)