Jump to content

Омоо

Омоо
Титульный лист первого издания
Автор Герман Мелвилл
Язык Английский
Жанр Туристическая литература
Опубликовано
  • 1847 (Нью-Йорк: Харпер и братья)
  • 1847 (Лондон: Джон Мюррей)
Место публикации США, Англия
Тип носителя Распечатать
Предшественник Типи  

«Омоо: Повествование о приключениях в южных морях» — вторая книга американского писателя Германа Мелвилла , впервые опубликованная в Лондоне в 1847 году, и продолжение его первого о Южных морях «Тайпи» повествования , также основанного на опыте автора в южной части Тихого океана . Покинув остров Нуку -Хива , главный герой садится на борт китобойного судна, направляющегося на Таити , после чего происходит мятеж , и треть экипажа оказывается в тюрьме на Таити. В 1949 году повествование было адаптировано в эксплуататорском фильме «Омоо-Омоо, Акулий Бог» .

В основу книги лег опыт автора в Южных морях. По мнению ученых Харрисона Хейфорда и Уолтера Блэра, в августе и сентябре 1842 года австралийский китобойный корабль «Люси Энн » перевез Мелвилла с Маркизских островов на Таити. Там экипаж взбунтовался. После заключения в местной тюрьме он несколько дней гулял по островам, прежде чем отправиться на другое китобойное судно в шестимесячное путешествие. [ 1 ]

В предисловии к «Омоо » Мелвилл утверждал, что книга автобиографична, написана «на основе простых воспоминаний» о некоторых его событиях в Тихом океане в 1840-х годах и подкреплена тем, что он много раз пересказывал эту историю перед семьей и друзьями. Но ученый Чарльз Робертс Андерсон, работавший в конце 1930-х годов, обнаружил, что Мелвилл не просто полагался на свою память, и продолжил раскрывать множество других источников, которые он использовал при написании книги. [ 2 ]

Позже ученый из Мелвилла Харрисон Хейфорд подробно изучил эти источники и во введении к изданию « Омоо» 1969 года подвел итог практике автора, показав, что это было повторением процесса, ранее использовавшегося в «Тайпи» :

«Он изменял факты и даты, уточнял события, усваивал иностранные материалы, изобретал эпизоды и драматизировал печатный опыт других как свой собственный. Он не просто занимался плагиатом, поскольку он всегда переписывал и почти всегда улучшал присваиваемые им отрывки. ....сначала написав повествование, основанное на его воспоминаниях и изобретениях, затем используя исходные книги, чтобы дополнить уже написанные главы и добавить материал для новых глав, которые он вставил в различные места рукописи». [ 3 ]

В большей степени, чем в «Тайпи» , Мелвилл использовал несколько первоисточников, из которых брал отрывки и переписывал их для своей книги. Наиболее важными из этих справочников являются Уильям Эллис , «Полинезийские исследования» 1833 года, Джордж Х. фон Лангсдорф , «Путешествия и путешествия в различных частях света с 1813 года», Чарльз С. Стюарт, «Посещение южных морей на американском корабле «Винсеннес». с 1831 года и Чарльз Уилкс , «Рассказ об исследовательской экспедиции США 1845 года». [ 4 ]

В 1842 году рассказчик, только что избежавший «снисходительного плена» среди аборигенов Нуку-Хива , присоединяется к команде австралийского китобойного судна из Сиднея . Он не называет своего имени, но один из членов экипажа называет его «Тайпи». Вскоре после прибытия на борт он знакомится и подружится с судовым хирургом, высоким худощавым человеком, известным своим товарищам по команде как «Доктор Длинный Призрак».

Стиль письма

[ редактировать ]

По сравнению с Typee , в Omoo зарождался новый стиль, [ 5 ] «отчетливой и оригинальной подписи», как описывает это критик Уорнер Бертофф. [ 6 ] Биограф Гершел Паркер находит рассказчика «чрезвычайно привлекательным», потому что благодаря комичному характеру событий «возникала новая чувствительность». [ 7 ] «Новое владение языком» Мелвилла, как Паркер называет это развитие, сопровождалось намеками на то, что было характерно для его зрелого стиля в «Моби Дике» и более поздних книгах. [ 8 ] К ним относятся слияние образов из разных исторических времен и мест. По существу, пример этого можно найти в 27-й главе «Омоо» , где рассказчик видит на корабле в гавани Таити название города вдоль реки Гудзон: «В одно мгновение пальмы и вязы — каноэ и лодки, церковные шпили и бамбук — все смешалось в одном видении настоящего и прошлого». [ 9 ]

