Джонатан Кэй (лингвист)
![]() |
Джонатан Кэй (род. 1942) изучал лингвистику в Колумбийском университете под руководством Уриэля Вайнрайха и Роберта Остелица, получив степень доктора философии. в 1970 году. Он написал диссертацию по десано , южноамериканскому языку, который он изучал в течение года полевых работ на Амазонке .
В 1967 году он занял свою первую преподавательскую должность в Университете Торонто . Там он сосредоточил свои исследования на оттавском языке , алгонкинском языке, на котором говорят в Виквемиконге, остров Манитулин , Онтарио. В 1974 году он провел творческий отпуск в качестве приглашенного профессора в Университете Макгилла , а в 1975 году принял должность в Университете Квебека в Монреале . начал изучать алгонкинский язык В UQAM он продолжил обучение в Оттаве, а также в Лак-Симон, Квебек. В результате учебы он вместе с Ын-До Куком редактировал книгу «Лингвистические исследования коренных жителей Канады» . «Лингвистические исследования» были опубликованы в 1978 году издательством Университета Британской Колумбии .
К началу 1980-х годов внимание Кея переместилось на языки Западной Африки. Он был главным редактором второго тома книги « Современные подходы к африканской лингвистике» , напечатанной издательством Walter de Gruyter в 1983 году.
Кэй перешел в Школу восточных и африканских исследований в Лондонского университета 1988 году. Именно там в 1989 году он опубликовал «Фонологию: когнитивный взгляд» , которая считается его плодотворной работой.
В 1999 году он переехал, на этот раз в Гуандунский университет иностранных языков . Он оставался там до тех пор, пока не переехал в Жирону, Испания, в 2001 году. Он покинул Жирону и переехал в Горицию, Италия, в августе 2008 года. Он по-прежнему активно занимается исследованиями и руководит докторской диссертацией. Недавно он читал курсы в Университете Любляны и Университете Новой Горицы. Сейчас он живет в Кенте, Англия, и работает волонтером в многочисленных местных библиотеках.
В 2003 году была опубликована книга « Жизнь на грани: 28 статей в честь Джонатана Кея» , посвященная его жизни и творчеству.
Путешествия
[ редактировать ]Кэй много путешествовал, изучая местные языки (например, языки Северной и Южной Америки , Берега Слоновой Кости , славянские , семитские , французские и другие). [1] ) и часто протестовал против идеи, что языки радикально отличаются друг от друга:
С нашей точки зрения, как носителей английского языка, такой язык, как китайскийможет показаться совершенно отличным от нашего. Фактически, эти два языка каккак и все другие человеческие языки, они почти идентичны. Различия, которыекажутся нам важными, относительно незначительными. (Джонатан Кэй 1989: 54). [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кэй, Дж. (2003). Жизнь на грани: 28 статей в честь Джонатана Кея . Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-017619-Х .
- ^ Дрешер, Б. Элан. «Парадокс Менона и освоение грамматики» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2004 г. Проверено 27 июня 2008 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Жизнь на грани: 28 статей в честь Джонатана Кея под редакцией Стефана Плоха. Берлин; Нью-Йорк: М. де Грюйтер, 2003.
- Обзор лингвистических исследований коренных жителей Канады Ын-До Кука и Джонатана Кея. М. Дейл Кинкейд, Язык , Том. 56, № 4 (декабрь 1980 г.), стр. 891–893.
- Обзор современных подходов к африканской лингвистике, II Джонатана Кея . М. Лайонел Бендер. Язык , Том. 61, № 2 (июнь 1985 г.), стр. 504–505.
- Фонология: когнитивный взгляд , Lawrence Erlbaum Associates ISBN 978-0-8058-0466-9