Андраш Петоч

Андраш Петоч (родился 27 августа 1959 года в Будапеште ) также венгерский писатель и поэт.
Жизнь
[ редактировать ]Петоч начал свою литературную карьеру в 1981 году. Более двух лет он был главным редактором художественного журнала Jelenlet («Присутствие»). [ 1 ] который был опубликован факультетом гуманитарных наук Университета наук Этвеша Лоранда в Будапеште и вскоре стал важным форумом по современной литературе. [ 2 ] В 1986 году он окончил Университет наук Этвеша Лоранда, где изучал венгерскую литературу и историю языка.
После получения ученой степени он некоторое время работал ассистентом Государственной библиотеки имени Горького, а затем все более короткие периоды работал редактором литературных журналов. С тех пор он работает профессиональным писателем. [ 3 ]
Петоч принимал участие в нескольких международных фестивалях литературы и искусства, например, в Париже (1986), в Тарасконе (Франция, 1988), в Марселе (1995). В течение семи лет работал преподавателем в университетах и колледжах. [ 3 ]
Работа
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]
Петоч опубликовал около 25 книг, в том числе стихи для взрослых и детей, эссе, художественную литературу и обзоры. В тома стихов Петоча входит книга A tenger dícsérete (1994, ISBN 963-7971-51-3 ), [б] и поэтические сборники «Медуза» (2000, ISBN 963-9048-83-6 ) и В солнечном переулке (2001, ISBN 963-9243-32-9 ). [д] Он также опубликовал «сборник стихов» под названием Majdnem Minden ( «Почти всё» , 2002, ISBN 963-9243-56-6 ).
Он также редактировал несколько томов авангардной литературы и работал организатором различных мероприятий, демонстрирующих экспериментальную литературу. Он также был редактором сборника венгерской экспериментальной поэзии «Среднее искусство». [ 4 ] [а] В восьмидесятые годы он был одним из «лидеров» венгерской авангардной поэзии. [ 5 ] он начал работать над звуковой поэзией . в тот период [ 6 ] Его визуальная и конкретная поэзия хорошо известна. Бела Вилчек пишет о своей поэзии: «Легенды и крайности сопровождают Андраша Петоча на его родине. У него всегда есть дихотомия: он хочет отдать дань уважения классицизму или современности, консерватизму или авангарду, сонету или верлибру, традиции или новый В свои тридцать с лишним лет он уже пользуется авторитетной репутацией своей работы как по количеству, так и по качеству. Таких писателей немного. среди тех, кто работает в своей области». [ 7 ]
Проза
[ редактировать ]Более шести книг в прозе, опубликованных Андрашем Петочом, содержат эссе и рецензии, такие как , « Незнакомец в Европе» 1997, ISBN 963-9101-02-8 ), серия рассказов под названием « у нас Однажды были домашние друзья. Главы семейной саги» , 2002, ISBN 963-547-632-9 ), и два романа «День рождения» ( The Birthday , 2006, ISBN 963-9651-20-6 ) и Идегенек ( «Незнакомцы» , 2007, ISBN 978-963-9651-54-8 ).
