Сартор Ресартус
![]() Титульный лист первого американского издания (1836 г.) | |
Автор | Томас Карлайл |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Комический роман , своеобразный |
Издатель | Журнал Фрейзера |
Дата публикации | 1833–1834 |
Место публикации | Великобритания |
Sartor Resartus: Жизнь и мнения герра Тойфельсдрека в трех книгах — роман шотландского эссеиста, историка и философа Томаса Карлайла , вышедший в 1831 году и впервые опубликованный в виде серийного номера в журнале Fraser's Magazine в ноябре 1833 — августе 1834 года. Роман претендует на роль комментария. о мыслях и ранней жизни немецкого философа по имени Диоген Тойфельсдрёк (что переводится как «рожденный Богом навоз дьявола»), [1] автор тома под названием « Одежда: их происхождение и влияние» . размышления Тойфельсдрека Трансценденталистские обсуждаются скептически настроенным английским рецензентом (называемым редактором), который также предоставляет фрагментарные биографические материалы о философе. Работа частично является пародией на Гегеля и немецкого идеализма в целом.
Фон
[ редактировать ]Арчибальд МакМехан предположил, что изобретение романа имеет три литературных источника. Первым из них была «Сказка о ванне» Джонатана Свифта , которым Карлайл сильно восхищался в студенческие годы, даже имея прозвища «Джонатан» и «Дин». В этой работе три основные традиции западного христианства представлены отцом, одаривающим троих своих детей одеждой, которую они никогда не смогут изменить, но будут делать это в соответствии с модой. [2] Вторым влиянием Карлейля, по мнению МакМехана, была его собственная работа по переводу Гете , особенно «Ученичество» Вильгельма Мейстера , «Страдания юного Вертера » и «Фауст» , все из которых Карлейль цитирует и на которые явно ссылается, особенно когда Тойфельсдрек называет свой собственный кризис «Скорбями». Молодого Тойфельсдрека». Третьим основным источником влияния был Тристрам Шенди, из которого Карлайл цитирует множество фраз и на которого он ссылался в более ранних письмах. [3]

Карлайл работал над более ранним романом «Уоттон Рейнфред », который МакМечан называет «первым наброском Сартора ». [4] Карлейль закончил семь глав полуавтобиографического романа, в котором изображен молодой человек глубоко религиозного воспитания, которого презирают в любви, а затем он скитается. В конце концов он находит по крайней мере философское утешение в таинственном незнакомце по имени Морис Герберт, который приглашает Уоттона к себе домой и часто обсуждает с ним спекулятивную философию. В этот момент роман резко переходит к глубоко философскому диалогу, вращающемуся в основном вокруг Канта . [5] Хотя незаконченный роман глубоко впечатлил жену Карлайла Джейн , [6] (урожденная Уэлш) Карлейль никогда не публиковал его, и о его существовании забыли спустя долгое время после смерти Карлейля. МакМехан предполагает, что роман вызвал разочарование и презрение Карлайла из-за «рвения к истине и его ненависти к художественной литературе», о которых он говорит в своих письмах того времени. [7] Многочисленные части Уоттона появляются в биографическом разделе « Сартора Ресартуса» , где Карлейль с юмором превращает их в автобиографические зарисовки Тойфельсдрека, на которые редактор постоянно жалуется, что они чрезмерно фрагментированы или являются производными от Гете . Хотя широко и ошибочно сообщается, что незаконченный роман был сожжен Карлайлом, незаконченный роман все еще существует в виде черновика; несколько отрывков были дословно перенесены в Sartor Resartus , но при этом радикально изменился их контекст. [6]
Карлайлу было трудно найти издателя для романа, и он начал писать его как статью в октябре 1831 года в Крейгенпуттоке . [8] Журнал Fraser's Magazine опубликовал его в 1833–1834 годах. Текст впервые появился в виде тома в Бостоне в 1836 году, его публикацию организовал Ральф Уолдо Эмерсон , который очень восхищался книгой и Карлайлом. Смекалка Эмерсона в отношениях с зарубежными издателями гарантировала Карлайлу получение высокой компенсации, которой роман не получил в Великобритании. [9] Первое британское издание выйдет в Лондоне в 1838 году. [10]
