Kawkab Al-Durriya Li-Achbar Ifriqiya
Kawkab Al-Durriya Li-Achbār Ifrīqiya - арабская хроника участка восточноафриканского побережья, известного Зандж как Он был написан в 1913 году Фагилом бин Ар аль-Баром.
Название Kawkab , которое переводит «блестящую звезду информации об Африке», [ 1 ] был вдохновлен стихотворением «Аль-Кавакиб аль-Дуррия» и «Мадх Хайр аль-Бария» («Звезды Сверчонгарщика в восхвалет лучшего человечества») египетского поэта 13-го века -Бушири ) Аль [ 2 ] Язык работы - арабский язык очень низкого качества. Письмо в целом плохое и может представлять только первый проект, который смерть автора помешала ему редактировать. [ 3 ] Последнее предложение предполагает второй том, который никогда не был написан. [ 4 ]
Автор Кавкаба был Шейх Фагил бин Умар аль-Баури. [ А ] Он был суахили , этническим баджун [ B ] и носитель суахили . Название Баври указывает, что он принадлежал к клану с таким именем с острова Пейт . Он, вероятно, принадлежал Ваунгване , [ C ] Класс, который имел исторический Руг, чтобы избрать султана Пейт . Он был государственным служащим на службе, первой из Мазруши правителя Такаунгу , тогда из Имперской британской Восточной Африканской компании и после 1895 года в Восточной Африке . В 1905–1908 и 1909–1910 годах он служил Мудиру (головмен) в деревне Рока в 1905–1908 и 1909–1910 годах в 1908–1909 годах и Арабуко в 1910–1913 годах. Он вышел на пенсию в 1913 году в продвинутом возрасте, чтобы написать свой кавкаб . Он умер позже в том же году. [ 5 ]
Кавкаб является известен из одной рукописи, которая, по -видимому, автографом . [ 6 ] Есть обширные маргинальные ноты, добавленные кем -то другим. [ 3 ] В примечании говорится, что рукопись была передана Шейху Оутману бин Шейха Мухаммаду Абду аль-Сумали в АХ 1347 (1928–1929). [ 7 ] Опубликованный английский перевод Джеймса Ричи основан на фотостате, сделанном Джеймсом Киркманом , тогдашним начальником музея Форт -Иисуса , в 1960 -х годах. [ 8 ] Текст опирается как на устные, так и письменные источники. Самым важным из последних является книга Занджа , за которой Кавкаб . внимательно следует [ 9 ]
Кавкаб Сию имеет сильный уклон в пользу правителей Набхани и из Пейта и против мазари. Согласно его собственным словам, Фагил бин Умар аль-Баури написал это, потому что султанат Занзибара предоставил субсидии арабским общинам. [ 10 ] Таким образом, первая часть его работы - это демонстрация арабства или не различных прибрежных городов Зандж. Он даже включает в себя мнемоническое стихотворение для запоминания действительно арабских групп. [ 11 ] Он также включает в себя стихотворение с четырьмя строками в суахили, но он не идентифицирует автора ни одного стихотворения. [ 12 ] Он описывает свою работу как «об Африке и морском побережье на восток в регионе экватора в месте, называемом « Джуба » , в объяснении Zunūj [Zanj], которые были созданы (или рождены) в нем и первоначально и арабами Неарабские и христиане [европейцы] ». [ 7 ]
Вторая часть работы - более простая история. Маргинальные заметки, написанные на высшем арабском языке, отслеживают хронологию. [ 13 ] Историческая ценность большинства кавкабов и особенно его самой ранней истории очень сомнительна, но «есть лингвистические и другие доказательства, указывающие, что [ее] истории могут быть не просто фантазией или легендой». [ 14 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Название Шейх - это Шех в суахили ( Ritchie & Von Sicard 2020 , стр. 4). Его имя написано Фазил бин Омар Альбури в Эллиоте, 1926 .
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 4, n7, цитата Ахдж Принс определение Баджуна как «коалиции (бывших пушитоязычных) скотоводов с банту-спикерами». Эллиот 1926 , с. 150, N2, описывает аль-Баури как « араб ... сказал, что у Pokomo кровь».
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 4, N10, определите это как «свободные люди, жители этого места, люди смешанной персидской, арабской и африканской крови», Prins 2017 , p. 102, как «Свобода аристократического происхождения».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 117
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 6, N12.
- ^ Jump up to: а беременный Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 7
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 15
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 3–4.
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 4
- ^ Jump up to: а беременный Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 116
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. IX, 1.
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 11, с полным списком письменных источников, цитируемых в Kawkab на стр. 225–226.
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 8
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 8. на с. 13, они описывают первую часть как «историко-географический газете».
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 11. Кватрин суахили, написанный с нестандартной орфографией, обсуждается на стр. 194–195.
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 13. Маргинальные ноты переведены на стр. 187–191.
- ^ Ritchie & Von Sicard 2020 , с. 15–19.
Работы цитируются
[ редактировать ]- Эллиот, Яг (1926). «Посещение островов Баджун, часть I (продолжение): Краткий исторический набросок - источник происхождения настоящего и прошлого населения - традиции, которые они не относятся». Журнал Королевского африканского общества . 25 (98): 147–163. JSTOR 716840 .
- Prins, AHJ (2017) [1961]. Свахили-говорящие народы Занзибара и восточноафриканского побережья (арабы, Ширази и Суахили) . Routledge.
- Ritchie, James McL.; фон Сикард, Сигвард, ред. (2020). Азанийское трио: три восточноафриканские исторические документы . Брилль