Jump to content

Переписка Карлайла-Эмерсона

Дагерротип Томаса Карлайла, отправленный Эмерсону 30 апреля 1846 г.

Переписка Карлайла -Эмерсона представляет собой серию писем, написанных между Томасом Карлайлом (1795–1881) и Ральфом Уолдо Эмерсоном (1803–1882) с 14 мая 1834 года по 20 июня 1873 года. Ее назвали «одним из классических документов девятнадцатого века». литература века». [ 1 ]

Карлайл и Эмерсон

[ редактировать ]
Дагерротип Ральфа Уолдо Эмерсона, 1846 г.

Эмерсон прочитал ранние анонимные эссе Карлейля о немецкой литературе, по крайней мере, еще в 1827 году и с большим энтузиазмом, назвав их «безусловно самыми оригинальными и глубокими эссе того времени». [ 2 ] Эмерсон, как и многие другие американцы его поколения, чувствовал, что Карлайл был человеком родственной души, и смотрел на шотландца как на учителя и проводника через опасности религиозных сомнений.

В день Рождества 1832 года Эмерсон отправился в турне по Европе, недавно уйдя из служения. Карлейль, который никогда не слышал об Эмерсоне, занимал центральное место в маршруте последнего, и неудовлетворенность Эмерсона Римом и Парижем усилила его ожидание встречи с Карлейлем. В апреле 1833 года Эмерсон встретил в Риме Гюстава д'Эйхталя , друга Карлайла, который согласился написать Эмерсону рекомендательное письмо Карлайлу. д'Эйхталь также дал Эмерсону рекомендательное письмо Джону Стюарту Миллю , другому другу Карлайла, в котором просил Милля также написать Эмерсону рекомендательное письмо. [ 3 ] Милль нерешительно сделал это, написав Карлайлу: «Я не считаю [Эмерсона] очень обнадеживающим субъектом». Карлайл тогда жил со своей женой Джейн Карлайл в Крейгенпуттоке , отдаленном фермерском доме в Данскоре , Дамфрисшир . Карлейль, хотя и имел скромную литературную репутацию, не принимал посетителей, поэтому приветствовал гостя и заранее решил, что тот должен остаться на ночь. [ 4 ]

Северо-восточный вид с холма Крейгенпутток

В воскресенье, 25 августа, Эмерсон нанял двуколку и проехал шестнадцать миль до поместья Карлайла. Карлайлы убедили Эмерсона отказаться от кареты. Карлайл и Эмерсон гуляли среди холмов, разговаривая «через всю Энциклопедию». Почти двадцать четыре часа спустя прибыла машина, чтобы забрать Эмерсона. Карлайл не сопровождал Эмерсона на вершину холма; он «предпочитал смотреть, как он поднимается и исчезает, как ангел». Джейн Карлайл также записала: «Это было похоже на визит ангела». Эмерсон записал этот визит в свой дневник «белый день в мои годы» и посетовал на отсутствие компании Карлайла в его путешествиях. [ 5 ]

Карлайла В первом письме Эмерсон выражает свои впечатления от «Sartor Resartus» (1833–1834 гг.), книги, которая оживляет большую часть ранней переписки. Многие письма периода 1835–1847 годов представляют собой то, что Карлейль называл «Библиополией», книгоиздательским бизнесом. В это время Эмерсон был ключевым распространителем работ Карлайла в Америке и лично организовал публикацию Сартора , «Французская революция: история» (1837 г.) и «Критические и разные очерки» (1838–39). [ 6 ]

76-летний Карлайл с внуком Эмерсона Ральфом Форбсом.

В 1847 году Эмерсон отправился в тур по Англии с лекциями, во время которого 25 октября он во второй раз посетил Карлайлов, теперь живя по адресу Чейн Роу, 5 в Челси, Лондон . Он оставался до пятницы, ведя непрерывные разговоры, к радости Эмерсона и к легкому раздражению занятого Карлейля. Прошедшие годы выявили различия в характерах этих двух мужчин, которые не были очевидны во время их первой встречи, а политические разногласия вызвали некоторые небольшие ссоры во время пребывания Эмерсона. Эмерсон вернулся в Лондон в марте 1848 года и зафиксировал дальнейшую напряженность, возникшую из-за их политических разногласий. Карлайл и Джейн посещали лекции Эмерсона и были оскорблены некоторыми его утверждениями. Несмотря на эти спазмы, двое мужчин решили поехать в Стоунхендж на выходные в июле. Поездка прошла успешно и послужила разрешением разногласий. [ 7 ]

