Jump to content

Сартор Ресартус

Сартор Ресартус
Титульный лист первого американского издания (1836 г.)
Автор Томас Карлайл
Язык Английский
Жанр Комический роман , своеобразный
Издатель Журнал Фрейзера
Дата публикации
1833–1834
Место публикации Великобритания

Sartor Resartus: Жизнь и мнения герра Тойфельсдрека в трех книгах — роман шотландского эссеиста, историка и философа Томаса Карлайла , вышедший в 1831 году и впервые опубликованный в виде серийного номера в журнале Fraser's Magazine в ноябре 1833 — августе 1834 года. Роман претендует на роль комментария. о мыслях и ранней жизни немецкого философа по имени Диоген Тойфельсдрёк (что переводится как «рожденный Богом навоз дьявола»), [1] автор тома под названием « Одежда: их происхождение и влияние» . размышления Тойфельсдрека Трансценденталистские обсуждаются скептически настроенным английским рецензентом (называемым редактором), который также предоставляет фрагментарные биографические материалы о философе. Работа частично является пародией на Гегеля и немецкого идеализма в целом.

Арчибальд МакМехан предположил, что изобретение романа имеет три литературных источника. Первым из них была «Сказка о ванне» Джонатана Свифта , которым Карлайл сильно восхищался в студенческие годы, даже имея прозвища «Джонатан» и «Дин». В этой работе три основные традиции западного христианства представлены отцом, одаривающим троих своих детей одеждой, которую они никогда не смогут изменить, но будут делать это в соответствии с модой. [2] Вторым влиянием Карлейля, по мнению МакМехана, была его собственная работа по переводу Гете , особенно «Ученичество» Вильгельма Мейстера , «Страдания юного Вертера » и «Фауст» , все из которых Карлейль цитирует и на которые явно ссылается, особенно когда Тойфельсдрек называет свой собственный кризис «Скорбями». Молодого Тойфельсдрека». Третьим основным источником влияния был Тристрам Шенди, из которого Карлайл цитирует множество фраз и на которого он ссылался в более ранних письмах. [3]

Дом Крейгенпуттока

Карлайл работал над более ранним романом «Уоттон Рейнфред », который МакМечан называет «первым наброском Сартора ». [4] Карлейль закончил семь глав полуавтобиографического романа, в котором изображен молодой человек глубоко религиозного воспитания, которого презирают в любви, а затем он скитается. В конце концов он находит по крайней мере философское утешение в таинственном незнакомце по имени Морис Герберт, который приглашает Уоттона к себе домой и часто обсуждает с ним спекулятивную философию. В этот момент роман резко переходит к глубоко философскому диалогу, вращающемуся в основном вокруг Канта . [5] Хотя незаконченный роман глубоко впечатлил жену Карлайла Джейн , [6] (урожденная Уэлш) Карлейль никогда не публиковал его, и о его существовании забыли спустя долгое время после смерти Карлейля. МакМехан предполагает, что роман вызвал разочарование и презрение Карлайла из-за «рвения к истине и его ненависти к художественной литературе», о которых он говорит в своих письмах того времени. [7] Многочисленные части Уоттона появляются в биографическом разделе « Сартора Ресартуса» , где Карлейль с юмором превращает их в автобиографические зарисовки Тойфельсдрека, на которые редактор постоянно жалуется, что они чрезмерно фрагментированы или являются производными от Гете . Хотя широко и ошибочно сообщается, что незаконченный роман был сожжен Карлайлом, незаконченный роман все еще существует в виде черновика; несколько отрывков были дословно перенесены в Sartor Resartus , но при этом радикально изменился их контекст. [6]

