Jump to content

Каттер против Пауэлла

Каттер против Пауэлла
Суд Суд королевской скамьи
Решенный 9 июня 1795 г.
Цитирование (1795) 6 320 т.р.; 101 ИС 573
Мнения по делу
Лорд Кеньон СиДжей , Эшхерст Дж., Гроуз Дж., Лоуренс Дж.

Каттер против Пауэлла (1795) 101 ER 573 — дело в английском договорном праве , касающееся существенного исполнения контракта .

Каттер согласился, что поплывет с Пауэллом из Кингстона, Ямайка, в Ливерпуль , Англия. Договорная записка гласила следующее.

«Через десять дней после того, как корабль «Губернатор Пэрри» , я сам капитан, прибудет в Ливерпуль , я обещаю выплатить мистеру Т. Каттеру сумму в тридцать гиней при условии, что он уйдет, продолжит и будет выполнять свои обязанности второго помощника капитана на указанном корабле отсюда. в порт Ливерпуля. Кингстон, 31 июля 1793 года».

Каттер умер через семь недель. Это было десятинедельное путешествие. Корабль ушел 2 августа, Каттер умер 20 сентября, а корабль прибыл 9 октября. Капитан корабля вообще отказался платить зарплату. Миссис Каттер подала иск о взыскании заработной платы за ту часть пути, которую муж пережил.

Было очевидно, что обычная заработная плата второго помощника капитана корабля в таком путешествии составляла четыре фунта в месяц; но когда моряков переправляют рейсом с Ямайки в Англию, обычно выплачивается брутто-сумма. Обычная продолжительность путешествия с Ямайки в Ливерпуль составляла около восьми недель.

Материалы

[ редактировать ]

Аргументы истца, г-жи Каттер, сводились к следующему.

Истец имеет право на взыскание соразмерной части заработной платы в виде вознаграждения за работу и труд, выполненный лицом, не имеющим завещания, в течение той части путешествия, в которой он жил и обслуживал ответчика; как и в обычном случае годового договора найма, если слуга умрет в течение года, его представители имеют право на пропорциональную часть его заработной платы. Если какая-либо защита может быть выдвинута против настоящего иска, она должна вытекать либо из какой-либо известной общей нормы права, касающейся морской службы, либо из конкретных условий контракта между этими сторонами. Но не существует такого правила, применимого к морской службе в целом, которое препятствовало бы возмещению истцу возмещения, и при рассмотрении не будет установлено, что в условиях этого контракта есть что-либо, что могло бы отклонить настоящий иск. Действительно, общепризнанно, что фрахт является матерью заработной платы; и поэтому, если рейс не будет совершен и владельцы не получат фрахта, моряки потеряют заработную плату; хотя и здесь есть некоторые исключения, когда рейс потерян по вине владельцев, как если бы судно было захвачено за долг владельцев или по причине наличия на борту контрабандных товаров; в любом из этих случаев моряки имеют право на заработную плату, даже если рейс не будет выполнен. Вин. абр. «Моряки», 235. Но здесь само правило не применяется, поскольку рейс был совершен, а владельцы заработали свой фрахт. Существует также еще одно общее правило: если матрос дезертирует, он теряет заработную плату; но оно основано на государственной политике и было введено как средство сохранения корабля. Но это правило не может применяться к данному случаю; ибо там моряк лишается заработной платы из-за своего противоправного действия, тогда как здесь каноник не смог завершить свой контракт по воле Божией.

Поэтому, если моряк будет впечатлен, он не потеряет своей зарплаты; в матче Уиггинс против Инглтона [1] Лорд Холт считал, что моряк, на которого произвели впечатление до того, как судно вернулось в порт доставки, может получить заработную плату pro tanto . В условиях этого контракта также нет ничего, что могло бы помешать истцу получить возмещение в виде квантовой суммы . Вексель является обеспечением, а не соглашением; он имеет форму долгового обязательства и был передан капитаном корабля лицу, не получившему завещания, для обеспечения выплаты крупной денежной суммы при условии, что лицо, не имеющее завещания, должно быть в состоянии и действительно выполнить данное обязательство. долг. Это условие было введено для предотвращения дезертирства человека, не имеющего завещания, и для обеспечения его хорошего поведения во время путешествия. И в подобных случаях договор следует толковать либерально.

