Jump to content

Пьер; или, Двусмысленность

Пьер; или, Двусмысленность
Титульный лист первого издания
Автор Герман Мелвилл
Язык Английский
Жанр Психологический роман , готическая фантастика
Опубликовано 1852 (Нью-Йорк: Харпер и братья)
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать
Предшественник Моби Дик  
С последующим Исраэль Поттер  

Пьер; или «Двусмысленность» — седьмая книга американского писателя Германа Мелвилла , впервые опубликованная в Нью-Йорке в 1852 году. Роман, в котором используются многие условности готической фантастики , развивает психологическую, сексуальную и семейную напряженность между Пьером Глендиннингом; его овдовевшая мать; Глендиннинг Стэнли, его двоюродный брат; Люси Тартан, его невеста; и Изабель Бэнфорд, которая оказывается его сводной сестрой. По словам ученого Генри А. Мюррея , Пьер Мелвилл «намерился написать свою духовную автобиографию в форме романа», а не экспериментировать и попутно вносить в роман некоторый личный опыт. [ 1 ]

Опубликованный после вялой реакции на «Моби Дика» , «Пьер» стал критической и финансовой катастрофой. Рецензенты повсеместно осудили его мораль и стиль. Более поздние критики проявили большую симпатию к книге, рассматривая ее как «психологический роман - исследование настроений, мыслительных процессов и восприятий своего героя». [ 1 ]

Пьер Глендиннинг-младший — 19-летний наследник поместья в Сэддл-Медоуз в северной части штата Нью-Йорк . Пьер помолвлен с блондинкой Люси Тартан в браке, одобренном его властной матерью, которая контролирует поместье после смерти его отца, Пьера-старшего. Когда он встречает темную и загадочную Изабель Бэнфорд, он слышит от нее заявление о том, что она его сводная сестра, внебрачный и осиротевший ребенок его отца и европейского беженца. Пьер реагирует на эту историю и на свое магнетическое влечение к Изабель, разрабатывая замечательный план, чтобы сохранить имя своего отца, избавить от горя матери и передать Изабель причитающуюся ей долю поместья.

Он объявляет матери, что женат; она тут же выгоняет его из дома. Затем он и Изабель отправляются в Нью-Йорк в сопровождении опальной молодой женщины Делли Улвер. Во время путешествия на дилижансе Пьер находит и читает фрагмент трактата «Хронометрика и часовое искусство» о различиях между абсолютной и относительной добродетелью некоего Плотина Плинлиммона. В городе Пьер рассчитывает на гостеприимство своего друга и двоюродного брата Глендиннинга Стэнли, но удивляется, когда Глен отказывается его узнать. Трио (Пьер, Изабель и Делли) находит комнаты в бывшей церкви, переоборудованной в апартаменты, Церкви Апостолов, ныне населенной бедными художниками, писателями, спиритуалистами и философами, включая загадочного Плинлиммона. Пьер пытается заработать деньги, написав книгу, воодушевленный своими юношескими успехами как писатель.

Он узнает, что его мать умерла и оставила поместье Сэддл-Медоуз Глену Стэнли, который теперь помолвлен с Люси Тартан. Однако внезапно в «Апостолах» появляется Люси, полная решимости разделить жизнь и судьбу Пьера, несмотря на его очевидный брак с Изабель. Пьер и три женщины живут там вместе, как могут, пока у них заканчиваются скудные деньги. Сочинения Пьера идут не очень хорошо — поскольку он был « тимонизирован » своим опытом, более темные истины, которые он осознал, не могут быть примирены с легкой и невинной литературой, которую ищет рынок. Не умея писать, он в трансе видит прикованного к земле каменного гиганта Энцелада и его нападение на небесную гору Титанов. Окруженный долгами, опасениями перед угрозами со стороны Глена Стэнли и брата Люси, отказом от его книги издателями, работающими с ней по контракту, страхами перед собственной кровосмесительной страстью к Изабель и, наконец, сомнениями в правдивости истории Изабель, Пьер стреляет по Глену Стэнли в час пик на Бродвее и попадает в тюрьму в Гробницы . Изабель и Люси навещают его, и Люси умирает от шока, когда Изабель называет Пьера своим братом. Затем Пьер хватает секретный пузырек с ядом, который носит Изабель, и выпивает его, а Изабель допивает остаток, оставив три трупа в конце романа.