Заголовок
[ редактировать ]«Сартор Ресартус» обычно переводится как «Портной, переделанный»; он также был визуализирован как «Портной переделан», «Портной исправлен», «Отредактирован объем одежды» и как «Портной снова стал целым». [11]
Есть песня под названием «The Taylor Done Over», которая была опубликована в Лондоне в 1785 году. Было высказано предположение, что шотландский вариант был популярен во времена Карлайла и, возможно, вдохновил его на выбор названия. [12] Другим источником могла быть лорда Байрона пьеса «Деформированное превращение» (1824). Пьеса, основанная на Гете «Фаусте» , вызвала восхищение у Гете , который был другом и наставником Карлейля, и Карлейль ссылался на Байрона в своих произведениях конца 1820-х годов. [13]
Сюжет
[ редактировать ]Роман представляет собой длинную рецензию, написанную несколько сварливым неназванным редактором английского издания Fraser's Magazine (в котором роман был впервые выпущен в сериале без какого-либо различия содержания как художественного), который по запросу рецензирует вымышленную немецкую книгу « Одежда ». , Их происхождение и влияние вымышленного философа Диогена Тойфельсдрёка (профессора кафедры «Вещи в целом» в Университете Вайснихтво «Не знаю где»). Редактор явно сбит с толку книгой: сначала он пытается объяснить ее в контексте современных социальных проблем в Англии, некоторые из которых, как он знает, разделяет и Германия, затем признает, что знает Тойфельсдрека лично, но даже эти отношения не объясняет курьезов философии книги. Редактор отмечает, что он отправил запросы обратно в офис Тойфельсдрека в Германии за дополнительной биографической информацией в надежде на дальнейшее объяснение, а оставшаяся часть первой книги содержит краткое изложение книги Тойфельсдрека, включая переведенные цитаты, сопровождаемые многочисленными возражениями редактора, многие из которых подкреплены по цитатам из Гете и Шекспир . Обзор становится все длиннее и длиннее из-за разочарования редактора этой философией и его желания раскрыть ее возмутительный характер. На заключительную главу первой книги редактор получил ответ из офиса Тойфельсдрека в виде нескольких мешков с бумажными обрывками (довольно эзотерически организованными в соответствии со знаками латинского зодиака ), на которых написаны автобиографические фрагменты. [ нужна ссылка ]

При написании второй книги редактор в некоторой степени организовал фрагменты в связное повествование. Мальчиком Тойфельсдрек был оставлен в корзине на пороге бездетной пары в немецком провинциальном городке Энтепфуль («Утиный пруд»); его отец - отставной сержант Фридриха Великого , а мать - очень набожная женщина, которая, к признательности Тойфельсдрека, воспитывает его в высшей духовной дисциплине. Очень цветистым языком Тойфельсдрек подробно вспоминает ценности, привитые ему в идиллическом детстве, причем редактор отмечает, что большинство его описаний проистекает из сильной духовной гордости. Хинтершлаг (пощечина) В конце концов Тойфельсдрёка признали умным и отправили в гимназию . Находясь там, Тойфельсдрёк интеллектуально стимулируется, и некоторые из его учителей подружились с ним, но часто подвергаются издевательствам со стороны других учеников. Его размышления об этом периоде его жизни двойственны: он рад своему образованию, но критикует игнорирование этим образованием реальной человеческой деятельности и характера, как в отношении его собственного обращения, так и в отношении применения его образования в политике. Во время учебы в университете Тойфельсдрек сталкивается с теми же проблемами, но в конечном итоге получает небольшую преподавательскую