В деле Эдвардс против Чайлда [2] Когда моряки дали Ост-Индской компании обязательства не требовать своей заработной платы до тех пор, пока судно не вернется в лондонский порт, было установлено, что, поскольку судно отплыло в Индию и доставило туда свой отправляемый за границу груз, моряки имели право им зарплату за обратный рейс, хотя по возвращении в Англию корабль был захвачен. Это примечание не может быть истолковано буквально, поскольку тогда человек, не имеющий завещания, не имел бы права ни на что, даже если бы он жил и оставался на борту в течение всего путешествия, если бы из-за болезни он был лишен возможности выполнять свои обязанности. Но даже если это рассматривать как договор между сторонами и его слова следует толковать строго, все равно истец имеет право на возмещение в денежной сумме , поскольку этот договор не применим к данному случаю. Записка выдавалась на определенную сумму, подлежащую уплате в данном случае; но этого события не произошло, и иск по записке не возбужден. Стороны предусмотрели один частный случай: но на случай, который произошел, прямого договора не было; и поэтому истец может прибегнуть к обязательству, предусмотренному законом, на квантовая награда за работу и труд, выполненный лицом, не имеющим завещания. Поскольку, хотя условие векселя, которое можно считать предварительным условием, не было выполнено, истец не может взыскать сумму, которая должна была быть уплачена, если бы условие было выполнено лицом, не получившим завещания, Причина, по которой представитель моряка, оказавший ответчику определенные услуги, не должен взыскивать что-либо за работу и труд лица, не имеющего завещания, в случае, к которому не применяется прямой договор.

Доводы в пользу ответчика.

Ничто не может быть более ясно установлено, чем то, что при наличии явного договора между сторонами они не могут прибегать к подразумеваемому договору. Только потому, что стороны не выразили, в чем заключалось их соглашение, закон подразумевает то, что они согласились бы сделать, если бы они заключили точный договор; но когда они однажды выразили, в чем заключалось их соглашение, закон не будет подразумевать никакого соглашения. совсем. В этом случае лицо, не завещавшее завещания, и ответчик изложили свое соглашение в письменной форме, условиями которого они теперь должны быть связаны: это целый и неделимый договор; ответчик обязался выплатить определенную сумму денег при условии, что оставшийся без завещания продолжит выполнять свои обязанности в течение всего путешествия; эта оговорка является предварительным условием для того, чтобы лицо, не завещавшее завещание, или его представитель потребовали деньги от ответчика, и, поскольку это условие не было выполнено, истец теперь не может получить какую-либо вещь. Если бы стороны не заключили никакого соглашения и человек, не получивший завещания, решил довериться заработной плате, которую он заработал бы и мог бы получить за счет квантовой прибыли, он имел бы право только на 8 ф. вместо этого он прямо оговорил, что должен получить тридцать гиней, если продолжит исполнять свой долг в течение всего путешествия. Он предпочитал воспользоваться шансом заработать большую сумму в случае продолжения пребывания на борту в течение всего плавания, чем получать определенную, но меньшую ставку заработной платы за то время, которое ему действительно предстояло прослужить на борту; и, сделав эти выборы, его представитель должен быть связан ими.

В обычном случае службы, если нанятый на год слуга умирает в середине ее, его душеприказчик может взыскать с него часть заработной платы пропорционально времени службы: [3] но если слуга согласился получить большую сумму, чем обычная ставка заработной платы, при условии, что он прослужит весь год, его душеприказчик не будет иметь права на какую-либо часть такой заработной платы в случае смерти слуги до истечения срока его службы. год. Право на морскую заработную плату никоим образом не зависит от того, имеют ли владельцы право на фрахт; ибо если матросы дезертируют или не выполняют свои обязанности, они не имеют права на заработную плату, хотя владелец и зарабатывает фрахт. Не является убедительным и то, что ответчику не удалось доказать, что лицу, не имеющему завещания, удалось выполнить свой контракт по воле непреодолимой силы; по той же причине можно было бы применить и к потере корабля, которая также может произойти по воле Божией и без каких-либо нарушений среди моряков; и все же в этом случае матросы теряют зарплату. Но есть и другие случаи, которые не менее тяжело ложатся на договаривающиеся стороны; и в котором невиновный человек должен пострадать, если этого требуют условия его контракта; например, арендатор дома, который обязуется платить арендную плату и который обязан продолжать платить арендную плату, даже если дом сгорит. [4]

Лорд Кеньон Ч.Дж.
Но к этому нужно относиться с некоторой оговоркой; поскольку, когда иск об аренде был подан после того, как дом сгорел, и арендатор обратился в канцелярский суд с просьбой о запрете, лорд К. Нортингтон сказал, что, если арендатор откажется от аренды, он не должен быть обязан платить арендная плата. [5]

Что касается случая, процитированного из 2 Lord Raym.; Случай с моряком, оказавшимся под впечатлением, является исключительным случаем, и причина этого решения была основана на принципах государственной политики.