Прежде чем написать «Пьера» , Мелвилл прочитал «Исповедь» Жан -Жака Руссо , «Автобиографические очерки и исповеди английского любителя опиума» Томаса Де Квинси и «Сартор Ресартус» Томаса Карлейля . Генри А. Мюррей пишет, что Бенджамина Дизраэли автобиографические романы предоставили ему «больше исходного материала для Пьера , чем любой другой автор», за исключением лорда Байрона . [ 1 ] Мертон М. Силтс-младший согласен с Мюрреем в том, что увлечение Мелвилла в юности Байроном отражено в характере самого Пьера в первых главах романа. [ 2 ] «Книгой, которая оказала наибольшее влияние на формирование идеала Мелвилла и, таким образом, косвенно повлияла на его личность и его произведения», - предполагает Мюррей, - была « Томаса Мура Жизнь Байрона» . [ 3 ] Уступая только Байрону, «хотя и опережая его как источник первых двух актов Пьера », Дизраэли - сам байронист - оказал еще одно большое влияние на раннее идеальное самосознание Мелвилла и, следовательно, на личность Пьера. [ 3 ] Еще другими, но менее значимыми «архитекторами раннего идеального Я Мелвилла и, следовательно, персонажа Пьера из первого акта» являются Вальтер Скотт , Эдмунд Спенсер , Томас Мур , Джеймс Фенимор Купер и Эдвард Бульвер-Литтон . [ 4 ] Мелвилл развил характеристику Пьера дальше в Уильяма Мейкписа Теккерея » «Пенденнисе и Уильяма Шекспира , «Ромео и Джульетте» хотя дух пьесы Шекспира пронизывает только первые главы, позже уступая место . духу Гамлета Как сказано в IX книге Пьера , «Данте сделал его свирепым, а Гамлет намекнул, что бить некого». [ 2 ]

Стиль письма

[ редактировать ]

Характеристики стиля, описанные Мюрреем как «сборник грамматических эксцентриков, запутанных предложений, неологизмов и словесных фетишизмов», сами по себе достаточны, чтобы выделить Пьера как «литературную диковинку». [ 5 ] Расположение глав, напротив, где каждая глава называется «Книга» и подразделяется на короткие пронумерованные разделы, по-видимому, направлено на создание четкой структуры, которая, по мнению критика Уорнера Бертоффа, помогает «спасти некоторую степень организации и темпа из хаоса мелвилловских произведений». целей». [ 6 ]

Подражание псалмам

[ редактировать ]

По мнению ученой Наталии Райт, стиль Псалмов имитируется в отрывке, где Пьер и Люси однажды утром едут в деревню, который описан в манере «прозаической песни, имеющей многие характеристики еврейской поэмы»:

О, хвала красоте этой земли; красота, и цветение, и веселье его! Первыми созданными мирами были зимние миры; вторые — весенние миры; третьим, последним и совершеннейшим, был наш летний мир. В холодных и преисподних сферах проповедники проповедуют о земле, как мы о небесном Рае. Ой, друзья мои, говорят, у них пора, по-ихнему лето называется. Тогда их поля ткут зеленые ковры; снег и лед есть не на всей земле; затем миллион странных, ярких, ароматных вещей припудривают траву ароматами; и высокие величественные существа, немые и величественные, встают с протянутыми руками и держат свои зеленые балдахины над веселыми ангелами - мужчинами и женщинами - которые любят и женятся, спят и мечтают под одобрительным взглядом своего видимого бога и богини, радуясь Сердцедушное солнце и задумчивая луна!
О, хвала красоте этой земли; красота, цветение и веселье этого. Мы жили раньше и будем жить снова; и поскольку мы надеемся на более справедливый мир, чем этот; так что у нас на один штраф меньше. Из каждого последующего мира демонический Принцип все больше и больше вытесняется; он — проклятый засор хаоса, и туда, с каждым новым переводом, мы загоняем его все дальше и дальше назад. Осанна этому миру! сама по себе такая красивая, а прихожая еще. Из какого-то прошлого Египта мы пришли в этот новый Ханаан, а из этого нового Ханаана мы продвигаемся в некую Черкесию. [ 7 ]

