Jump to content

ЛитПром

ЛитПром — зарегистрированное в Германии литературное общество, занимающееся продвижением литературы Африки, Азии, Латинской Америки и арабского мира. ЛитПром способствует развитию литературы в упомянутых регионах, поддерживая переводы, авторов и литературные мероприятия. Поскольку английский и другие европейские языки доминируют в переводах мировой литературы на книжном рынке Германии, ЛитПром стремится противостоять европоцентристским взглядам, незнанию культурной жизни в Африке, Азии и Латинской Америке, предрассудкам и стереотипным взглядам.

ЛитПром был первоначально основан в 1980 году под прежним названием «Общество популяризации литературы Африки, Азии и Латинской Америки». [1]

Работая в немецкоязычных странах , ЛитПром считает себя центральным агентом по распространению литературы, выходящим за рамки стандартных западных культурных представлений, и центром международного литературного общения. Ассоциация объединяет авторов, читателей и литературные учреждения и, таким образом, создает платформу для литературных встреч во времена глобализированного распространения текстов. [2] [3]

По случаю Франкфуртской книжной ярмарки, посвященной творческому письму из стран Африки к югу от Сахары , общество было основано в 1980 году людьми, которые профессионально занимались продвижением литературы, журналистики и издательского дела, а также международными книжными ярмарками. Его цель – внести вклад в «диалог между культурами» через литературу. Литературовед Анита Джафари работала руководителем общества с 2009 по 2020 год. [4] а Юрген Боос , президент Франкфуртской книжной ярмарки , также был ее президентом, подчеркивая прочную связь с немецким книжным рынком и внутри него. Их некоммерческую деятельность поддерживают Немецкая протестантская церковь , правительство Германии , агентства развития и Франкфуртская книжная ярмарка. [2] [5]

Деятельность

[ редактировать ]

Продвижение переводов и онлайн-базы данных

[ редактировать ]

С 1984 года ЛитПром является координатором по продвижению переводов художественных произведений из Африки, Азии и Латинской Америки на немецкий язык. Программа направлена ​​на укрепление литературно-культурного обмена и содействие публикации современной литературы. Ежегодно около 20 книг отбираются для субсидии на перевод , а с 1984 по 2009 год более 500 переводов получили финансирование. Эта программа финансируется совместно Федеральным министерством иностранных дел и швейцарской организацией Pro Helvetia и позволяет авторам из стран, в том числе Таиланд, Индонезия, Малави, Кения и Уругвай будут опубликованы на немецком языке. [6] [2] [7]

С 2008 года ЛитПром ежеквартально публикует список лучших художественных переводов мировой литературы, получивший название Weltempfänger (мировой приемник) . Жюри, состоящее из литературных критиков, писателей и журналистов в области культуры, выбирает семь названий для каждого ежеквартального выпуска и представляет свой выбор с краткими пояснениями в Интернете. [2] [8]

Онлайн-база данных Quellen (Источники) содержит более 9500 наименований, переведенных на немецкий язык авторами из Азии, Южной Америки, Африки и арабского мира. Все работы можно искать подробно, используя такие ключевые слова, как автор, название, регион, язык оригинала, переводчик и другие. [9]

Программа - » « Города убежища

[ редактировать ]

Международная сеть городов-беженцев (ICORN) принимает иностранных авторов, чье творчество находится под угрозой, в разных городах минимум на год, предоставляя им квартиру и стипендию. Ожидается, что писатели будут продолжать свою работу без ограничений и участвовать в культурной жизни соответствующего города. Управление культуры города Франкфурта доверило управление проектом «ЛитПрому». [10] [11]

Общественная деятельность Literaturtage и Weltempfang

[ редактировать ]