Суд королевской скамьи постановил, что Каттер не имел права на заработную плату, поскольку он не завершил поездку. Частичное выступление вообще не было выступлением. Лорд Кеньон CJ вынес свое решение.

Первый лорд Кеньон.

Мне было бы чрезвычайно жаль, что при решении этого дела нам пришлось бы исходить из того, что было общепринятым мнением в торговом мире о контрактах такого рода, потому что очень важно, чтобы законы, по которым заключались столь многочисленные и столь многочисленные контракты, Полезный отряд людей, которым должны руководить моряки, не должен быть опрокинут. Мы недостаточно осведомлены о том, широко ли используются такого рода записи среди моряков; и примеры, сообщенные нам сейчас из Ливерпуля, слишком недавние, чтобы можно было назвать их употреблением. Но мне кажется в настоящее время, что решение по этому делу может исходить из конкретных слов этого контракта и конкретных фактов, изложенных здесь, не касаясь морских контрактов вообще. То, что стороны пришли к прямо выраженному договору, не может подразумеваться, преобладало до тех пор, пока не было сведено к аксиоме в праве. Здесь ответчик прямо пообещал выплатить оставшемуся без завещания тридцать гиней при условии, что он продолжит, продолжит и будет выполнять свои обязанности второго помощника капитана на корабле, следовавшем из Ямайки в Ливерпуль; и сопутствующие обстоятельства, раскрытые в деле, заключаются в том, что обычная ставка заработной платы составляет четыре фунта в месяц, когда отряду платят пропорционально времени его службы, и что это путешествие обычно совершается за два месяца. Следовательно, если бы между этими сторонами не было договора, все, что человек, не имеющий завещания, мог бы получить в качестве вознаграждения за путешествие, составило бы восемь фунтов; тогда как в данном случае ответчик обязался выплатить тридцать гиней при условии, что помощник капитана будет продолжать исполнять свои обязанности помощника капитана в течение всего рейса, и в этом случае последний получил бы почти в четыре раза больше, чем если бы ему платили за количество месяцев, в течение которых он служил. Он оговаривал получение большей суммы, если весь долг будет выполнен, и ничего, если этот долг не будет выполнен полностью: это было своего рода страховкой. По этому конкретному контракту мое мнение сложилось в настоящее время; в то же время я должен сказать, что если бы мы были уверены, что эти банкноты находятся в универсальном употреблении и что торговый мир воспринял их и действовал по ним в ином смысле, я бы отказался от своего собственного мнения.

Судья Эшхерст согласился с этим, подчеркнув, что контракт является полным и что его завершение является предварительным условием обязательства по оплате.

Мы не можем утверждать, что среди торговцев существуют какие-либо обычаи в отношении этих контрактов; и поэтому нам нечем руководствоваться, кроме условий самого контракта. Это письменный договор, и он говорит сам за себя. И поскольку оно является полным и поскольку обещание ответчика зависит от предварительного условия, которое должно быть выполнено другой стороной, это условие должно быть выполнено до того, как другая сторона получит право на получение какой-либо вещи по нему. Однако утверждалось, что истец теперь может получить компенсацию в размере суммы вознаграждения: но она не имеет права отказаться от соглашения; ибо везде, где есть прямо выраженный договор, стороны должны руководствоваться им; и одна сторона не может отказаться от него или соблюдать его, если это может пойти ему на пользу. Здесь лицо, не получившее завещания, согласно условиям своего контракта должно было выполнить определенную обязанность, прежде чем он мог потребовать от ответчика уплаты ему какой-либо вещи; Это было прецедентное условие , без выполнения которого ответчик ответственности не несет. И этим, мне кажется, вопрос решен: завещатель не исполнил договор со своей стороны; он действительно не был виноват в том, что не сделал этого; но все же, поскольку это было прецедентом условия и поскольку он его не выполнил, его представитель не имеет права на возмещение.

Гроуз Дж. согласился.