Словарь и ритм этого отрывка, утверждает Райт, «безошибочно перекликаются с Псалмами». Псалмопевец использует слова «хвала», «из-за этого» и «Осанна». Мелвилл также следует общему принципу формы: при вступлении каждого абзаца припев, с чередованием взрывов ликования и описанием предмета, дающего основания для ликования. В первой половине каждого абзаца — строфический рисунок: в первой — двустишие и тристих , во второй — двустишие и тетрастих. Закономерность становится ясной, если эти отрывки напечатать как стихи:

О, хвала красоте этой земли;
красота, цветение и веселье этого.
Мы жили раньше,
и будет жить снова;
и поскольку мы надеемся на более справедливый мир, чем этот;
так что у нас на один штраф меньше.

неизвестно Переводчикам версии короля Иакова , что параллелизм является фундаментальной характеристикой всей семитской поэзии, при этом двустишие или двухстрочные параллели являются нормой, а также вариациями тристихов и тетрастихов. Для сравнения можно использовать многочисленные примеры из Псалмов. Райт выбирает следующие, напечатанные, чтобы выявить степень параллелизма:

Пойте Господу с благодарением;
Пойте на арфе Богу нашему:
Кто покрывает небо облаками,
готовящий дождь на землю,
произрастающий траву на горах...
Он дает снег, как шерсть:
он разбрасывает иней, как пепел.
Он бросает свой лед, как кусочки:
кто сможет устоять перед его простудой?
Он посылает свое слово,
и плавит их:
он заставляет свой ветер дуть,
и воды текут. [ 8 ]

История публикаций и критические отзывы

[ редактировать ]

В письме от февраля 1852 года, ныне утерянном, Мелвилл предложил Ричарду Бентли , издателю его предыдущих пяти книг в Британии, опубликовать «Пьера» , тогда еще незаконченную. 4 марта Бентли ответил и предложил опубликовать новую работу без аванса, сославшись на плохие продажи предыдущих книг Мелвилла как на причину своего предложения. 16 апреля Мелвилл отправил Пьеру доказательства вместе с ответным письмом с отклонением предложения Бентли. Встречное предложение Мелвилла на книгу составило 100 фунтов стерлингов, и он добавил, что готовая книга оказалась на 150 страниц длиннее, чем он ожидал, когда впервые написал о ней. [ 9 ] Написав книгу с расчетом на женскую аудиторию, [ 10 ] далее он подумал, что «нецелесообразно опубликовать настоящую книгу анонимно или под вымышленным именем: « Скажем, Вермонтера », или, как он написал в сноске, « Гая Уинтропа ». [ 9 ] Далее он написал, что его новая книга:

обладающий несомненной новизной... [является], как я полагаю, гораздо более рассчитанным на популярность, чем все, что вы еще опубликовали из моих произведений, - это обычный роман с загадочным сюжетом и разжигающими страсти на работе, и, кроме того, представляющий собой новый и возвышенный аспект американской жизни... [ 11 ]

Когда он был опубликован в июле 1852 года, он носил настоящее имя автора и сразу же был встречен отрицательной критикой. Одна рецензия, опубликованная в New York Day Book, носила заголовок «Безумный Герман Мелвилл», в то время как American Whig Review писала, что «фантазия Мелвилла больна». [ 12 ]

Брайан Хиггинс и Хершел Паркер характеризуют роман как «амбициозный эксперимент в психологической фантастике», основной фокус которого — «сложная работа человеческой психики», особенно «извилистые процессы искажения и самообмана, связанные с пылкими состояниями ума, сочетающими в себе религиозные экзальтация и сексуальное возбуждение». Они отмечают, что роман также опирается на условности готической фантастики . [ 13 ] Эндрю Дельбанко добавил, что Пьер долго страдал от пребывания в тени «Моби Дика» , но «с его темами сексуального замешательства и трансгрессии» теперь он кажется «свежим и актуальным». [ 14 ]

