Письмо лорда Чандоса
Письмо ( Ein Brief ), обычно известное как «Письмо лорда Чандоса» или «Письмо Чандоса» , — прозаическое произведение, написанное Гуго фон Хофмансталем в 1902 году. Оно представляет собой письмо, датированное августом 1603 года, от писателя по имени лорд Филип Чандос. (вымышленный персонаж) Фрэнсису Бэкону и описывает языковой кризис Чандоса.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Письмо начинается с краткого изложения великих литературных подвигов, совершенных Чандосом. Затем Чандос пишет о своем нынешнем психическом состоянии. Он достиг критической точки в своей карьере, касающейся языка и его способности адекватно выражать человеческий опыт. Чандос отказался от всех будущих письменных проектов, которые он когда-то с энтузиазмом предлагал, из-за своей неспособности выражать свои мысли осмысленно.
Чандос описывает развитие своего кризиса поэтапно. Сначала произошла потеря способности вести академические дискуссии по вопросам морали и философии . Затем он потерял способность вести повседневный разговор о мнениях и суждениях. Наконец, он обратился к классике, произведениям Цицерона и Сенеки , пытаясь вылечить свой литературный недуг, но не мог понять их смысла, и его состояние продолжало ухудшаться. Чандос описывает свое нынешнее состояние как «…[полностью] утратив способность связно думать или говорить о чем-либо». [1] Чандос переживает экстремальные моменты трансцендентности , когда его переполняют прозрения о жизни и духе. Однако эти моменты кратки по своей природе, и как только они проходят, Чандос не может выразить то понимание, которое он открыл несколькими минутами ранее. Эти прозрения являются кульминацией существования Чандоса, и вне них его жизнь застойна и бесплодна. Чандос часто чувствует, что находится на грани выздоровления, когда в его голове начинают формироваться мысли. Но, как и прозрения, они вскоре теряются из-за его неспособности писать. Эта неспособность к языку лишила его уверенности в себе и творческих способностей . В результате Чандос превратился в сломленного человека, оплакивающего свои утраченные способности. В конце концов Чандос говорит, что больше не будет писать ни на одном известном языке.
Биографическое и культурное содержание
[ редактировать ]Письмо лорда Чандоса резко контрастирует с ранними произведениями и поэзией Гофмансталя. Он был поэтом, который владел языком в своей ранней поэзии, сосредоточенной на «внутреннем я». [2] это охарактеризовало его пребывание в элитном литературном кружке «Молодая Вена» («Юнг-Вена»). Вместо этого в своем « Письме лорда Чандоса » Хофмансталь отказывается от поэзии и своих работ по эстетике, к большому разочарованию своих читателей. Письмо лорда Чандоса было написано во время конца века , столкновения между старым социальным порядком и развитием новой мысли и средств выражения. Центральные фигуры движения, такие как Гофмансталь, Зигмунд Фрейд , Эрнст Мах и Людвиг Витгенштейн, стали свидетелями трансформации общества, но были встревожены своей неспособностью произвести изменения в современном обществе, которое было «безнадежно плюралистическим; недостает сплоченности или направления». [3] В своем письме Гофмансталь упоминает о душевной болезни, возникшей из-за неспособности языка достаточно выразить себя в условиях социальных и политических потрясений. Озабоченность языковым кризисом наиболее широко отражена в его «Письме лорда Чандоса» .
Позиция Хофмансталя по вопросу языка очень напоминала позицию Людвига Витгенштейна, который на протяжении почти столетия доминировал в обсуждении критики языка в венском обществе. Витгенштейн восхищался работами Гофмансталя, особенно «Письмом лорда Чандоса» , в котором Хофмансталь предвосхитил идею Витгенштейна о том, что «язык — это предел нашего мира». [4] Кажущаяся несовместимая связь между языком и опытом является мотивом европейских произведений двадцатого века и проявляется в искусстве и музыке Густава Климта и Арнольда Шенберга соответственно.