должность, а также некоторую благосклонность и признание со стороны немецкой знати. Взаимодействуя с этими социальными кругами, Тойфельсдрёк встречает женщину, которую он называет Блюмине (Богиня цветов; редактор предполагает, что это псевдоним), и бросает свою преподавательскую должность, чтобы преследовать ее. Она отвергает его ухаживания за британским аристократом по имени Таугуд. Тойфельсдрёк переживает духовный кризис и покидает город, чтобы бродить по сельской местности Европы, но даже там встречает Блюмина и Таугуда во время их медового месяца. Он впадает в глубокую депрессию, кульминацией которой является знаменитый Вечное Нет , презирающее всякую человеческую деятельность. Все еще пытаясь собрать воедино фрагменты, редактор предполагает, что Тойфельсдрек либо участвует в войне в этот период, либо, по крайней мере, интенсивно использует ее образы, что приводит его к «Центру безразличия» и отражению всех древних деревень и сил истории вокруг него, в конечном итоге приводит к утверждению всей жизни в «Вечном Да». Редактор с облегчением обещает вернуться к книге Тойфельсдрека, надеясь с помощью собранной им биографии почерпнуть какое-то новое понимание философии. [ нужна ссылка ]
Персонажи
[ редактировать ]Герр Диоген Тойфельсдрёк: (греческий/немецкий: «Богорожденный дьявол-навоз»), профессор кафедры «Вещи в целом» в Университете Вайснихтво и автор длинной книги немецкой идеалистической философии под названием «Одежда, ее происхождение и влияние » , обзор. из которых и состоит содержание романа. И профессор, и книга вымышлены. [ нужна ссылка ]
Редактор: рассказчик романа, который, рецензируя книгу Тойфельсдрека, раскрывает многое о своих вкусах, а также о глубокой симпатии к Тойфельсдреку и большом беспокойстве по поводу социальных проблем своего времени. Его тон варьируется от разговорного, осуждающего и даже полубиблейского пророчества. Рецензента не следует путать с самим Карлейлем, поскольку большая часть жизни Тойфельсдрека отражает собственную биографию Карлейля. [4]
Хофрат: Хофрат Хойшреке (т. е. государственный советник Кузнечик) — свободная, зигзагообразная фигура, слепой поклонник Тойфельсдрека, воплощение рассеянности и единственный, кто дает советы редактору и поощряет его в его работе; жертвой робости и преследуемым неприятным чувством простого физического холода, какими были большинство государственных советников того времени. [14]
Блюмине: женщина, связанная с немецкой знатью, в которую Тойфельсдрёк влюбляется в начале своей карьеры. Ее отказ от него жениться на Таугуде приводит Тойфельсдрека к духовному кризису, кульминацией которого является Вечное Нет. Их отношения в некоторой степени пародийны на отвергнутую любовь Вертера к Лотте в « Страданиях юного Вертера » (включая ее имя «Богиня цветов», что может быть просто быть псевдонимом), хотя, как отмечает редактор, Тойфельсдрек не требует такого большого стимула, как Вертер. Критики ассоциировали ее с Китти Киркпатрик , в которую сам Карлайл влюбился еще до женитьбы на Джейн Карлайл . [15] [16]
Таугуд: английский аристократ, который в конечном итоге женится на Блюмине, ввергая Тойфельсдрёка в духовный кризис. Если Блюмин действительно является беллетризацией Китти Киркпатрик , то Таугуд нашел бы свой оригинал в капитане Джеймсе Уинслоу Филлиппсе, который женился на Киркпатрик в 1829 году. [15] [16]
Помещение
[ редактировать ]Дамдрадж: Дамдрадж — это воображаемая деревня , туземцы которой трудятся и ничего не говорят о ней, как это с удовольствием делают жители всего мира. [17]
« Weissnichtwo»: В книге Weissnichtwo ( weiß-nicht-wo , по-немецки «не знаю где») — это воображаемый европейский город, рассматриваемый как средоточие и демонстрация действия всех влияний на добро и зло того времени, описанные в терминах, характерных для городской жизни первой четверти XIX века; настолько универсальными казались духовные силы, действовавшие в обществе того времени, что невозможно было сказать, где они были, а где их не было, отсюда и название города « Незнайка-где » (ср. сэр Уолтер Скотта Кеннакуэйр ) . [18]