Карлайлу было трудно найти издателя для романа, и он начал писать его как статью в октябре 1831 года в Крейгенпуттоке . [8] Журнал Fraser's Magazine опубликовал его в 1833–1834 годах. Текст впервые появился в виде тома в Бостоне в 1836 году, его публикацию организовал Ральф Уолдо Эмерсон , который очень восхищался книгой и Карлайлом. Смекалка Эмерсона в отношениях с зарубежными издателями гарантировала Карлайлу получение высокой компенсации, которой роман не получил в Великобритании. [9] Первое британское издание выйдет в Лондоне в 1838 году. [10]

Заголовок

[ редактировать ]

«Сартор Ресартус» обычно переводится как «Портной, переделанный»; он также был визуализирован как «Портной переделан», «Портной исправлен», «Отредактирован объем одежды» и как «Портной снова стал целым». [11]

Есть песня под названием «The Taylor Done Over», которая была опубликована в Лондоне в 1785 году. Было высказано предположение, что шотландский вариант был популярен во времена Карлайла и, возможно, вдохновил его на выбор названия. [12] Другим источником могла быть лорда Байрона пьеса «Деформированное превращение» (1824). Пьеса, основанная на Гете «Фаусте» , вызвала восхищение у Гете , который был другом и наставником Карлейля, и Карлейль ссылался на Байрона в своих произведениях конца 1820-х годов. [13]

Роман представляет собой длинную рецензию, написанную несколько сварливым неназванным редактором английского издания Fraser's Magazine (в котором роман был впервые выпущен в сериале без какого-либо различия содержания как художественного), который по запросу рецензирует вымышленную немецкую книгу « Одежда ». , Их происхождение и влияние вымышленного философа Диогена Тойфельсдрёка (профессора кафедры «Вещи в целом» в Университете Вайснихтво «Не знаю где»). Редактор явно сбит с толку книгой: сначала он пытается объяснить ее в контексте современных социальных проблем в Англии, некоторые из которых, как он знает, разделяет и Германия, затем признает, что знает Тойфельсдрека лично, но даже эти отношения не объясняет курьезов философии книги. Редактор отмечает, что он отправил запросы обратно в офис Тойфельсдрека в Германии за дополнительной биографической информацией в надежде на дальнейшее объяснение, а оставшаяся часть первой книги содержит краткое изложение книги Тойфельсдрека, включая переведенные цитаты, сопровождаемые многочисленными возражениями редактора, многие из которых подкреплены по цитатам из Гете и Шекспир . Обзор становится все длиннее и длиннее из-за разочарования редактора этой философией и его желания раскрыть ее возмутительный характер. На заключительную главу первой книги редактор получил ответ из офиса Тойфельсдрека в виде нескольких мешков с бумажными обрывками (довольно эзотерически организованными в соответствии со знаками латинского зодиака ), на которых написаны автобиографические фрагменты. [ нужна ссылка ]

