Jump to content

Медная обезьяна (разговорное слово)

Медная обезьяна из Стэнторпа , Квинсленд , места, известного своей «погодой медной обезьяны», в комплекте с набором шаров.

«Достаточно холодно, чтобы отморозить яйца медной » обезьяны — это разговорное выражение, используемое некоторыми англоговорящими для описания чрезвычайно холодной погоды.

Упоминание семенников ( термин « шарики под которым обычно понимается ») латунной обезьяны, по-видимому, является вариантом выражения 20-го века, прообразом которого является ряд упоминаний о других частях тела, особенно носа и хвоста.

В XIX и XX веках маленькие обезьянки , отлитые из латунного сплава , были очень распространенными туристическими сувенирами из Китая и Японии . Обычно, но не всегда, они представляли собой набор из трех штук, изображающих Трех Мудрых Обезьян, вырезанных из дерева над святилищем Тосё-гу в Никко , Тотиги , Япония. Этих обезьян часто отливали всеми тремя в одной детали. В других наборах они изготавливались поодиночке. Старые латунные обезьянки этого типа являются предметом коллекционирования. [1] [2] Майкл Куинион , консультант Оксфордского словаря английского языка и автор веб-сайта World Wide Words , пишет: «Скорее всего, этот термин произошел от них». [3]

Использование

[ редактировать ]

Ранние упоминания о «медных обезьянах» в 19 веке вообще не упоминают шары, а вместо этого по-разному говорят, что достаточно холодно, чтобы отморозить хвост, нос, уши и усы медной обезьяны; или достаточно горячий, чтобы «ошпарить горло» или «опалить волосы» медной обезьяны. [4]

  • Раннее известное зарегистрированное использование фразы «медная обезьяна» появляется в юмористическом эссе Элдриджа Джерри Пейджа «Наслаждение жизнью» (писавшего под псевдонимом Доу-младший), опубликованном в нью-йоркской газете Sunday Mercury и переизданном в книге Short Патентные проповеди Доу-младшего : «Когда ты любишь, [...] твое сердце, руки, ноги и плоть так же холодны и бессмысленны, как пальцы медной обезьяны зимой». [5]
  • Другой ранний опубликованный экземпляр этой фразы появился в 1847 году в отрывке из Германа Мелвилла автобиографического рассказа «Омоо» : [6]
«В этой тихой, задумчивой долине, закрытой от Трейдов и открытой только с подветренной стороны острова, было так жарко, что о работе на солнце не могло быть и речи. Если использовать гиперболическую фразу Коротышки: Этого было «недостаточно, чтобы расплавить нос медной обезьяне».
  • Раннее зарегистрированное упоминание о замораживании «медной обезьяны» датируется 1857 годом и появляется в CA Abbey, Before the Mast , p. 108: «Это отморозило бы хвост медной обезьяне». [7]
  • В рассказе «Генри Гарднер» (10 апреля 1858 г.) «дуется достаточно сильно, чтобы снести нос медной обезьяне». [8]
  • В стихотворении «Строки о тяжелом старателе и его недавних делах на Северо-Западе» (20 июня 1865 г.) говорится: «Ледной обезьяне отморозил бы нос». [9]
  • В статье «Эхо Англии» (23 мая 1868 г.) написано «тот самый восточный ветер... сбрил бы бакенбарды медной обезьяне». [10]
  • В «Истории Уэйтстилла Бакстера » Кейт Дуглас Виггин (1913) говорится: «Маленький парень теперь умен, как кнут, и может отговорить хвост от медной обезьяны». [3]
  • «След слоновой кости » Талбота Манди (1919) гласит: «У него желчь медной обезьяны». [3]
  • «Медная обезьяна» — британский комедийный триллер 1948 года с Кэрроллом Левисом , Кэрол Лэндис и Гербертом Ломом в главных ролях .

«Латунная обезьяна» — это прозвище домашнего флага линии Кунард , принятое в 1878 году: безудержный лев или на поле красном держит земной шар. [11] Упоминание почти наверняка представляет собой непочтительный юмор, а не источник выражения, варианты которого предшествовали ему.