Темы
[ редактировать ]«Сартор Ресартус» задумывался как книга нового типа: одновременно фактическая и художественная, серьезная и сатирическая, умозрительная и историческая. Он иронично комментирует свою собственную формальную структуру, одновременно заставляя читателя столкнуться с проблемой того, где можно найти «истину». В этом отношении он развивает методы, использованные гораздо раньше в «Тристраме Шенди» , на который он ссылается. Воображаемая «Философия одежды» утверждает, что смысл следует извлекать из явлений, постоянно меняющихся с течением времени, по мере того как культуры реконструируются в изменяющихся модах, структурах власти и системах вероисповедания. Книга содержит очень фихтеанскую концепцию религиозного обращения : основанную не на принятии Бога, а на абсолютной свободе воли отвергать зло и создавать смысл. Это побудило некоторых писателей рассматривать Сартора Ресартуса как ранний экзистенциалистский текст. [19] [20]
Одна из повторяющихся шуток - Карлайл дает юмористически подходящие немецкие имена местам и людям в романе, например, издателя Тойфельсдрёка зовут Stillschweigen and Co. (что означает «Молчание и компания»), а жилье находится в Weissnichtwo (что означает «Незнайка-где»). Отец Тойфельсдрека представлен как искренний сторонник доктрины Уолтера Шенди о том, что «в Именах заключено многое, даже почти все». [21]
Прием и наследие
[ редактировать ]Джеймс Фрейзер пожаловался Карлайлу, что его первоначальная серийная публикация была встречена во многих кругах негативно. [22] Наиболее существенное раннее обращение пришло в форме письма Карлайлу от его друга Джона Стерлинга в 1835 году . Стерлинг сравнил его с Франсуа Рабле , Мишелем де Монтенем , Лоуренсом Стерном и Джонатаном Свифтом Тойфельсдрека , не соглашаясь при этом со стилем Карлейля и тем, что он воспринимал как пантеизм . [23]
Сартор Ресартус был лучше всего принят в Америке, где Карлайл стал доминирующим культурным влиятельным человеком и признанным лидером Трансцендентального движения . В 1834 году Гарриет Мартино , приехавшая из Англии, заметила ее эффект: «Книга действует на них с удивительной силой. Она возродила проповедь многих священнослужителей; и, у меня есть основания полагать, умы и жизни нескольких мирян». [24] После появления книги в Бостоне в 1836 году Натаниэль Лэнгдон Фротингем точно предсказал, что реакция разделится на тех, кто сочтет ее банальной и запутанной, и тех, кто сочтет ее проницательной и философски плодотворной. [25] Джеймс Рассел Лоуэлл расценил книгу как «сигнал внезапного умственного и морального мятежа». [26]
Влияние
[ редактировать ]
В 1855 году Джордж Элиот писал о Карлейле:
Характер его влияния лучше всего виден в том факте, что многие из людей, меньше всего согласных с его мнением, — это те, для кого чтение Сартора Ресартуса было эпохой в истории их умов. [27]
По словам Роджера Л. Тарра, «влияние Сартора Ресартуса на американскую литературу настолько велико и широко распространено, что его трудно переоценить». Тарр отмечает ее влияние на таких ведущих американских писателей, как Ральф Уолдо Эмерсон , Эмили Дикинсон , Генри Дэвид Торо , Герман Мелвилл , Маргарет Фуллер , Луиза Мэй Олкотт и Марк Твен ( Натаниэль Хоторн и Эдгар Аллан По были среди тех, кто читал книгу и возражал против нее). ). [28] Эндрю Престон Пибоди писал в 1860 году, что «Карлейль впервые оказал сильное влияние на образованный ум Америки своим «Sartor Resartus» — работой, более полной исходными мыслями, чем любой другой том нынешнего столетия», добавляя, что следующее публикация « Критических и разных очерков » «была почти у каждого в руках». [29] Чарльз Годфри Леланд писал, что он «прочитал ее сорок раз, прежде чем я покинул колледж, и я «вел счет»». [30] Уильям Генри Милберн писал, что он «был так же знаком с вечным Нет, Центром Безразличия и вечным Да, как с тротуаром перед моим домом». [31]