Письма 1848–1872 годов свидетельствуют о напряжениях и пробелах в переписке. В конце 1850-х годов Гражданская война в США стала проблемой, разделившей их, поскольку Эмерсон стал аболиционистом, а Карлайл симпатизировал Конфедерации . Это, наряду с растущей активностью Эмерсона и неуклонным снижением его способностей, означало, что его ответы на письма Карлайла стали менее частыми, к огорчению Карлайла. Тем не менее фотографиями обменялись, и в начале 1870-х годов Карлайл стал другом семьи Эмерсона. [ 8 ]

Эмерсон посетил Карлайла в ноябре 1872 года, вскоре после того, как его дом сгорел. На нескольких встречах, продолжавшихся в течение недели, они гуляли по улицам Лондона и разговаривали без ссор; Лидиан Эмерсон отметила, что Карлайл принял Эмерсона как «самый милый и трогательный». [ 9 ] У Эмерсона было слабое здоровье и угасающий разум, и Карлайл соответствующим образом закалил свой дух. Эмерсон вернулся в Лондон в апреле 1873 года, в последний раз посетив Карлейля, и провел с ним время «настоящим комфортом». [ 10 ]

В 1880 году Карлайл передал Монкуру Д. Конвею прощальное послание. «Передайте мою любовь Эмерсону. Я до сих пор считаю его визит к нам в Крейгенпуттоке самым прекрасным событием за всю нашу жизнь там». [ 11 ] Карлайл умер 5 февраля 1881 года. 10 февраля Эмерсона попросили выступить в Историческом обществе Массачусетса . Не без труда он прочитал статью «Впечатления от Томаса Карлейля в 1848 году», сборник более ранних писем и журналов. [ 12 ] В апреле 1882 года, в месяц его смерти, когда он страдал от тяжелой потери памяти, он указал на фотографию Карлайла, висевшую на стене, и сказал: «Это мой мужчина, мой хороший человек!» [ 13 ]

Первое издание

[ редактировать ]
Титульный лист первого американского издания

В 1870 году Эмерсон решил скопировать и переплести свои «девяносто или около того» писем от Карлайла. Три года спустя он попросил Чарльза Элиота Нортона принять завещание писем Карлайла, которое Нортон принял. В 1875 году дочь Эмерсона попросила Карлайла завещать ей письма Эмерсона, что Карлайл и сделал.

В 1882 году Нортон с негодованием прочитал первые два тома Джеймса Энтони Фруда скандальной четырехтомной биографии Карлайла . Нортон решил как можно скорее отредактировать и опубликовать переписку, чтобы «исправить то зло, которое совершил Фруд». [ 14 ] Он приобрел письма Эмерсона от дочери Эмерсона и начал переговоры с издателями, приняв решение о Джеймсе Р. Осгуде и компании. Когда Нортон исследовал коллекцию писем Эмерсона, он обнаружил, что по крайней мере тридцать четыре пропали без вести, в то время как несколько британских журналов публиковали копии недостающих писем; стало очевидно, что они были украдены. [ 15 ] Племянница Карлайла подозревала человека по имени Фредерик Мартин, который раньше работал у Карлайла секретарем . К Монкюру Д. Конвею , находившемуся тогда в Лондоне, подошел Мартин, который предложил рукопись « Воспоминаний Карлайла о моем ирландском путешествии в 1849 году » под подозрение Конвея. Конвей узнал, что некоторые из напечатанных писем Эмерсона были приобретены журналами на подпольном рынке в Лондоне. [ 16 ] Конвей обнаружил, что Мартин был членом группы, которая торговала пиратскими автографами и рукописями, и посетил место их деятельности. Ему сказали, что женщина, владеющая письмами, посетит его дом, если он того пожелает. Она сделала это на следующий день, принеся всего четыре письма. Конвей и его жена любезно отнеслись к женщине, и после ее следующих двух визитов у Конвея были копии двадцати семи писем, которые он сразу же отправил Нортону.

Всего было 173 письма: 89 от Карлайла и 84 от Эмерсона. К третьему изданию 1899 года было найдено и включено еще 18 букв. Первое издание было рекламировано в газете «Нью-Йорк Трибьюн» от 24 февраля 1882 года как «несомненно самая интересная переписка, когда-либо опубликованная». Французский перевод появился в 1912 году.