«Медная обезьяна» — один из множества алкогольных напитков со вкусом цитрусовых . [ нужна ссылка ] В 1986 году хип-хоп группа The Beastie Boys выпустила сингл под названием « Brass Monkey » из своего альбома Licensed to Ill , хотя текст песни ориентирован на одноименный коктейль .

Изобретения

[ редактировать ]

Патент США 4634021 (1987 г.) описывает:

Раскрыт механизм освобождения для освобождения объекта, такого как мяч, от тела под действием силы тяжести. Биметаллический элемент закрывает или открывает отверстие в корпусе для удержания или освобождения объекта в зависимости от температуры биметаллического элемента. Механизм выпуска может быть встроен в новую «медную обезьянку» для «выхолащивания» обезьяны, когда температура снижается до заданной температуры, при которой шарики в «латунной обезьянке» могут упасть на основание, предназначенное для создания слышимый звук при ударе шаров. [12]

Предполагаемая этимология

[ редактировать ]

Часто утверждается, что эта фраза возникла из-за использования латунного подноса, называемого «обезьянкой», для хранения пушечных ядер на военных кораблях в 16-18 веках. Предположительно, при очень низких температурах «обезьяна» сжималась , в результате чего шары падали. [13] Однако почти все историки и этимологи считают эту историю мифом. Эта история была дискредитирована Министерством ВМС США . [14] этимолог Майкл Куинион и Оксфордский словарь английского языка (OED). [15]

Они называют пять основных причин:

  1. В OED не зафиксировано использование терминов «обезьяна» или «медная обезьяна» таким образом.
  2. Предполагаемый метод хранения ядер («круглый выстрел») попросту неверен. Дробь не хранилась на палубе постоянно на случай, если корабль пойдет в бой. Действительно, палубы были максимально чистыми.
  3. Кроме того, такой метод хранения может привести к тому, что выстрелы будут кататься по палубе и создать опасность в открытом море. Выстрел хранился на орудийной или лонжеронной палубе, в стойках для выстрелов — продольных деревянных досках с просверленными в них отверстиями, известных как гирлянды выстрелов в Королевском флоте , в которые вставлялись выстрелы для готового использования орудийным расчетом.
  4. Дробь не оставляли под воздействием элементов, где она могла бы заржаветь. Такая ржавчина может привести к тому, что шар не полетит правильно или застрянет в стволе и взорвет ружье. Действительно, артиллеристы старались удалить как можно больше дефектов с поверхности мячей.
  5. Физика . не выдерживает критики Сжатие как шаров, так и пластины в диапазоне температур не будет особенно большим. Заявленный эффект, возможно, можно было бы воспроизвести в лабораторных условиях с помощью объектов, спроектированных для этой цели с высокой точностью, но маловероятно, что он когда-либо произошел бы в реальной жизни на борту военного корабля.

Эта фраза, скорее всего, является просто юмористической отсылкой, чтобы подчеркнуть, насколько холодно. [15]