Кейр Харди вспоминал, как читал книгу в подростковом возрасте, пока «ее дух не проник в меня». Его встреча с Карлайлом стала одним из самых продолжительных влияний в его жизни, сформировав его радикализм и пацифизм. [32]
Хорхе Луис Борхес очень восхищался книгой, рассказывая, что в 1916 году, в возрасте 17 лет, «[я] обнаружил Томаса Карлайла и был ошеломлен им. Я читал Sartor Resartus и могу вспомнить многие его страницы; я знаю их наизусть». [33] Многие из первых характерных и вызывающих наибольшее восхищение произведений Борхеса используют ту же технику намеренной псевдоэпиграфии , что и Карлейль. [34] [ не удалось пройти проверку ] такие как « Сад расходящихся тропок » и « Тлен, Укбар, Орбис Тертиус ». [ нужна ссылка ]
Поль Гоген нарисовал книгу на своем портрете Мейера де Хаана , который импортировал книгу в Понт-Авен . Морис Метерлинк ценил идеи Карлейля о молчании. Клод Дебюсси назвал книгу «жестоким сборником юмора» и вообразил недостающую главу «Отношения шляпы с музыкой». [35]
Мартин Лютер Кинг-младший перефразировал строчку из книги 2, главы 7, параграфа 4 Сартора Ресартуса в проповеди, произнесенной в 1957 году: «В моменты отчаяния некоторые из нас взывают с искренней верой Карлейлю: «Это кажется, что Бог сидит на Своих небесах и ничего не делает». [36]
Установлено, что в романе впервые на английском языке встречается пословица « Речь — серебро, молчание — золото ». [37] а также первое использование в английском языке выражения « смысл жизни ». [38]
Шотландский литературный критик Аластер Фаулер использовал эту книгу как пример своего термина « poioumenon », произведения, посвященного процессу его собственного создания. [39]
Книгу все чаще называют «основополагающим текстом для возникновения серьезного и организованного изучения одежды», иначе называемого «исследованиями одежды» или «теорией моды». [40]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Полное имя, Диоген Тойфельсдрёк, богорожденный Дьявольский Навоз, указывает на сочетание в одном лице полузлой свифтианской сатиры с эфирным идеализмом Фихте или Гете. Карлейль обращает внимание на эту двойственную природу своего героя в многочисленных В главе « Воспоминания» редактор вспоминает, что видел в своих глазах «блески неземного или же дьявольского огня», в главе « Характеристики» нам говорят, что его голос поднимается вверх, «как в песне духов, или иначе». пронзительная насмешка извергов», что порой мы различаем «блески неземной любви», «тихие вопли бесконечной жалости», а иногда «какую-то полунезаметную морщинку горького сардонического юмора», так что «смотришь на него почти с дрожь, как у какого-нибудь воплотившегося Мефистофеля». Его глаза снова описываются как сверкающие огнями, которые «действительно могут быть отражением небесных звезд, но, возможно, также сияют из области Огня Пустоты». - Джонсон, Уильям Сэвидж (1911). «Сартор Ресартус». В: Томас Карлейль: исследование его литературного обучения, 1814–1831 гг . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, стр. 113–114.
- ^ Карлайл 1896 , с. хх.
- ^ «Моими первыми любимыми книгами были Худибрас и Тристрам Шенди ». qtd in ( Carlyle 1896n , стр. xx)
- ^ Jump up to: а б Карлейль 1896 , с. XXIII.
- ^ Карлайл 1896 , стр. xxiii – xxvii.
- ^ Jump up to: а б Карлейль 1896 , с. XXIV.
- ^ Карлайл 1896 , с. xxvii.
- ^ Фред Каплан , «Карлайл, Томас (1795–1881)» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004; онлайн-издание, 2008 г., по состоянию на 10 января 2011 г.
- ^ Карлайл 1896 , с. XIX.
- ^ Кэмпбелл, Ян. «Томас Карлайл». Викторианские прозаики до 1867 года . Эд. Уильям Б. Тезинг. Детройт: Gale Research, 1987. Словарь литературной биографии, том. 55. Литературный ресурсный центр. Веб. 10 января 2011 г.