Критический анализ
[ редактировать ]Эрвин Кобель является примером критика, который использует биографические свидетельства из жизни Хофмансталя, чтобы показать автобиографические связи между его жизнью и письмом лорда Чандоса. Томас Ковач утверждает, что «многие критики рассматривали «Письмо лорда Чандоса » как автобиографический документ» из-за личного литературного кризиса Хофмансталя, который возник из-за его собственной неуверенности в себе. [5] Однако он продолжает утверждать, что, хотя в произведении присутствуют очевидные автобиографические элементы, большинство критиков сходятся во мнении, что «Письмо лорда Чандоса» на самом деле является художественным произведением. Он поддерживает это утверждение, раскрывая аномальность того, что Гофмансталь способен красноречиво писать о кризисе языка. То, что это произведение является вымыслом, подтверждается тем фактом, что Гофмансталь сделал литературную карьеру после публикации «Письма лорда Чандоса» , тогда как лорд Чандос обещает никогда больше не сочинять.
Ковач предлагает еще одну возможную интерпретацию произведения. Он пишет, что кризис языка следует рассматривать как нечто более глубокое, чем просто затруднение общения и пределы языка. Поскольку язык используется для выражения мысли, он заключает, что кризис, рассмотренный Гофмансталем, следует рассматривать как кризис познания в дополнение к кризису языка; он утверждает, что Чандос не может ясно писать, потому что не может ясно мыслить. [6]
Другое мнение о «Письме лорда Чандоса» состоит в том, что оно является свидетельством экзистенциального кризиса. Этот экзистенциальный кризис связан с реконструкцией Вены конца века и последовавшим за этим кризисом, который ощутило общество. С переходом к индустриальному обществу формы и способы выражения, ранее считавшиеся эффективными, больше не могли выражать мысли и идеи венского общества.
Майкл Мортон, другой критик, рассматривает кризис, отраженный в «Письме лорда Чандоса», как набор затруднений. Он чувствует, что Гофмансталь выражает дилеммы личности и языка. Он утверждает, что кризис Чандоса — это конфликт между рассмотрением себя как субъекта или объекта. Второй конфликт, который он видит в произведении, — это конфликт относительно функциональности и полезности языка. С точки зрения полезности языка Мортон представляет противоречие между идеями, построенными вокруг языка, а не наоборот, языком, пытающимся обладать большей силой, чем он должен иметь, и языком, пытающимся объяснить идеи и истины, превышающие его возможности. [7]
Жак Ле Ридер анализирует выбор Хофмансталя Фрэнсиса Бэкона в качестве получателя письма. Ле Райдер признает элементы работ Эрнста Маха в «Письме лорда Чандоса» ; Фрэнсиса Бэкона можно назвать человеком, заложившим основу творчества Эрнста Маха. В работах Эрнста Маха обсуждается устранение барьеров между «внутренним и внешним, собой и миром». [8] [9]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Письмо лорда Чандоса, Хьюго фон Хофмансталя, 1902 год.
- ^ Веллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P из Гарвардского университета, 2004. 652–658.
- ^ Веллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P из Гарвардского университета, 2004. 652–658.
- ^ Веллберри, Дэвид Э., (ред.) Новая история немецкой литературы , Кембридж, Массачусетс: The Belknap P of Harvard UP, 2004. 652-658.
- ^ Kobel, Erwin. Hugo von Hofmannsthal , Berlin: De Gruyter, 1970.
- ^ Ковач, Томас А. (ред.) Спутник работ Хофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 88–89.
- ^ Ковач, Томас А. (ред.) Спутник работ Хофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 91.
- ^ Ковач, Томас А. (ред.) Спутник работ Хофмансталя , Рочестер, Нью-Йорк: Camden House, 2002. 89.
- ^ Жак Ле Райдер, Современность и кризисы идентичности: культура и общество в Вене конца века, пер. Розмари Моррис. Континуум, 1993. ISBN 0 8264 0631 9
Библиография
[ редактировать ]- Современные авторы онлайн, Гейл, 2003 г.
- Литературно-биографический словарь, том 118: Немецкие драматурги двадцатого века, 1889–1918 , Книга непрофессионала Брукколи Кларка, под редакцией Вольфганга Д. Эльфе, Университет Южной Каролины, и Джеймса Хардина, Университет Южной Каролины. Группа Гейла, 1992. стр. 115–131.