  1. ^ «Три мудрые обезьяны» . OldCopper.org . Проверено 15 сентября 2016 г.
  2. ^ Шуттенхельм, Эмиль. «Три мудрые обезьяны, которые не слышат, не видят и не говорят зла» . Three-monkeys.info . Проверено 15 сентября 2016 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Куинион, Майкл. «Погода Медной Обезьяны» . Всемирные слова . Проверено 21 июля 2005 г. впервые оно было записано в США в 1850-х годах... в самом старом известном примере из «Омоо» Германа Мелвилла (1850).
  4. ^ Миккельсон, Барбара (13 июля 2007 г.). «Латунные обезьянки» . Snopes.com . Проверено 27 марта 2012 г.
  5. ^ Доу-младший (1845 г.). Короткие патентные проповеди . Нью-Йорк. п. 108.
  6. ^ «Пасифик Роувингс» . Живой век . 14 (167). Нью-Йорк: 151. 1847.
  7. ^ Зажигалка, Дж. Э. (1997). Исторический словарь американского сленга Random House . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN  0-679-43464-Х .
  8. ^ «Генри Гарднер» . Австралийский домашний компаньон и журнал Band of Hope . Сидней, Новый Южный Уэльс: Национальная библиотека Австралии. 10 апреля 1858 г. с. 121 . Проверено 7 июня 2014 г.
  9. ^ «Строки о тяжелом старателе и его последних делах на Северо-Западе» . Launceston Examiner (Утро. Ред.). Тасмания: Национальная библиотека Австралии. 20 июня 1865 г. с. 5 . Проверено 7 июня 2014 г.
  10. ^ «Эхо из Англии» . Австралазийский (Мельбурн, Вика: 1864–1946) . Мельбурн, Вика: Национальная библиотека Австралии. 23 мая 1868 г. с. 650 . Проверено 7 июня 2014 г.
  11. ^ Роджерс, Джон (1984). Происхождение морских терминов . Мистик, Коннектикут: Музей морского порта Мистик. п. 23. ISBN  978-0913372319 .
  12. ^ «Механизм выпуска» . FreePatentsOnline.com . 6 января 1987 года.
  13. ^ «Кови Крамп, поддерживающий теорию «пушечного ядра»» . Архивировано из оригинала 17 июня 2008 г.
  14. Исторический центр ВМС США. Архивировано 3 февраля 2015 г. в Wayback Machine.
  15. ^ Jump up to: а б «Каково происхождение термина «медная обезьяна»?» . Оксфордские словари. Архивировано из оригинала 8 января 2012 года . Проверено 30 апреля 2016 г.
  • Издательство Оксфордского университета. "нактоуз" . Оксфордский справочник по кораблям и морю . Проверено 5 апреля 2009 г.
  • Роже, Питер Марк. «обезьяна» . Тезаурус Роже (1911) . Архивировано из оригинала 20 мая 2009 года . Проверено 5 апреля 2009 г.
    • Бивис, Билл (1994). Соленый собачий разговор: морское происхождение повседневных выражений . Нью-Йорк: Шеридан Хаус. ISBN  0-924486-82-1 .
    • Исил, Оливия А. (1996). Когда расшатанная пушка порет мертвую лошадь, за это придется платить дьяволу . Камден, Мэн: Международная морская пехота. ISBN  0-07-032877-3 . Страницы 23–24
    • Кинг, Дин (1995). Море слов . Нью-Йорк: Генри Холт. ISBN  0-8050-3816-7 .
    • Компактный Оксфордский словарь английского языка . Оксфорд: Кларендон Пресс. 1993. ISBN  0-19-861258-3 .
  • «Моторалли Brass Monkey» . Проверено 17 июня 2008 г.
  • «Медные обезьянки» . Поиск фраз . Проверено 21 июля 2005 г. сам цитируя
    • Кэссиди, Фредерик Г.; Хьюстон Холл, Джоан, ред. (1996). Словарь американского регионального английского языка . Том. 3. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 642.
    • Гранвилл, Уилфред (1962). Словарь матросского сленга . Лондон: Андре Дойч. п. 77.
    • Кемп, Питер, изд. (1976). Оксфордский справочник по кораблям и морю . Нью-Йорк: Оксфордский университет; Нажимать. п. 556.
    • Оксфордский словарь английского языка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 1933 год.
    • Партридж, Эрик. Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (8-е изд.). Нью-Йорк: Издательская компания Macmillan. п. 917.
    • Лонгридж, К. Непин (1981). Анатомия кораблей Нельсона . Аннаполис, Мэриленд: Издательство Военно-морского института. п. 64.
    • Визуальный словарь кораблей и парусного спорта . Нью-Йорк: Дорлинг Киндерсли. 1991. с. 17.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6c8eb61952619df58ef813ad03cc8bf__1710523320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/bf/a6c8eb61952619df58ef813ad03cc8bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Brass monkey (colloquialism) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)