- ^ Вейн 2017 , стр. 167–177.
- ^ Вейн 2017 , стр. 179–181.
- ^ Вейн 2017 , стр. 189–194.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Хойшреке, Хофрат ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
- ^ Jump up to: а б Хеффер, Саймон (1995). Моральное отчаяние – Жизнь Томаса Карлейля. Лондон: Вайденфельд и Николсон, с. 48.
- ^ Jump up to: а б "Мнение" . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 г. Проверено 22 марта 2009 г. «Восток встретил Запад – 3», доктор Ризвана Рахим.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Тупой ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Вайснихтво ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
- ^ Уилсон, Джон Р. (1974). « Сартор Ресартус»: исследование парадокса отчаяния» . Христианство и литература . 23 (2): 9–27. ISSN 0148-3331 . JSTOR 26289899 .
- ^ Валь, Жан Андре (1949). Краткая история экзистенциализма . Нью-Йорк: Философская библиотека. стр. 32–33.
- ^ Карлайл, Томас (2008). Sartor Resartus (переизданное издание). Оксфорд: Оксфордский университет Pr. п. 67. ИСБН 9780199540372 .
- ^ Зейгель 1971 , с. 4.
- ^ Зейгель 1971 , стр. 9–10.
- ^ Мартино, Харриет. Общество в Америке . 3 тома. Лондон: Сондерс и Отли, 1837. 3:220–21.
- ^ Зейгель 1971 , с. 9.
- ^ Лоуэлл, Джеймс Рассел. Мои учебные окна . 1871. Перепечатка, Бостон: Houghton, Mifflin, 1899. стр. 193, 149.
- ^ «Томас Карлайл · Архив Джорджа Элиота» . georgeeliotarchive.org . 27 октября 1855 года . Проверено 21 июля 2022 г.
- ^ Карлайл, Томас; Введение и примечания Роджера Л. Тарра (2000). Сартор Ресартус . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. xxxii-xxxiii.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Североамериканский обзор , том. 91, нет. 188, 1860, стр. 274–274, http://www.jstor.org/stable/25107683 . По состоянию на 11 апреля 2022 г.
- ^ Мотт, Фрэнк Лютер. «Американская публика Карлайла». Филологический ежеквартально 4 (1925): 248.
- ^ Милберн, Уильям Генри. Десять лет жизни проповедника: главы автобиографии . Нью-Йорк: Дерби и Джексон, 1859. с. 291–94.
- ^ Маклин, Иэн (1975). Кейр Харди . Лондон: Аллен Лейн. стр. 4–5. ISBN 978-0-7139-0840-4 .
- ^ Хорхе Луис Борхес, Это ремесло стихов , издательство Гарвардского университета , 2000. стр. 104. Кредо поэта , лекция, прочитанная 28 февраля 1968 года.
- ^ Тойбин, Колм (11 мая 2006 г.). «Не покидай меня» . Лондонское обозрение книг . 28 (9): 19–26 . Проверено 23 марта 2013 г.
- ^ апРобертс, Рут (1996). «Новый французский карлиец» . Ежегодник Карлайлских исследований (16): 109–116. ISSN 1074-2670 . JSTOR 44945752 .
- ^ Университет, © Стэнфорд; Стэнфорд; Калифорния 94305 (25 ноября 2015 г.). «Пути Божии среди вопиющего зла, проповедь, произнесенная в баптистской церкви на Декстер-авеню» . Институт Мартина Лютера Кинга-младшего, Научно-исследовательский и образовательный институт . Проверено 4 августа 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Вассерштейн, Дэвид Дж. (1999). «Загадка Запада и Востока: К истории пословицы «Речь — серебро, молчание — золото» » . В Арази, Альберт; Садан, Джозеф; Вассерштейн, Дэвид Дж. (ред.). Составление и творчество в Адабе и Лудже: исследования памяти Нафтали Кинберга (1948–1997) . Тель-Авив: Айзенбраунс. п. 239. ИСБН 978-1-57506-045-3 .