Дельбанко утверждает, что Мелвилл предвосхищает утверждение Зигмунда Фрейда о том, что сексуальное поведение каждого человека в некоторой степени нарушает «стандарты нормальности». Роман, по мнению Дельбанко, амбивалентен в отношении «довольно слишком любящего» присмотра его матери и его «пылкой привязанности» к Глену, молодому человеку, который приходится ему двоюродным братом, с которым он исследовал «предварительную любовную дружбу мальчиков». ." [ 15 ] Тем не менее, продолжает Дельбанко, трудно понять, делают ли критики, которые теперь считают Мелвилла гомосексуалистом, просто давно назревшее признание, проецируют ли читатели-геи свои собственные чувства на Мелвилла, или и то, и другое. Роман имеет подзаголовок «Двусмысленность». Дельбанко заключает, что «поиски частного Мелвилла обычно заходили в тупик, и мы вряд ли добьемся большего, размышляя о его вкусах в постели или на койке». [ 16 ]

Читатели, говорит Паркер, уже давно озадачены, а критики обеспокоены несоответствием между характером Пьера в начале романа и тем, что он внезапно становится автором в последующих главах. Паркер утверждает, что причина этого изменения биографическая, а не художественная. Он приходит к выводу, что Мелвилл взял гораздо более короткую рукопись в Нью-Йорк для доставки в Harper & Brothers . издательство [ 17 ] Издателю не понравился психологический роман, который вызвал сексуальные и литературные потрясения и грозил нанести вред своей аудитории. В любом случае братья Харпер предложили настолько невыгодный контракт, что на самом деле это могло означать отказ. Это подогрело гнев Мелвилла, как и то, что он прочитал негативные отзывы о «Моби Дике», когда был в Нью-Йорке. Паркер полагает, что Мелвилл, возможно, показал оригинальную, более короткую рукопись Эверетту Дайкинку, который осудил сексуальное содержание как аморальное. В знак разочарования и возмездия, заключает Паркер, Мелвилл, возможно, двумя или тремя партиями, возможно, только после этого добавил разделы, посвященные литературной карьере Пьера, особенно главу «Молодая Америка в литературе», в которой в резких выражениях описываются издатели и критики. Эти дополнения подорвали структуру романа и запутали характеристику Пьера, автором которого Мелвилл изначально не собирался быть. [ 18 ]

В 1995 году Паркер опубликовал (совместно с HarperCollins) издание Пьера , которое демонстрирует, каким мог бы быть оригинал, удалив разделы, в которых Пьер представлен как автор, особенно все книги XVII, XVIII, XXII и отрывки из других книг. [ 18 ] в этом издании Ученый из Мелвилла Джон Брайант похвалил иллюстрации Мориса Сендака , которые представляют Пьера как «полноценного подростка: мускулистого, экстатического, отчаянного, преданного и одинокого; он непобедимый мужчина-ребенок». Брайант отмечает, что более ранняя детская книга Сендака «Пьер» была написана с учетом Мелвилла. [ 19 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Уолтер Лейден Браун [ 20 ] руководил театральной адаптацией книги в экспериментальном театральном клубе La MaMa на Манхэттене в Ист-Виллидж в 1974 году. [ 21 ]

Книга послужила источником для французского фильма 1999 года «Пола Икс» и его расширенной телевизионной версии « Пьер или двусмысленность», оба режиссера Леоса Каракса .

Театральная труппа Денверского центра разработала и поставила в 2002 году мировую премьеру пьесы «Пьер» , написанной Джеффри Хэтчером и поставленной Брюсом К. Севи. В актерский состав входили Кристофер Келли в роли Пьера Глендиннинга и Морган Халлетт в роли Изабель Бэнфорд.