День Рождения
[ редактировать ]«День рождения» — это роман, рассказывающий семейную историю, охватывающую 30 лет. Маленький мальчик-рассказчик Тони особенный тем, что не стареет. Он остается ребенком, глядя на происходящее вокруг него. Все готовятся ко дню рождения главы семьи, рассматривая Большой фотоальбом. В романе «30 лет» рассказывается о том, что произошло с начала шестидесятых по девяностые годы, о том, как жили люди в Центральной Европе, и говорится о смене строя в Венгрии в 1989 году. Маленький мальчик-рассказчик все еще тщетно ждет своего отца в В начале торжества становится мужчиной из-за пропавшего отца и его воспоминаний. Он рассказывает семейные истории «на одном дыхании», используя устную речь и личные замечания. [ 8 ]
Карой Д. Балла пишет о A születésnap : «Автор, который сам находится на пороге мечтаний, искупает исторические и семейные трагедии с ангельским добродушием, и то, что может сделать взрослого сварливым и больным, становится терпимым благодаря воображению детских воспоминаний. и искренность надежды в них». [ 9 ]
Незнакомцы
[ редактировать ]В этом романе восьмилетняя девочка учится лгать, чтобы выжить. Неясно, где именно и когда происходят события «Незнакомцев». Где-то в Европе или на окраинах Европы, но может быть и где-нибудь в Америке или Азии. Возможно, в 20 веке, но это может быть первое десятилетие 21 века. Как следует из подзаголовка, действие истории происходит «за тридцать минут до войны». Маленькая девочка сохраняет человеческие ценности даже в мире террора и угнетения. С маленькими детьми ежедневно происходят ужасные вещи. За границей — свободный мир, где нет солдат, контролирующих ситуацию, и где вы можете свободно путешествовать. В свободный мир можно попасть через туннель, кишащий крысами. Роман повествует о событиях, уже произошедших в XXI веке, и превращает конкретные события в вымысел. В нем подробно рассказывается о террористических зверствах Беслана в России. [ 10 ]
Дьёрдь К. Кальман пишет об Идегенеке : «В мире романа – трудно интерпретировать творчество Петоча иначе – каждый является аутсайдером. Как они есть во внешнем мире (предполагает роман). Ибо в этом мире (в романе и за его пределами) сам факт быть аутсайдером означает быть уязвимым перед смертельной угрозой (или сам является угрозой), это означает угнетение, беспомощность и решительное сопротивление. Быть аутсайдером – это не просто другое использование языка (или использование другого языка), одежды, цвета кожи или обычаев, но воплощается прежде всего в угнетении и власти – где бы аутсайдер ни находился. Точнее, беззащитные и власть имущие являются аутсайдерами друг для друга, и кто бы ни был в той или иной позиции, для всех остальных тоже». [ 11 ]
Призы
[ редактировать ]Петоч получил множество литературных премий и наград за свою работу в области литературы, в том числе литературную премию Лайоша Касака в 1987 году, которую он получил за свою экспериментальную поэзию от выдающегося авангардного литературного журнала Magyar Műhely (Венгерская мастерская).
Стихотворение Петеча «Метафорически Европа» получило Роберта Грейвса . премию [с] за лучшее венгерское стихотворение 1990 года.
В 1996 году Петоч был награжден премией Аттилы Йожефа от культурной части венгерского правительства. [ 12 ] как официальное признание его работы на сегодняшний день.
Он также является ЮНЕСКО -Ашберга лауреатом , получив в 2006 году стипендию для программы резидентуры в CAMAC (Центр искусств. Центр искусств Марне) в Марне-сюр-Сен . [ 13 ] написать новый роман.
В 2008 году он получил Шандора Марая. премию [ 14 ] награжден Министерством образования и культуры Венгрии за роман «Идегенек» («Незнакомцы»).
В 2017 году удостоен Лауреата Венгерской Республики. [ 15 ] за его поэтическое и художественное творчество.
В 2021 году Петоч был удостоен премии IPTRC МЕЖДУНАРОДНЫМ ЦЕНТРОМ ПЕРЕВОДОВ И ИССЛЕДОВАНИЙ ПОЭЗИИ и ГРЕЧЕСКОЙ АКАДЕМИИ ИСКУССТВ И ПИСЬМО и ЖУРНАЛ ИСПОЛНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОЭЗИИ [Многоязычный] [ 16 ] как официальное международное признание его поэзии.
Участие
[ редактировать ]Андраш Петоч побывал во многих резиденциях писателей и был гостем на многочисленных международных встречах писателей. В 1998 году он провел три месяца в США, где принял участие в международном семинаре писателей в рамках Международной писательской программы. [ 17 ] (IWP) в Айова-Сити . Находясь там, он принял участие в мероприятиях примерно с 25 писателями со всего мира, в том числе с израильским прозаиком Игалем Сарной и бразильским писателем Бернардо Карвальо .
По приглашению IWP Петоч принял участие в нескольких чтениях, в том числе в Нью-Йорке, Сан-Франциско и Портленде, штат Мэн. Точно так же он провел месяц в 2001 году в Центре искусств Яддо в Саратога-Спрингс , Нью-Йорк. [ 18 ] где, среди прочих, он познакомился с Риком Муди , американским прозаиком.
В 2002 году [ 18 ] он переехал в Лилль , Франция , на четыре года. [ 12 ] со своей семьей и участвовал в работе французского журнала и литературного кружка Hauteurs. [ 18 ] [ 19 ]
Начиная с января 2007 г. [ 18 ] он провел три месяца [ 20 ] и КАМАК [ 12 ] и представил свой новый роман «Идегенек» («Незнакомцы») на французском языке. В августе 2007 года он был приглашен в Швейцарию Фондом Ледиг-Ровольта и провел три недели в Международной писательской резиденции Шато де Лавиньи. [ 21 ]
В сентябре 2011 года его пригласили на Международный литературный фестиваль в Берлине. [ 22 ] а также представил на немецком языке свой роман «Идегенек» («Незнакомцы»).