В этом случае истец должен либо получить возмещение на основании конкретного соглашения между сторонами, либо на основании какой-либо общеизвестной нормы права, на последнюю из которых особо не полагались. Я изучил законы Олерона; и я видел последнее дело по этому вопросу в Суде по общим делам , Чендлер против Гривза . [6] Я также изучил практику купцов в городе и узнал, что эти контракты не считаются делимыми и что моряк должен совершить рейс, иначе он не имеет права на заработную плату; хотя я должен добавить, что результат моего расследования не был вполне удовлетворительным, и поэтому я не полагаюсь на него. Законы Олерона чрезвычайно благоприятны для моряков; настолько, что если моряк, согласившийся на рейс, заболеет и будет выброшен на берег до завершения плавания, он, тем не менее, имеет право на всю свою заработную плату после вычета того, что ему положено. В деле «Чендлер против Гривза» , где присяжные вынесли вердикт о выплате всей заработной платы истцу, который был выброшен на берег из-за сломанной ноги, суд отказался провести новое судебное разбирательство, хотя я не знаю точных оснований. по которому приступил суд. Однако в этом случае соглашение является окончательным; ответчик обязался выплатить оставшемуся без завещания только при условии, что он будет продолжать выполнять свои обязанности на борту в течение всего рейса; а последний должен был иметь право либо на тридцать гиней, либо на ничего, поскольку таков был договор между сторонами. А если вспомнить, какую большую цену следовало назначить в случае, если помощник капитана останется на борту в течение всего рейса, вместо той небольшой суммы, которая обычно выплачивается в месяц, то можно справедливо считать, что стороны сами понимали, что если все обязанности были выполнены, помощник капитана должен был получить всю сумму, и что он не должен был получать ничего, если он не оставался на борту в течение всего путешествия. Мне кажется, именно в такую ​​ситуацию решил поставить себя помощник капитана; а поскольку условие не было выполнено, его представитель теперь не может ничего взыскать. Однако я полагаю, что на самом деле эти записи широко используются, и, возможно, было бы разумно не рассматривать этот случай до тех пор, пока мы не выясним, было ли по ним какое-либо решение или нет.

Лоуренс Дж. согласился.

Если мы решим этот случай только на основании условий документа, истец не имеет права на возмещение, поскольку это целый контракт. В Салке. 65 на этот счет имеются веские аргументы; долг был возник на основании письменного документа, в котором завещатель ответчика поручил завещателю истца получать его арендную плату и пообещал выплатить ему 100 ф. в год за его службу; истец показал, что наследодатель ответчика умер через три четверти года после того, как он служил ему, и потребовал 75 ф. на три четверти; после вынесения истцу решения по общим искам ответчик предъявил иск об ошибке, и утверждалось, что без полного года службы ничего не может быть причитано, поскольку это было по своей природе прецедентом; что это одно вознаграждение и один долг, и его нельзя разделить; и этот суд придерживался такого мнения; и отменил решение. Что касается обычного случая наемного слуги, с которым это сравнивали; такой слуга, хотя и нанятый на общих основаниях, считается нанятым с учетом общего понимания этого вопроса, согласно которому слуга имеет право на заработную плату за время службы, даже если он не продолжает службу в течение срока службы. целый год. Таким образом, если бы истец в этом деле мог доказать какое-либо правило, согласно которому лица, находящиеся в ситуации этого помощника, имеют право на заработную плату пропорционально времени их службы, истец мог бы получить возмещение в соответствии с этим обычаем. Но если это будет полностью зависеть от условий самого контракта, она не сможет ничего вернуть. Что касается случая с человеком, находящимся под впечатлением, возможно, это исключительный случай; и я полагаю, что в таких случаях королевские офицеры обычно помещают на борт другого человека, который заменяет человека, пораженного во время путешествия, так что служба по-прежнему выполняется на благо владельца корабля.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Лорд Рэйм. 1211
  2. ^ 2 Верн. 727
  3. ^ Старый закон был иным; видео Братан. абр. «Распределение», пл. 13, там же. «Разнорабочие», пл. 48, там же. «Контракт», пл. 31 и Уорт против Винера , 3 Вин. абр. 8 и 9.
  4. ^ Vide Belfour v Weston , ante, 1 vol. 310
  5. ^ Видео Браун против Квилтера , Амбль. 619
  6. ^ Хил. 32 Гео. 3, КБ
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b660d877b73d0b732b831742c16d1a9d__1722073920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/9d/b660d877b73d0b732b831742c16d1a9d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cutter v Powell - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)