Ричард Херн Шепард в «Журнале Джентльмена» назвал это «историей одной из самых красивых и замечательных дружеских отношений, записанных до сих пор в литературных анналах». Александр Айрленд из Академии считал, что он «обязательно займет постоянное место среди записей литературной дружбы». Эдвин Перси Уиппл в The North American Review приветствовал ее как «книгу, которой суждено просуществовать по крайней мере столетие или два».

Джон Раскин находил письма Эмерсона «бесконечно милыми и мудрыми», но его «досадовали… и отчасти злили» письма Карлейля с их «вечным «me miserum»». Джордж Эдвард Вудберри в The Atlantic Monthly придирался к Эмерсону: «Жалко читать апелляции Карлайла против молчания своего друга». Джеймс Фриман Кларк отметил «величественный, продуманный стиль с обеих сторон».

Мэтью Арнольд прочитал их во время своего лекционного тура по Америке, высказывая свои мысли во время лекций. Он предположил, что лучшее, что есть в Карлейле, можно найти в его письмах: «Я не должен задаваться вопросом, действительно ли Карлейль в конечном итоге жил благодаря такому бесценному свидетельству, как эта переписка между ним и Эмерсоном».

Генри Джеймс высоко ценил Карлейля как эпистолярного писателя. «Карлейль занимает свое место среди первых англичан, среди самых первых писателей писем». Вторя Арнольду, Джеймс предсказал, что письма Карлейля переживут его произведения. Джеймс видел в переписке художественную ценность: «объединенная пара представляет собой нечто вроде приподнятого рельефа группы на холсте или в мраморе». Он также отметил литературное качество произведения, то, как читатель «чувствует определенное напряжение… как в хорошем романе», а также соответствующий стиль каждого писателя.

Яркие цвета, большие лавинообразные движения стиля Карлейля — как будто масса земли, камней и растительности отделилась и подпрыгивала и катилась вперед — делают усилия его корреспондента немного бледными и жесткими. Однако в речи Эмерсона всегда есть что-то возвышенное и чистое, и зачастую она совершенно уместна — кажется, в ответ на экстравагантность Карлейля, нотой разума и справедливости.

Уильям Аллингем предложил свой собственный портрет этой пары: «Эмерсон для Карлайла — как ангел для джинна, как свет для огня. Э. держит тихую ровную лампу, подобную полной луне; К. размахивает огромным факелом». [ 17 ]

Сонет Монтгомери Шайлера «Карлайль и Эмерсон» (1883) включен в несколько антологий. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]

Переписка вызвала благоприятные сравнения с Петрарки Epistolae Familiares . [ 21 ]

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ Слейтер 1964 , с. 72.
  2. ^ Слейтер 1964 , с. 5.
  3. ^ Слейтер 1964 , с. 9.
  4. ^ Слейтер 1964 , с. 11.
  5. ^ Слейтер 1964 , стр. 12–14.
  6. ^ Слейтер 1964 , стр. 16–29.
  7. ^ Слейтер 1964 , стр. 30–43.
  8. ^ Слейтер 1964 , стр. 44–52.
  9. ^ Слейтер 1964 , с. 55.
  10. ^ Слейтер 1964 , с. 56.
  11. ^ Конвей 1882 , с. 63.
  12. ^ Эмерсон 1881 .
  13. ^ Эмерсон 1889 , с. 194.
  14. ^ Слейтер 1964 , с. 65.
  15. ^ Конвей 1904 , 2:370, 374.
  16. ^ Конвей 1904 , 2:371.
  17. ^ Аллингем 1907 , с. 220.
  18. ^ «1455. Карлайл и Эмерсон, Монтгомери Шайлер. Стедман, Эдмунд Кларенс, изд. 1900. Американская антология, 1787–1900» . www.bartleby.com . Проверено 27 июня 2022 г.
  19. ^ «Карлайль и Эмерсон. Монтгомери Шайлер (1843-1914). Описательные стихи: I. Личное: Великие писатели. Блисс Карман и др., Ред. 1904. Лучшая поэзия в мире. VII. Описательное: Повествование» . www.bartleby.com . Проверено 27 июня 2022 г.
  20. ^ «Монтгомери Шайлер (1843-1914). Карлайл и Эмерсон. Уорнер и др., комп. 1917. Песни, гимны и тексты. Библиотека лучшей мировой литературы» . www.bartleby.com . Проверено 27 июня 2022 г.
  21. ^ Снайдер 1921 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25d2b403b5cf62cdaa81f6847748cc02__1706147040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/02/25d2b403b5cf62cdaa81f6847748cc02.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Carlyle–Emerson correspondence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)