Умм аль-Джималь Палеоарабская надпись
Надпись Умм аль-Джимал (или надпись Умм аль-Джимал ) — недатированная палеоарабская надпись из Умм аль-Джималя в регионе Хауран в Иордании . [ 1 ] Он расположен на основании столбов базальтовой плиты в северной части «Двойной церкви» (названной так археологами) на городище Умм-эль-Джималь и при открытии был частично покрыт штукатуркой. [ 2 ]
Надпись была обнаружена немецким востоковедом Энно Литтманном во время археологической экспедиции Принстонского университета в Сирию . Об открытии было объявлено в 1909 году, но только в 1929 году было опубликовано издание текста с переводом и комментариями. [ 2 ] В 1949 году Литтманн опубликовал факсимиле в своей работе «Публикации археологических экспедиций Принстонского университета в Сирию в 1904–1905 и 1909 годах» . [ 3 ] В 1980-х годах надпись была заново открыта и сфотографирована Джеральдин Кинг, но надпись трудно прочитать по фотографии. [ 4 ]
Текст
[ редактировать ]За прошедшие годы были опубликованы как минимум две транслитерации и перевода надписи, в том числе Энно Литтманн и Джеймс Беллами. [ 2 ] Поскольку камень, на котором была начертана надпись, покрыт ямками и непригоден для письма, прочитать надпись сложно, и некоторые полагают, что полностью адекватное прочтение не может быть принято до тех пор, пока не будут опубликованы новые фотографии. [ 3 ] [ 5 ]
Немецкий перевод Литтмана 1929 года.
1. [О] Аллах, [даруй] прощение (помощь) Улаю,
2. сын Убайды, писца
3. от аль-Хулайда (аль-Хабира), вождя бану.
4. 'Амр. Помолитесь за него, [о] который
5. это читается!
Модифицированный английский перевод Литтмана 1949 года
1. Боже, [даруй] прощение Улайху,
2. сын Убайда, секретаря
3. аль-Убайда, вождя бану.
4. Амр! Может быть [sic] уведомлен об этом тот, кто
5. читает это!
Транслитерация Беллами 1988 года
1. брж'кд'л'лых
2. бръбыдх ктб
3. ʾljnydʿly tʾny
4. ʿmʾnyʿth ʿth mn
5. йымшх
Озвученная транслитерация Беллами 1988 года
1. барразаху укадаху ли-Улайх
2. бар Убайда, Катиби
3. л-джунайди аля тани
4. Аммани Утиха Сатха Мман
5. йиамшихху
Перевод Беллами 1988 года
1. Эту (надпись) создали соратники Улайха
2. сын Убайды, секретарь
3. из когорты Августы Секунда
4. Филадельфиана; может он сойдёт с ума, кто
5. стирает это
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Аль-Джаллад, Ахмад; Сидки, Хайтем (2022). «Палеоарабская надпись на маршруте к северу от Таифа» . Арабская археология и эпиграфика . 33 (1): 202–215. дои : 10.1111/aae.12203 . ISSN 0905-7196 .
- ^ Jump up to: а б с Беллами, Джеймс А. (1988). «Две переработанные доисламские арабские надписи: Джабаль Рамм и Умм аль-Джимал» . Журнал Американского восточного общества . 108 (3): 369–378. дои : 10.2307/603860 . ISSN 0003-0279 .
- ^ Jump up to: а б Фиема, Збигнев .Т; аль-Джаллад, Ахмад; Макдональд, Майкл, Калифорния; Неме, Лайла (2015). «Провинция Аравия: Набатея, появление арабского языка как письменного и греко-арабика». Фишер, Грег (ред.). Арабы и империи до ислама . Оксфорд, Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета. стр. 416–417. ISBN 978-0-19-965452-9 .
- ^ Хойланд, Роберт (2010). «Гора Нево, Джебель-Рамм и статус христианского палестинского арамейского и древнеарабского языка в позднеримской Палестине и Аравии» . Материалы семинара по арабистике . 40 : 29–45. ISSN 0308-8421 .
- ^ Линдстедт, Илкка (2021). «Арабская наскальная надпись до 750 г. н.э.». В Маршаме, Эндрю (ред.). Мир Омейядов . Миры Рутледжа. Лондон, Нью-Йорк: Рутледж, Тейлор и Фрэнсис Груп. п. 413. ИСБН 978-1-138-91350-9 .