В мае 2013 года он участвовал в «Международной биеннале поэтов в Валь-де-Марн» во Франции. [ 23 ] и представил свои стихи на французском языке. Начиная с июня 2013 года, он провел два месяца в резиденции Villa Yourcenar. [ 24 ] и участвовал в художественной жизни Виллы.
Начиная с октября 2022 года он провел один месяц в Residências Internacionais de Escrita Fundação Dom Luís I, [ 25 ] и работал над своим новым романом, и говорил о своей поэзии. [ 26 ]
В феврале 2023 года он провёл один месяц в Австрии , в Кремсе , в резиденции «Literaturhaus Niederösterreich». [ 27 ] и работал над своим новым сборником стихов, и рассказывал о своих произведениях [ 28 ] в Венгерском колледже Вене в
Примечания
[ редактировать ]^ a: Петеч пишет о медиум-арте : «Медиум-арт использует «посредническое» значение этого слова в том смысле, что оно пытается дать гласность художественно-литературному жанру, который занимается главным образом изображением, а не музыкой. вербализм Зрительно-зримая вербальная поэзия является самой основной формой общения, использующей элементы устной речи, букв, слов и других письменных знаков, а также исследует их изменения и развитие, а также визуальные излишки в значении (...) В этой антологии рассматриваются. примечание о таких публикациях, как «Антология конкретной поэзии» 1967 года (под редакцией Эммета Уильямса ), «Anthologie Vizuele Poezie» 1975 года, опубликованная в Нидерландах, «Konkretna, vizuelna is signalisticka poezija», опубликованная в том же году в Югославии». [ 29 ]
^ b: Tenger dícsérete также был опубликован на английском языке под названием In Praise of the Sea (1999, ISBN 963-9101-51-6 ), перевод Яши Кесслера, Иштвана Тотфалуси и Джейсона Винца.
^ c: Премия Роберта Грейвса названа в честь английского писателя Роберта Грейвса, очень известного в Венгрии.
^ d: «В ряду солнечного света» Корвина также опубликовала на английском языке « В ряду солнечного света» (2008, ISBN 963-13-5692-2 ), перевод Натаниэля Бэрратта
- Кальман, Дьердь К. (1997), написанный в Будапеште: «У вас нет Hepiend?» , [Elet es Irodalom] , Венгрия: Irodalom Kft, ISSN 0424-8848 , получено 11 ноября 2007 г.
- Петоч и отрывок из его романа «Идегенек» в еврейской газете «Сомбат» (суббота)
- Международные авторы и писатели «Кто есть кто», редактор: М. Дж. Шилдс, FIInfSc, MITI, Кембридж, Англия, 1993 г. ISBN 0-948875-51-8
- 1998: Международная писательская программа (Андраш Петоч)
- Бела Вилчек: Андрас Петоч, монография , опубликованная Kalligram, 2001 г., ISBN 80-7149-427-5
- Биография Петеча на домашней странице Ассоциации беллетристов (на венгерском языке)
- Интервью Петеча о романе «Идегенек» («Незнакомцы») на домашней странице Министерства культуры Венгрии (на венгерском языке).
- Интервью Петча венгерскому политическому еженедельнику «168 óra» о том, что значит быть «чужаком» (на венгерском языке)
- Биография и произведения Петеча (аудио) на домашней странице Литературного музея в Будапеште.
- Петоч, Андраш (осень 1997 г.), написано в Будапеште, «Смена караула в письменной форме: заметки о поэзии 1980-х годов» , [Венгерский ежеквартальный журнал] , том. 38, нет. 147, Венгрия: Общество венгерского ежеквартального издания, с. 39, ISSN 0028-5390 , заархивировано из оригинала 17 ноября 2008 г. , получено 11 ноября 2007 г.
- Новая венгерская литературная энциклопедия, редактор: Ласло Петер, издано Akadémiai Kiadó, Будапешт, 1994. ISBN 963-05-6804-7 .