Комната, в которой Сартор Ресартус был написан

При написании второй книги редактор в некоторой степени организовал фрагменты в связное повествование. Мальчиком Тойфельсдрек был оставлен в корзине на пороге бездетной пары в немецком провинциальном городке Энтепфуль («Утиный пруд»); его отец - отставной сержант Фридриха Великого , а мать - очень набожная женщина, которая, к признательности Тойфельсдрека, воспитывает его в высшей духовной дисциплине. Очень цветистым языком Тойфельсдрек подробно вспоминает ценности, привитые ему в идиллическом детстве, причем редактор отмечает, что большинство его описаний проистекает из сильной духовной гордости. Хинтершлаг (пощечина) В конце концов Тойфельсдрёка признали умным и отправили в гимназию . Находясь там, Тойфельсдрёк интеллектуально стимулируется, и некоторые из его учителей подружились с ним, но часто подвергаются издевательствам со стороны других учеников. Его размышления об этом периоде его жизни двойственны: он рад своему образованию, но критикует игнорирование этим образованием реальной человеческой деятельности и характера, как в отношении его собственного обращения, так и в отношении применения его образования в политике. Во время учебы в университете Тойфельсдрек сталкивается с теми же проблемами, но в конечном итоге получает небольшую преподавательскую должность, а также некоторую благосклонность и признание со стороны немецкой знати. Взаимодействуя с этими социальными кругами, Тойфельсдрёк встречает женщину, которую он называет Блюмине (Богиня цветов; редактор предполагает, что это псевдоним), и бросает свою преподавательскую должность, чтобы преследовать ее. Она отвергает его ухаживания за британским аристократом по имени Таугуд. Тойфельсдрёк переживает духовный кризис и покидает город, чтобы бродить по сельской местности Европы, но даже там встречает Блюмина и Таугуда во время их медового месяца. Он впадает в глубокую депрессию, кульминацией которой является знаменитый Вечное Нет , презирающее всякую человеческую деятельность. Все еще пытаясь собрать воедино фрагменты, редактор предполагает, что Тойфельсдрек либо участвует в войне в этот период, либо, по крайней мере, интенсивно использует ее образы, что приводит его к «Центру безразличия» и отражению всех древних деревень и сил истории вокруг него, в конечном итоге приводит к утверждению всей жизни в «Вечном Да». Редактор с облегчением обещает вернуться к книге Тойфельсдрека, надеясь с помощью собранной им биографии почерпнуть какое-то новое понимание философии. [ нужна ссылка ]

Персонажи

[ редактировать ]

Герр Диоген Тойфельсдрёк: (греческий/немецкий: «Богорожденный дьявол-навоз»), профессор кафедры «Вещи в целом» в Университете Вайснихтво и автор длинной книги немецкой идеалистической философии под названием «Одежда, ее происхождение и влияние » , обзор. из которых и состоит содержание романа. И профессор, и книга вымышлены. [ нужна ссылка ]

Редактор: рассказчик романа, который, рецензируя книгу Тойфельсдрека, раскрывает многое о своих вкусах, а также о глубокой симпатии к Тойфельсдреку и большом беспокойстве по поводу социальных проблем своего времени. Его тон варьируется от разговорного, осуждающего и даже полубиблейского пророчества. Рецензента не следует путать с самим Карлейлем, поскольку большая часть жизни Тойфельсдрека отражает собственную биографию Карлейля. [4]

Хофрат: Хофрат Хойшреке (т. е. государственный советник Кузнечик) — свободная, зигзагообразная фигура, слепой поклонник Тойфельсдрека, воплощение рассеянности и единственный, кто дает советы редактору и поощряет его в его работе; жертвой робости и преследуемым неприятным чувством простого физического холода, какими были большинство государственных советников того времени. [14]

Блюмине: женщина, связанная с немецкой знатью, в которую Тойфельсдрёк влюбляется в начале своей карьеры. Ее отказ от него жениться на Таугуде приводит Тойфельсдрека к духовному кризису, кульминацией которого является Вечное Нет. Их отношения в некоторой степени пародийны на отвергнутую любовь Вертера к Лотте в « Страданиях юного Вертера » (включая ее имя «Богиня цветов», что может быть просто быть псевдонимом), хотя, как отмечает редактор, Тойфельсдрек не требует такого большого стимула, как Вертер. Критики ассоциировали ее с Китти Киркпатрик , в которую сам Карлайл влюбился еще до женитьбы на Джейн Карлайл . [15] [16]

Таугуд: английский аристократ, который в конечном итоге женится на Блюмине, ввергая Тойфельсдрёка в духовный кризис. Если Блюмин действительно является беллетризацией Китти Киркпатрик , то Таугуд нашел бы свой оригинал в капитане Джеймсе Уинслоу Филлиппсе, который женился на Киркпатрик в 1829 году. [15] [16]

Помещение

[ редактировать ]

Дамдрадж: Дамдрадж — это воображаемая деревня , туземцы которой трудятся и ничего не говорят о ней, как это с удовольствием делают жители всего мира. [17]