Еще одной новой особенностью было влияние Священного Писания на творчество Мелвилла. Достаточно нескольких примеров, чтобы проиллюстрировать эту мысль: во второй главе супруг «гнушался всех слабых настоев и мужественно придерживался крепких напитков», что перекликается с Римлянам 12:9; «Горе ему» в главе 14 повторяет библейское выражение, встречающееся в нескольких местах, например, в Иеремии 23:1; персонаж Кулу в главе 40 — «как медь звенящая и кинвал звенящий», что Мелвилл взял из 1 Коринфянам 13:1. [ 10 ]

История публикаций

[ редактировать ]

18 декабря 1846 года Мелвилл подписал контракт с Harper Brothers на издание « Омоо» , а 30 декабря предложил книгу Джону Мюррею , британскому издателю « Тайпи» . [ 11 ] Однажды в январе издатель Эверт Дайкинк попросил у Мелвилла разрешения опубликовать несколько страниц «Омоо» в новом журнале «Литературный мир» , и 30 января название было зарегистрировано в офисе окружного суда Южного округа Нью-Йорка. [ 12 ]

1 февраля корректуры американского издания были отправлены в Лондон, где таможня Ливерпуля первоначально конфисковала их как пиратские. [ 13 ] Листы были выпущены, и 26 февраля Мюррей предложил заплатить 150 фунтов стерлингов за авторские права на книгу. [ 14 ] На 50 фунтов больше, чем он предложил за предыдущую книгу. [ 15 ] Мелвилл принял это предложение в письме от 31 марта, объяснив, что «он не знает, как определить «точную денежную стоимость» неопубликованной работы». [ 16 ]

27 марта стало официальной датой британской публикации. Было напечатано 4000 экземпляров «Омоо» , 2500 экземпляров в бумажном переплете, состоящих из двух частей, каждая по цене полкроны, а остальные - в виде одного тома в твердом переплете по цене шесть шиллингов. По просьбе автора была гравирована карта, а также круговая диаграмма. [ 17 ]

Мюррей включил Тайпи и Ому в свою домашнюю и колониальную библиотеку , которая продавалась как собрание по всей Британской империи. В нем Мелвилл был указан вместе с другими известными писателями, и это событие стало важным водоразделом как для его продаж, так и для репутации. «На протяжении десятилетий присутствие Мелвилла в библиотеке обеспечило известность его первых двух книг двум или трем поколениям английских читателей по всему миру». [ 18 ]

В США книги стали доступны 1 мая в тех же форматах, в которых их выпустил Мюррей. Два тома в бумажном переплете стоили 50 центов каждый, а один том в тканевой обложке стоил 1,25 доллара. К июлю было напечатано 5500 экземпляров, из них 2000 на бумаге, 1800 на кисее , а остальные остались в листах. [ 19 ]

Если не учитывать варианты орфографии и пунктуации, два издания различались по 79 пунктам, большинство из которых были отдельными словами. [ 20 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Хейфорд и Блэр (1969), с. восемнадцатый
  2. ^ Андерсон, Чарльз Робертс (1939). Мелвилл в Южных морях .
  3. ^ Паркер с. 455
  4. ^ Тансель (1982), 1327 и 1329-30 гг.
  5. ^ Дельбанко (2005), с. 117
  6. ^ Цитируется в Delbanko (2005), стр. 117
  7. ^ Паркер (1996), с. 454
  8. ^ Паркер (1996), с. 454.
  9. ^ Цитируется по Паркеру (1996), с. 454.
  10. ^ Паркер (1996), с. 454-455
  11. ^ Ропер (1968), стр. 329.
  12. ^ Ропер (1968), стр. 330.
  13. ^ Ропер (1968), стр. 331.
  14. ^ Ропер (1968), стр. 332.
  15. ^ Ропер (1968), стр. 333.
  16. ^ Ропер (1968), стр. 332.
  17. ^ Ропер (1968), стр. 333.
  18. ^ Паркер с. 510.
  19. ^ Ропер (1968), стр. 334.
  20. ^ Ропер (1968), стр. 334.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 104e73416555e279c060a198c42bc1f7__1714594020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/f7/104e73416555e279c060a198c42bc1f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Omoo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)