Jump to content

Lidiia Alekseeva

Lidiia Alekseeva
Рожденный
Лидия Алексеевна

1909
Умер 1989
Национальность Русский
Другие имена Lidiia Alekseevna AlekseevaLidiya Alekseeva
Альма-матер Факультет философии Белградского университета
Известный
Заметная работа Lesnoe solntse

V puti Prozrachny sled

Vremya razluk
Родственники Anna Akhmatova

Лидия Алексеевна Алексеева , урожденная Дэвель (1909–1989) — русская поэтесса-эмигрантка и писательница рассказов. Она была среди группы россиян, которые были вынуждены эмигрировать из страны после прихода большевизма . Ее произведения отражают эти трудности, но также содержат намеки на оптимизм и красоту. Алексеева также была учителем и рецензентом.

Биография [ править ]

Алексеева родилась в Двинске , Россия , в 1909 году в небольшой семье военного. Ее отец, Алексей Викторович, был российским офицером. Ее происхождение можно проследить до французской эмигрантки из наполеоновской эпохи . Живя в Крыму в детстве, Алексеева начала писать стихи в возрасте 7 лет. Приход большевизма в 1917 году вынудил Алексееву и ее семью эмигрировать из России в 1920 году. Сначала она поселилась в Белграде, Югославия . [1] [2] Здесь она посещала Русскую гимназию. [3] а затем философский факультет Белградского университета , окончив его по специальности славистика . [2] После окончания школы Алексеева преподавала сербский язык и литературу в русской средней школе. [3] Она жила в Югославии до начала 1940-х годов, затем переехала в Австрию и, наконец, переехала в США . в 1949 году [4] Ее муж Иванников, прозаик, остался в Белграде и умер там в сентябре 1986 года. Находясь в США, Алексеева работала на фабрике и в славянском отделе Нью- Йоркской публичной библиотеки, пока не вышла на пенсию в 1978 году. [2] [3]

Написание [ править ]

Алексеева начала публиковать стихи в 1930-х годах, когда ей было около 20 лет. [1] [4] Ее сочинения сначала были опубликованы под ее девичьей фамилией, но позже она использовала псевдоним Алексеева. [3] Ее первые публикации появились в престижных эмигрантских журналах, таких как «Грани» , «Возрождение» , «Новый журнал» , «Мости» , «Современник» . [2] В период с 1954 по 1980 год было опубликовано несколько сборников ее стихов.

Алексеева была лирической поэтессой , использовавшей развернутую метафору. Она писала в традиционной манере, не прибегая к экспериментальным приемам, чтобы усилить эмоциональность своих стихов. Она писала на темы одиночества, человеческой жестокости и деструктивности, а также принятия и смирения. [1] [4] Она написала о своих детских воспоминаниях о Крыме и странах, куда ее привела ссылка. [2] Хотя ее работы часто изображают отчаяние, в ее описаниях красоты природы есть проблески оптимизма. [1] Ее первый том стихов « Лесное солнце» (1954) исследует тему природы и жизни, несмотря на страдания. [5] Наряду со стихами Алексеева публиковала и лирические прозаические миниатюры. [1] Ее рассказы публиковались в периодической печати и антологии «Юмор и сатира послереволюционной России» (1983). [2]

Алексеева также была переводчиком, переводившим произведения хорватского писателя Ивана Гундулича на русский язык, и рецензентом книг. [3] Она была родственницей коллеги-поэтессы Анны Ахматовой , которая была поклонницей творчества Алексеевой. [6]

Избранные работы [ править ]

Тома поэзии [7] [ редактировать ]

  • Lesnoe solntse (1954, Forest Sun)
  • V puti (1959, On the Road)
  • Prozrachny sled (1964, The Transparent Vestige)
  • Vremya razluk (1971, The Time of Partings)

Переводы [3] [ редактировать ]

  • Slezy bludnogo syna (1965, epic verse by Ivan Gundulic translated from Croatian into Russian)

Обзоры книг [3] [ редактировать ]

  • Sinii mir by Nonna Belavina, Stikhi by Oleg Il'inskii, Uzelok by A. Vasil'kovskaia – reviewed in Novyi zhurnal

Ссылки [ править ]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Коммир, Энн, изд. (1999). Женщины в мировой истории: Биографическая энциклопедия . Том. 1. США: Группа Гейла . стр. 198–199. ISBN  0-7876-4080-8 – через Интернет-архив .
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Уилсон, Катарина М., изд. (1991). Энциклопедия писательниц континентальных женщин . Том. 1. США: Издательство «Гарленд». п. 23. ISBN  0-8240-8547-7 – через Интернет-архив .
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г "Алексеева, Лидия" . Archives.yale.edu . Yale University . Retrieved 24 September 2021 .
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Бак, Клэр, изд. (1994). Путеводитель по женской литературе мира . Издательство Блумсбери . п. 26. ISBN  185980-005X – через Интернет-архив .
  5. ^ Казак, Вольфганг (1989). Русская литература 1945-1988 гг . Перевод Сэндисон, Кэрол. Германия: О. Сагнер. п. 45. ИСБН  3-87690-374-2 .
  6. ^ Клайман, Тоби В.; Грин, Диана, ред. (1994). Женщины-писатели в русской литературе . США: Издательство Praeger . п. 258. ИСБН  0-275-94941-9 – через Интернет-архив .
  7. ^ Иваск, Ивар; Вильперт, Геро фон, ред. (1973). Мировая литература с 1945 г.; критические обзоры современной литературы Европы и Америки . США: Издательство Frederick Ungar Publishing Company . п. 580. ИСБН  0-8044-3122-1 – через Интернет-архив .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a9880e288fb8409eeb8ab4655bfbbd56__1708168740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/56/a9880e288fb8409eeb8ab4655bfbbd56.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lidiia Alekseeva - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)