« Weissnichtwo»: В книге Weissnichtwo ( weiß-nicht-wo , по-немецки «не знаю где») — это воображаемый европейский город, рассматриваемый как средоточие и демонстрация действия всех влияний на добро и зло того времени, описанные в терминах, характерных для городской жизни первой четверти XIX века; настолько универсальными казались духовные силы, действовавшие в обществе того времени, что невозможно было сказать, где они были, а где их не было, отсюда и название города « Незнайка-где » (ср. сэр Уолтер Скотта Кеннакуэйр ) . [18]

«Сартор Ресартус» задумывался как книга нового типа: одновременно фактическая и художественная, серьезная и сатирическая, умозрительная и историческая. Он иронично комментирует свою собственную формальную структуру, одновременно заставляя читателя столкнуться с проблемой того, где можно найти «истину». В этом отношении он развивает методы, использованные гораздо раньше в «Тристраме Шенди» , на который он ссылается. Воображаемая «Философия одежды» утверждает, что смысл следует извлекать из явлений, постоянно меняющихся с течением времени, по мере того как культуры реконструируются в изменяющихся модах, структурах власти и системах вероисповедания. Книга содержит очень фихтеанскую концепцию религиозного обращения : основанную не на принятии Бога, а на абсолютной свободе воли отвергать зло и создавать смысл. Это побудило некоторых писателей рассматривать Сартора Ресартуса как ранний экзистенциалистский текст. [19] [20]

Одна из повторяющихся шуток - Карлайл дает юмористически подходящие немецкие имена местам и людям в романе, например, издателя Тойфельсдрёка зовут Stillschweigen and Co. (что означает «Молчание и компания»), а жилье находится в Weissnichtwo (что означает «Незнайка-где»). Отец Тойфельсдрека представлен как искренний сторонник доктрины Уолтера Шенди о том, что «в Именах заключено многое, даже почти все». [21]

Прием и наследие

[ редактировать ]

Джеймс Фрейзер пожаловался Карлайлу, что его первоначальная серийная публикация была встречена во многих кругах негативно. [22] Наиболее существенное раннее обращение пришло в форме письма Карлайлу от его друга Джона Стерлинга в 1835 году . Стерлинг сравнил его с Франсуа Рабле , Мишелем де Монтенем , Лоуренсом Стерном и Джонатаном Свифтом Тойфельсдрека , не соглашаясь при этом со стилем Карлейля и тем, что он воспринимал как пантеизм . [23]

Сартор Ресартус был лучше всего принят в Америке, где Карлайл стал доминирующим культурным влиятельным человеком и признанным лидером Трансцендентального движения . В 1834 году Гарриет Мартино , приехавшая из Англии, заметила ее эффект: «Книга действует на них с удивительной силой. Она возродила проповедь многих священнослужителей; и, у меня есть основания полагать, умы и жизни нескольких мирян». [24] После появления книги в Бостоне в 1836 году Натаниэль Лэнгдон Фротингем точно предсказал, что реакция разделится на тех, кто сочтет ее банальной и запутанной, и тех, кто сочтет ее проницательной и философски плодотворной. [25] Джеймс Рассел Лоуэлл расценил книгу как «сигнал внезапного умственного и морального мятежа». [26]

Портрет Мейера де Хаана Хаана работы Поля Гогена, 1889 год, с копией Сартора Ресартуса на переднем плане.

В 1855 году Джордж Элиот писал о Карлейле:

Характер его влияния лучше всего виден в том факте, что многие из людей, меньше всего согласных с его мнением, — это те, для кого чтение Сартора Ресартуса было эпохой в истории их умов. [27]