Двухдневный фестиваль Literaturtage (Дни литературы) проходит во Франкфурте каждый год в январе. Он приглашает авторов со всего мира к диалогу на конкретную тему, например «Миграция – литература без постоянного адреса». ЛитПром также регулярно организует чтения и отвечает за программу Weltempfang (всемирный прием) на Франкфуртской книжной ярмарке. Например, ЛитПром сотрудничал с другими культурными организациями, такими как Институт Сервантеса, для продвижения литературы испаноязычных стран . [12] В целях популяризации арабской литературы и ее восприятия в Германии «ЛитПром» также сотрудничает с Книжной премией Шейха Зайда. [13] [14]

ЛиБературпрейс

[ редактировать ]

Премия LiBeraturpreis ( игра слов на тему свободы и литературы) вручается ЛитПромом с 2013 года и представлена ​​в октябре на Франкфуртской книжной ярмарке. Этой наградой, учрежденной в 1987 году по инициативе LiBeraturpreis, удостаиваются только авторы-женщины из Африки, Азии, Латинской Америки и арабского мира. [15]

В 2023 году премия LiBeraturpreis была вручена палестинской писательнице Адании Шибли за ее роман «Eine Nebensache» ( «Незначительная деталь» ) об изнасиловании и убийстве палестинской девушки в 1949 году израильскими солдатами. [16] Первоначально церемония вручения премии LiBeraturpreis на Франкфуртской книжной ярмарке была анонсирована на 20 октября 2023 года. За несколько дней до объявленной даты ЛитПром отменил церемонию . [17]

  1. ^ «Литпром» . Литература через границы – Уэльский университет . Проверено 17 июля 2023 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д «О нас / ЛитПром» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  3. ^ «Литпром — Общество содействия распространению литературы Африки, Азии и Латинской Америки | Всемирная университетская служба» . www.wusgermany.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  4. ^ «Федеральный крест за заслуги перед литературным педагогом Вергейма Анитой Джафари» . наука. hessen.de (на немецком языке). 21 июня 2023 г. Проверено 17 июля 2023 г.
  5. ^ Балке, Флориан (07.07.2020). «Литературная ассоциация Франкфурта: Книги со всего мира» . ФАЗ.НЕТ (на немецком языке). ISSN   0174-4909 . Проверено 17 июля 2023 г.
  6. ^ Руде-Порубска, Славка (2010). «Кто выбирает литературу для перевода? Субсидии на переводы в Германии». Примерная книжность 33.2, стр.279.
  7. ^ Рименшнайдер, Д., и фон Майенбург, К. (2010). Содействие переводу зарубежной литературы из Африки, арабского мира, Азии, Карибского бассейна и Латинской Америки: 1984-2010 гг.
  8. ^ Глаттор, Матиас (23 апреля 2021 г.). « Репетиторство для разнообразия» . www.boersenblatt.net (на немецком языке) . Проверено 18 июля 2023 г.
  9. ^ «Источники / Каталог «КВЭЛЛЕН» / ЛитПром» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  10. ^ «Сеть «Города-убежища»» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  11. ^ «Приглашенные авторы/ЛитПром» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  12. ^ «Коллоквиум ::Литпром Weltempfänger-Салон мит Орасио Кастелланос Мойя ::Институт Сервантеса де Франкфорта» . www.frankfurt.cervantes.es Проверено 17 июля 2023 г.
  13. ^ «Всемирный прием – 16102020 – 1700 – Арабский мир и Европа» . www.buchmesse.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  14. ^ «Книжная премия шейха Зайда: события Франкфуртской книжной ярмарки 2021» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  15. ^ Джонсон, Ханна (29 января 2018 г.). «30 лет чествования женщин-писателей премией LiBeraturpreis» . Издательские перспективы . Проверено 17 июля 2023 г.
  16. ^ «Победитель 2023 / ЛитПром» . www.litprom.de . Проверено 17 июля 2023 г.
  17. ^ Кави, Айшвария (13 октября 2023 г.). «Церемония награждения палестинского автора книги во Франкфурте отменена» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Архивировано из оригинала 15 октября 2023 года . Проверено 15 октября 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a4806db5b805f5ec339e8a5bce604fca__1707747660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/ca/a4806db5b805f5ec339e8a5bce604fca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
LitProm - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)