Американский композитор Ричард Бодуан написал оперу по книге; Первый акт был поставлен в августе 2007 года в лондонском театре Аркола .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Мюррей, Генри А. (1949). «Введение» и «Пояснительные записки». Герман Мелвилл, «Пьер; или, Неоднозначности . Под редакцией Генри А. Мюррея. Нью-Йорк: Hendricks House, Inc., с. XXIV.
  2. ^ Jump up to: а б Силтс-младший, Мертон М. (1988). Мелвилловское чтение. Переработанное и дополненное издание . Издательство Университета Южной Каролины. ISBN  0872495159 . п. 75.
  3. ^ Jump up to: а б Мюррей, Генри А. (1949). «Введение» и «Пояснительные записки». Герман Мелвилл, «Пьер; или, Неоднозначности . Под редакцией Генри А. Мюррея. Нью-Йорк: Hendricks House, Inc., с. хli.
  4. ^ Мюррей (1949), с. хli.
  5. ^ Мюррей, Генри А. (1949). «Введение» и «Пояснительные записки». Герман Мелвилл, «Пьер; или, Неоднозначности . Под редакцией Генри А. Мюррея. Нью-Йорк: Hendricks House, Inc., с. xciv.
  6. ^ Бертофф, Уорнер (1962). Пример Мелвилла . Нью-Йорк: WW Нортон. п. 177.
  7. ^ Райт, Наталия (1949). Использование Библии Мелвиллом . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. стр. 151–52.
  8. ^ Райт, Наталия (1949). Использование Библии Мелвиллом . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. Псалмы 147:7–8, 16–18, с. 153.
  9. ^ Jump up to: а б Ховард, Леон (1971). «Историческая справка, раздел I». Герман Мелвилл, Пьер; или «Двусмысленность» . Под редакцией Харрисона Хейфорда, Хершела Паркера и Дж. Томаса Танселла. Сочинения Германа Мелвилла, седьмой том. Эванстон и Чикаго: Северо-Западный университет и библиотека Ньюберри. п. 367.
  10. ^ Ховард, Леон (1971). «Историческая справка, раздел I». Герман Мелвилл, Пьер; или «Двусмысленность» . Под редакцией Харрисона Хейфорда, Хершела Паркера и Дж. Томаса Танселла. Сочинения Германа Мелвилла, седьмой том. Эванстон и Чикаго: Северо-Западный университет и библиотека Ньюберри. стр. 366-67.
  11. ^ Паркер, Гершель (2002). Герман Мелвилл: Биография. Том. 2, 1851–1891 гг . Балтимор, Мэриленд; Лондон: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN  0801868920 .
  12. ^ Дельбанко, Эндрю. Мелвилл: Его мир и работа . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005: 179. ISBN   0-375-40314-0
  13. ^ Хиггинс, Брайан; Паркер, Гершель (2006). Читая «Пьера» Мелвилла; или, Неоднозначности . Батон-Руж: Издательство Университета штата Луизиана. ISBN  9780807132265 . п. 57.
  14. ^ Дельбанко, Эндрю. Мелвилл: Его мир и работа . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005: 15. ISBN   0-375-40314-0
  15. ^ Дельбанко, Эндрю. Мелвилл: Его мир и работа . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005: 181–183. ISBN   0-375-40314-0
  16. ^ Дельбанко, Эндрю. Мелвилл: Его мир и работа . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005: 204. ISBN   0-375-40314-0
  17. ^ Мелвилл, Герман; Паркер, Гершель, изд. (1995). Пьер; или «Неоднозначность: фотографии из издания Kraken» Мориса Сендака . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN  0061180092 . {{cite book}}: |first2= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) стр. xxxi.
  18. ^ Jump up to: а б Мелвилл, Герман; Паркер, Гершель, изд. (1995). Пьер; или «Неоднозначность: фотографии из издания Kraken» Мориса Сендака . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN  0061180092 . {{cite book}}: |first2= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) стр. xxxiii-xxxvi.
  19. ^ Брайант, Джон (1998). «Пьер и Пьер: редактирование и иллюстрирование Мелвилла». Колледж английского языка . 60 (3): 336–341. дои : 10.2307/378565 . JSTOR   378565 .
  20. ^ «Уолтер Лейден Браун ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ» . каталог.lamama.org .
  21. ^ Цифровые коллекции архива La MaMa. «Производство: «Пьер, или Двусмысленность» Германа Мелвилла (1974)». По состоянию на 12 июня 2018 г.
[ редактировать ]

]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 481a007dc1100880d0f09a7b8ac9cdef__1718739180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/ef/481a007dc1100880d0f09a7b8ac9cdef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pierre; or, The Ambiguities - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)