По словам Роджера Л. Тарра, «влияние Сартора Ресартуса на американскую литературу настолько велико и широко распространено, что его трудно переоценить». Тарр отмечает ее влияние на таких ведущих американских писателей, как Ральф Уолдо Эмерсон , Эмили Дикинсон , Генри Дэвид Торо , Герман Мелвилл , Маргарет Фуллер , Луиза Мэй Олкотт и Марк Твен ( Натаниэль Хоторн и Эдгар Аллан По были среди тех, кто читал книгу и возражал против нее). ). [28] Эндрю Престон Пибоди писал в 1860 году, что «Карлейль впервые оказал сильное влияние на образованный ум Америки своим «Sartor Resartus» — работой, более полной исходными мыслями, чем любой другой том нынешнего столетия», добавляя, что следующее публикация « Критических и разных очерков » «была почти у каждого в руках». [29] Чарльз Годфри Леланд писал, что он «прочитал ее сорок раз, прежде чем я покинул колледж, и я «вел счет»». [30] Уильям Генри Милберн писал, что он «был так же знаком с вечным Нет, Центром Безразличия и вечным Да, как с тротуаром перед моим домом». [31]

Кейр Харди вспоминал, как читал книгу в подростковом возрасте, пока «ее дух не проник в меня». Его встреча с Карлайлом стала одним из самых продолжительных влияний в его жизни, сформировав его радикализм и пацифизм. [32]

Хорхе Луис Борхес очень восхищался книгой, рассказывая, что в 1916 году, в возрасте 17 лет, «[я] обнаружил Томаса Карлайла и был ошеломлен им. Я читал Sartor Resartus и могу вспомнить многие его страницы; я знаю их наизусть». [33] Многие из первых характерных и вызывающих наибольшее восхищение произведений Борхеса используют ту же технику намеренной псевдоэпиграфии , что и Карлейль. [34] [ не удалось пройти проверку ] такие как « Сад расходящихся тропок » и « Тлен, Укбар, Орбис Тертиус ». [ нужна ссылка ]

Поль Гоген нарисовал книгу на своем портрете Мейера де Хаана , который импортировал книгу в Понт-Авен . Морис Метерлинк ценил идеи Карлейля о молчании. Клод Дебюсси назвал книгу «жестоким сборником юмора» и вообразил недостающую главу «Отношения шляпы с музыкой». [35]

Мартин Лютер Кинг-младший перефразировал строчку из книги 2, главы 7, параграфа 4 Сартора Ресартуса в проповеди, произнесенной в 1957 году: «В моменты отчаяния некоторые из нас взывают с искренней верой Карлейлю: «Это кажется, что Бог сидит на Своих небесах и ничего не делает». [36]

Установлено, что в романе впервые на английском языке встречается пословица « Речь — серебро, молчание — золото ». [37] а также первое использование в английском языке выражения « смысл жизни ». [38]

Шотландский литературный критик Аластер Фаулер использовал эту книгу как пример своего термина « poioumenon », произведения, посвященного процессу его собственного создания. [39]