- ^ О'Брайен, Венделл. «Смысл жизни: ранние континентальные и аналитические перспективы» . Интернет-энциклопедия философии . Проверено 28 декабря 2022 г.
- ^ Фаулер, Аластер. История английской литературы , с. 372 Издательство Гарвардского университета , Кембридж, Массачусетс (1989) ISBN 0-674-39664-2
- ^ Керри, Пионке и Дент, 2018 , с. 335.
Ссылки
[ редактировать ]- Адамс, Генри (1918). «Глава XXVII Тойфельсдрёк, 1901 год». В: Образование Генри Адамса . Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin Company, стр. 403–415.
- Карлайл, Томас (1896). "Введение". В Macmechan, Арчибальд (ред.). Сартор Ресартус . Бостон, Массачусетс: Джинн и компания. стр. хх.
- Карлайл, Томас (1896n). "Примечания". В Macmechan, Арчибальд (ред.). Сартор Ресартус . Бостон, Массачусетс: Джинн и компания. стр. хх.
- Диббл, Джерри А. (1978). Пьяная песня Пифии: Sartor Resartus Томаса Карлейля и проблема стиля в немецкой идеалистической философии . Гаага: Мартинус Нийхофф.
- Зейгель, Жюль Поль, изд. (1971). Томас Карлейль: Критическое наследие . Серия «Критическое наследие». Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710070906 .
- Вейн, доктор Дж. П. (2017). Карлейль, Юнг и современный человек: юнгианские концепции как ключ к мышлению Карлейля (PDF) . Х. Бринкман-Вейн.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бейкер, Ли CR (1986). «Открытый секрет «Сартора Ресартуса»: метод Карлейля по обращению своего читателя», Исследования по филологии , Vol. 83, № 2, стр. 218–235.
- Барри, Уильям Фрэнсис (1904). «Карлайль». В: Вестники восстания; Исследования в области современной литературы и догмы . Лондон: Ходдер и Стоутон, стр. 66–101.
- Дин, Леонард В. (1963). «Иррациональная форма в Sartor Resartus», Техасские исследования литературы и языка , Vol. 5, № 3, стр. 438–451.
- Керри, Пол Э.; Пионке, Альберт Д.; Дент, Меган, ред. (2018). Томас Карлейль и идея влияния . Мэдисон и Тинек, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. ISBN 9781683930662 .
- Лэмб, Джон Б. (2010). «Духовное предоставление избирательных прав: Sartor Resartus и политика Bildung», Исследования по филологии , Vol. 107, № 2, стр. 259–282.
- Левин, Джордж (1964). «Сартор Ресартус» и баланс художественной литературы», Викторианские исследования , Том. 8, № 2, стр. 131–160.
- Молсби, Дэвид Ли (1899). Рост Сартора Ресартуса . Молден, Массачусетс: Попечители колледжа Тафтс.
- Мецгер, Лор (1961). «Сартор Ресартус: Викторианский Фауст», Сравнительная литература , Vol. 13, № 4, стр. 316–331.
- Мур, Карлайл (1955). «Сартор Ресартус и проблема «обращения» Карлейля», PMLA , Vol. 70, № 4, стр. 662–681.
- Рид, Уолтер Л. (1971). «Схема обращения в Sartor Resartus», ELH , Vol. 38, № 3, стр. 411–431.
- Теннисон, Великобритания (1965). Сартор по имени Ресартус: генезис, структура и стиль первой крупной работы Томаса Карлейля . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. LCCN 65017162 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Сартор Ресартус , издания 1901 года, на Wikimedia Commons
- Сартор Ресартус в стандартных электронных книгах
- Sartor Resartus: жизнь и мнения герра Тойфельсдроке++ в Project Gutenberg
- Арчибальд МакМехан (1920). . Американская энциклопедия .
- Вуд, Джеймс , изд. (1907). . Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн. Помимо статьи о Сарторе Ресартусе , в этой работе цитируется множество тем и идей Сартора Ресартуса , из которых цитаты в статье выше представляют собой лишь небольшой образец.