- Medium-Art, Выбор венгерской экспериментальной поэзии, редакторы Золтан Фратер и Андраш Петеч, опубликовано Magvető , 1990, Будапешт, ISBN 963-14-1680-1
- Андраш Петоч - Ласло Сари: Приближаясь и уходя, Звуковая поэтическая запись/диск, опубликовано Hungaroton, 1990, SLPX 31392 , 2009, HCD 31392 https://web.archive.org/web/20071130000631/http:/ /www.camac .org/ver2/proto/residences_petocz_andras.htm
- Стихи и биография Андраша Петеча на английском языке: Меценатская антология живой венгерской поэзии , редактор: Иштван Тотфалуси, опубликованная Меценатом Кёнивеком, Будапешт, 1997, ISBN 963-9025-28-3
- Стихи и биография Андраша Петеча на английском языке: В поисках чудо-оленя: Поэзия Венгрии , редактор: Адам Маккай, опубликовано Международной ассоциацией венгерского языка и культуры, Будапешт, 2003 г., ISBN 963-210-814-0
Ссылки
[ редактировать ]- ^ главный редактор Ласло Петер. (1994), Новая венгерская литературная энциклопедия , Будапешт: Akademiai Kiado, с. 904, ISBN 963-05-6804-7 «Журнал «Присутствие» снова начал свою деятельность в 1981 году под руководством Андраша Петя в качестве главного редактора».
- ^ Петоч, Андраш (1997), «Смена караула в письменной форме: заметки о поэзии 1980-х годов» , [Венгерский ежеквартальный журнал] , том. Осень 1997 г., нет. 147, Будапешт, с. 39, ISSN 0028-5390 , заархивировано из оригинала 17 ноября 2008 г. , получено 11 ноября 2001 г. «Поэтому 80-е годы чрезвычайно важны в литературе недавнего прошлого, поскольку изменения, произошедшие в то время, заложили основу основы литературной жизни наших дней. Как правило, одна из первых подобных инициатив была предпринята в Будапештском университете, где некоторые из нас начали литературный и литературный факультет. художественное обозрение, Jelenlet (Присутствие). Политические силы классифицировали его как студенческую газету и поэтому не запретили ее, они не могли сделать это так легко в то время, когда в Польше были обычным явлением забастовки; инициированных периодическими изданиями, Еленлет представил последние отличительные литературные, художественные и, хотя и тайно, политические начинания. Этот период был далеко не беспрецедентным - мы участвовали в студенческих движениях, требующих автономного студенческого форума и независимого обучения, и создали. «независимое движение за мир», которое, в отличие от официального движения за мир, призывало к разоружению не только США, но и Советского Союза».
- ^ Jump up to: а б «Биография» . Петоч Андраш. Архивировано из оригинала 27 октября 2007 года . Проверено 12 ноября 2007 г.
- ^ «Петоч Андраш» . Будапешт: Ассоциация беллетристов. Архивировано из оригинала 30 ноября 2007 г. Проверено 11 ноября 2001 г. «В 1990 году Петоч составил антологию венгерской экспериментальной поэзии под названием «Среднее искусство».
- ^ главный редактор Ласло Петер. (1994), Новая венгерская литературная энциклопедия , Будапешт: Akadémiai Kiadó, стр. 1619, ISBN 963-05-6804-7 «Петоч был лидером Новой волны венгерского авангарда»
- ^ Шкароши, Эндре (2001), «Звуковой ландшафт современной венгерской поэзии» , Visible Language , стр. 5 , получено 5 ноября 2001 г. «Андраш Петоч начал работать со звуковой поэзией в 1980-х годах как один из (тогда) молодых поэтов, вдохновленный все более и более настойчивым присутствием мадьяр Мухели в Венгрии. Поэзия Петоча, по сути, основана на традиция французской фонетической поэзии: сильная роль повторения сочетается с поэтическим языком, построенным из фонем, слогов и относительно небольшого количества слов. сотрудничая с выдающимся венгерским композитором Ласло Сари».