Книгу все чаще называют «основополагающим текстом для возникновения серьезного и организованного изучения одежды», иначе называемого «исследованиями одежды» или «теорией моды». [40]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Полное имя, Диоген Тойфельсдрёк, богорожденный Дьявольский Навоз, указывает на сочетание в одном лице полузлой ​​свифтианской сатиры с эфирным идеализмом Фихте или Гете. Карлейль обращает внимание на эту двойственную природу своего героя в многочисленных В главе « Воспоминания» редактор вспоминает, что видел в своих глазах «блески неземного или же дьявольского огня», в главе « Характеристики» нам говорят, что его голос поднимается вверх, «как в песне духов, или иначе». пронзительная насмешка извергов», что порой мы различаем «блески неземной любви», «тихие вопли бесконечной жалости», а иногда «какую-то полунезаметную морщинку горького сардонического юмора», так что «смотришь на него почти с дрожь, как у какого-нибудь воплотившегося Мефистофеля». Его глаза снова описываются как сверкающие огнями, которые «действительно могут быть отражением небесных звезд, но, возможно, также сияют из области Огня Пустоты». - Джонсон, Уильям Сэвидж (1911). «Сартор Ресартус». В: Томас Карлейль: исследование его литературного обучения, 1814–1831 гг . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, стр. 113–114.
  2. ^ Карлайл 1896 , с. хх.
  3. ^ «Моими первыми любимыми книгами были Худибрас и Тристрам Шенди ». qtd in ( Carlyle 1896n , стр. xx)
  4. ^ Jump up to: а б Карлейль 1896 , с. XXIII.
  5. ^ Карлайл 1896 , стр. xxiii – xxvii.
  6. ^ Jump up to: а б Карлейль 1896 , с. XXIV.
  7. ^ Карлайл 1896 , с. xxvii.
  8. ^ Фред Каплан , «Карлайл, Томас (1795–1881)» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004; онлайн-издание, 2008 г., по состоянию на 10 января 2011 г.
  9. ^ Карлайл 1896 , с. XIX.
  10. ^ Кэмпбелл, Ян. «Томас Карлайл». Викторианские прозаики до 1867 года . Эд. Уильям Б. Тезинг. Детройт: Gale Research, 1987. Словарь литературной биографии, том. 55. Литературный ресурсный центр. Веб. 10 января 2011 г.
  11. ^ Вейн 2017 , стр. 167–177.
  12. ^ Вейн 2017 , стр. 179–181.
  13. ^ Вейн 2017 , стр. 189–194.
  14. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Хойшреке, Хофрат ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
  15. ^ Jump up to: а б Хеффер, Саймон (1995). Моральное отчаяние – Жизнь Томаса Карлейля. Лондон: Вайденфельд и Николсон, с. 48.
  16. ^ Jump up to: а б "Мнение" . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 г. Проверено 22 марта 2009 г. «Восток встретил Запад – 3», доктор Ризвана Рахим.
  17. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Тупой ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
  18. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Вайснихтво ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
  19. ^ Уилсон, Джон Р. (1974). « Сартор Ресартус»: исследование парадокса отчаяния» . Христианство и литература . 23 (2): 9–27. ISSN   0148-3331 . JSTOR   26289899 .
  20. ^ Валь, Жан Андре (1949). Краткая история экзистенциализма . Нью-Йорк: Философская библиотека. стр. 32–33.
  21. ^ Карлайл, Томас (2008). Sartor Resartus (переизданное издание). Оксфорд: Оксфордский университет Pr. п. 67. ИСБН  9780199540372 .
  22. ^ Зейгель 1971 , с. 4.
  23. ^ Зейгель 1971 , стр. 9–10.
  24. ^ Мартино, Харриет. Общество в Америке . 3 тома. Лондон: Сондерс и Отли, 1837. 3:220–21.
  25. ^ Зейгель 1971 , с. 9.
  26. ^ Лоуэлл, Джеймс Рассел. Мои учебные окна . 1871. Перепечатка, Бостон: Houghton, Mifflin, 1899. стр. 193, 149.
  27. ^ «Томас Карлайл · Архив Джорджа Элиота» . georgeeliotarchive.org . 27 октября 1855 года . Проверено 21 июля 2022 г.
  28. ^ Карлайл, Томас; Введение и примечания Роджера Л. Тарра (2000). Сартор Ресартус . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. xxxii-xxxiii. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  29. ^ Североамериканский обзор , том. 91, нет. 188, 1860, стр. 274–274, http://www.jstor.org/stable/25107683 . По состоянию на 11 апреля 2022 г.
  30. ^ Мотт, Фрэнк Лютер. «Американская публика Карлайла». Филологический ежеквартально 4 (1925): 248.
  31. ^ Милберн, Уильям Генри. Десять лет жизни проповедника: главы автобиографии . Нью-Йорк: Дерби и Джексон, 1859. с. 291–94.
  32. ^ Маклин, Иэн (1975). Кейр Харди . Лондон: Аллен Лейн. стр. 4–5. ISBN  978-0-7139-0840-4 .
  33. ^ Хорхе Луис Борхес, Это ремесло стихов , издательство Гарвардского университета , 2000. стр. 104. Кредо поэта , лекция, прочитанная 28 февраля 1968 года.
  34. ^ Тойбин, Колм (11 мая 2006 г.). «Не покидай меня» . Лондонское обозрение книг . 28 (9): 19–26 . Проверено 23 марта 2013 г.
  35. ^ апРобертс, Рут (1996). «Новый французский карлиец» . Ежегодник Карлайлских исследований (16): 109–116. ISSN   1074-2670 . JSTOR   44945752 .
  36. ^ Университет, © Стэнфорд; Стэнфорд; Калифорния 94305 (25 ноября 2015 г.). «Пути Божии среди вопиющего зла, проповедь, произнесенная в баптистской церкви на Декстер-авеню» . Институт Мартина Лютера Кинга-младшего, Научно-исследовательский и образовательный институт . Проверено 4 августа 2023 г. {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  37. ^ Вассерштейн, Дэвид Дж. (1999). «Загадка Запада и Востока: К истории пословицы «Речь — серебро, молчание — золото» » . В Арази, Альберт; Садан, Джозеф; Вассерштейн, Дэвид Дж. (ред.). Составление и творчество в Адабе и Лудже: исследования памяти Нафтали Кинберга (1948–1997) . Тель-Авив: Айзенбраунс. п. 239. ИСБН  978-1-57506-045-3 .
  38. ^ О'Брайен, Венделл. «Смысл жизни: ранние континентальные и аналитические перспективы» . Интернет-энциклопедия философии . Проверено 28 декабря 2022 г.
  39. ^ Фаулер, Аластер. История английской литературы , с. 372 Издательство Гарвардского университета , Кембридж, Массачусетс (1989) ISBN   0-674-39664-2
  40. ^ Керри, Пионке и Дент, 2018 , с. 335.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бейкер, Ли CR (1986). «Открытый секрет «Сартора Ресартуса»: метод Карлейля по обращению своего читателя», Исследования по филологии , Vol. 83, № 2, стр. 218–235.
  • Барри, Уильям Фрэнсис (1904). «Карлайль». В: Вестники восстания; Исследования в области современной литературы и догмы . Лондон: Ходдер и Стоутон, стр. 66–101.
  • Дин, Леонард В. (1963). «Иррациональная форма в Sartor Resartus», Техасские исследования литературы и языка , Vol. 5, № 3, стр. 438–451.
  • Керри, Пол Э.; Пионке, Альберт Д.; Дент, Меган, ред. (2018). Томас Карлейль и идея влияния . Мэдисон и Тинек, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. ISBN  9781683930662 .
  • Лэмб, Джон Б. (2010). «Духовное предоставление избирательных прав: Sartor Resartus и политика Bildung», Исследования по филологии , Vol. 107, № 2, стр. 259–282.
  • Левин, Джордж (1964). «Сартор Ресартус» и баланс художественной литературы», Викторианские исследования , Том. 8, № 2, стр. 131–160.
  • Молсби, Дэвид Ли (1899). Рост Сартора Ресартуса . Молден, Массачусетс: Попечители колледжа Тафтс.
  • Мецгер, Лор (1961). «Сартор Ресартус: Викторианский Фауст», Сравнительная литература , Vol. 13, № 4, стр. 316–331.
  • Мур, Карлайл (1955). «Сартор Ресартус и проблема «обращения» Карлейля», PMLA , Vol. 70, № 4, стр. 662–681.
  • Рид, Уолтер Л. (1971). «Схема обращения в Sartor Resartus», ELH , Vol. 38, № 3, стр. 411–431.
  • Теннисон, Великобритания (1965). Сартор по имени Ресартус: генезис, структура и стиль первой крупной работы Томаса Карлейля . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. LCCN   65017162 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 53ab781918b6b1502e6399e311c7ca11__1717404780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/53/11/53ab781918b6b1502e6399e311c7ca11.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sartor Resartus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)