- ^ Бела Вилчек: Послесловие (В: Андраш Петоч: Похвала моря, обложка, 1999, ISBN 963-9101-51-6 )
- ^ Андраш Петоч. (2006), см.: примечание редактора Белы Баксо из «A szuletesnap» , Будапешт: Палатинус, стр. обложка, ISBN 963-9651-20-6
- ^ Балла, Карой Д. «Karacsoni flodni (Рождественский еврейский пирог)» . Венгерская газета . Архивировано из оригинала 8 мая 2009 г. Проверено 5 ноября 2007 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Андраш Петоч. (2007), см.: заметку редактора Белы Бачсо из «Идегенек» , Будапешт: Палатинус, с. обложка, ISBN 978-963-9651-54-8
- ^ Дьердь К. Кальман о «Идегенек» (Незнакомцы), в: Новые книги из Венгрии, опубликованные Фондом переводов Венгерского книжного фонда . Архивировано 10 октября 2007 г. в Wayback Machine , редактор г-жа Дора Каройи, 2007, оригинал. на венгерском языке: Дьёрдь К. Кальман: У вас нет Hepiend? в: Элет и литература, 2007, HU-ISSN 0424-8848.
- ^ Jump up to: а б с «Андраш Петоч» (на французском языке). Центр д'Арт. Центр искусств Марнай. Архивировано из оригинала 30 ноября 2007 г. Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ «Программа стипендий ЮНЕСКО-Ашберга для художников: лауреаты 2006 г.» . ЮНЕСКО . 2006 год . Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ «Лауреаты 2008» (на венгерском языке). Министерство образования и культуры. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 24 января 2008 г.
- ^ «Государственные художественные и министерские профессиональные награды 2017 года» (на венгерском языке). Литера . Проверено 11 октября 2023 г.
- ^ «Андраш Петоч» . МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ И ИССЛЕДОВАНИЙ ПОЭЗИИ. Архивировано из оригинала 27 января 2021 г. Проверено 18 января 2021 г.
- ^ «ИВП::Программа» . Архивировано из оригинала 5 августа 2007 г. Проверено 8 ноября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б с д "Учебный план" . Петоч Андрас . Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ «Высокомерцы» . Архивировано из оригинала 1 января 2007 г. Проверено 7 ноября 2007 г.
- ^ «Программа стипендий ЮНЕСКО-Ашберга для художников: Франция - CAMAC» . ЮНЕСКО . 28 марта 2006 г. Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ «Шато де Лавиньи — сезон 2007» . Замок Лавиньи: резиденция писателей. Архивировано из оригинала 11 сентября 2004 г. Проверено 11 ноября 2007 г.
- ^ «Международный литературный фестиваль в Берлине» . Берлинский фестиваль. Архивировано из оригинала 11 января 2012 г. Проверено 17 сентября 2011 г.
- ^ «Международная биеннале поэтов в Валь-де-Марн» . Архивировано из оригинала 7 октября 2013 г. Проверено 24 мая 2013 г.
- ^ «Центр-резиденция европейских писателей» . Проверено 27 июня 2013 г.
- ^ «Фонд международных писательских резиденций Дома Луиша I» . Проверено 17 ноября 2022 г.
- ^ «Интервью Андраша Петоча, Литературные резиденции» . Ютуб . Проверено 26 ноября 2022 г.
- ^ «Художник в резиденции» . air-noe.at (на немецком языке) . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ «Лесунг Андраша Петоча» . Collegium Hungaricum Wien (на немецком языке) . Проверено 24 февраля 2023 г.
- ^ Петоч, Андрас (1990), Интерпретация-Введение, в: Medium Art , Будапешт: Magvető Kiadó , стр. 8, ISBN 963-14-1680-1
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Домашняя страница Андраша Петоча
- Страница Андраша Петоча в базе данных литературы HUNLIT
- Стихи Андраша Петоча на английском языке - Во славу моря
- Стихи Андраша Петоча на английском языке - в солнечном свете
- Венгерская поэзия, избранная Андрашем Петочом.
- Андраш Петоч: смена караула в писательстве (о венгерской поэзии)
- 1998 Интервью с авторами IWP, Андраш Петоч (аудио и видео)
- «Андраш Петоч в ЦЕНТРЕ АРТ CAMAC» . Архивировано из оригинала 30 ноября 2007 года . Проверено 4 ноября 2007 г.
- Интервью Iowa Audio с Андрашем Петочом о написании прозы и поэзии
- Интервью Iowa Audio с Андрашем Петочом и другими о книге и технологии
- Домашняя страница "Palatinus" (издатель Петча)
- Венгерская литература онлайн о книге Андраша Петоча: В солнечном свете
- Хорошо быть чужаком – интервью с венгерским писателем Андрашем Петочом, лауреатом многих премий.
- Чтение Андраша Петоча на английском языке в Будапеште
- Андраш Петоч: Незнакомцы (отрывок из романа в The Венгерском ежеквартальном журнале)